சூரி நாகம்மா! (Post No.5292)

Written by S NAGARAJAN

Date: 6 August 2018

 

Time uploaded in London – 6-09 AM  (British Summer Time)

 

Post No. 5292

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Wikipedia, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

சூரி நாகம்மா!

 

ச.நாகராஜன்

 

ஒரு பெரிய அவதாரம் நிகழும் போது அது ஆற்ற வேண்டிய பணிக்காக கூடவே சீடர்களும் பல்வேறு விதங்களில் பிறக்கின்றனர்.

 

மஹரிஷி ரமணர் திருவண்ணாமலையில் இருந்த போது அவரது வாழ்க்கை நிகழ்வுகளையும் உபதேசங்களையும் பல பக்தர்கள் பதிவு செய்தனர்.

அவர்களில் மிக முக்கியமானவர் சூரி நாகம்மா.

தெலுங்கைத் தாய்மொழியாகக் கொண்ட அவர் குண்டூர் மாவட்டத்தில் மங்களகிரிக்கு அருகில் இருக்கும் கொலனுகொண்டா என்ற கிராமத்தில் 1902 ஆகஸ்ட் மாதம் பிறந்தார். நான்கு வயதில் அவரது தகப்பனாரும் பத்து வயதில் அவரது தாயாரும் காலமாகி விட்டார்கள். அந்தக் கால வழக்கப்படி அவருக்கு பதினொன்றாம் வயதில் கல்யாணம் நடந்தது. ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக ஒரே வருடத்தில் அவர் கணவனை இழந்தார்.

 

வாழ்நாள் முழுவ்தும் விதவையாக வாழ வேண்டிய துர்ப்பாக்கியம். அதை இறை நினைப்பில் ஈடுபடுத்தி தன்னை அதில் அர்ப்பணித்து வாழ்வை சிறக்க வைத்துக் கொண்டார் அவர்.

 

தனக்கான குருவாக ரமணரை வரித்தார். ஆசிரமத்திலேயே வசிக்க ஆரம்பித்தார். அவரது அண்ணன் சாஸ்திரி அவரை ஆசிரமத்தில் நிகழும் நிகழ்வுகளையும் மஹரிஷியின் உபதேசங்களையும் எழுதுமாறு கூறினார்.

 

இயல்பாகவே தெலுங்கில் கவிதை எழுதும் ஆற்றல் அவருக்கு இருந்தது. ஆனால் ஆசிரம நிகழ்வுகளை எழுதலாமா என்ற தயக்கம் அவருக்கு இருந்தது. அந்த நிகழ்வுகளைத் தனக்குக் கடிதமாக எழுதி அனுப்பலாமே என்ற சிறிய சகோதரரின் யோசனை அவருக்குப் பிடிக்கவே அவர் கடிதங்களை எழுதலானார்.

 

 

இன்று நமக்கு பொக்கிஷமாக கிடைத்திருக்கும் ‘லெட்டர்ஸ் ஃப்ரம் ரமணாச்ரமம்’ இப்படிப் பிறந்தது தான்!

சூரி நாகம்மா ஆசிரமத்திற்கு வருவதற்கு முன்னர் முனகால வெங்கடராமய்யா ஆங்கிலத்தில் ஆசிரமத்தில் நடப்பனவற்றை டைரியாக எழுதத் தொடங்கினார். சில காலம் எழுதிய பின்னர் டைரி நின்று விட்டது.

 

 

இன்னொரு அணுக்க பக்தரான தேவராஜ முதலியாரும் ஆசிரம நிகழ்வுகளைப் பதிவு செய்துள்ளார்.

இன்று நமக்கு ரமண உபதேசமாக கிடைப்பவை இவர்களது அரும் பதிவுகளினால் தான்.

 

1945ஆம் வருடம் நவம்பர் மாதம் 21ஆம் தேதி தனது கடிதம் எழுதும் பணியை சூரி நாகம்மா தொடங்கினார்.

எந்த நல்ல காரியமும் விக்கினம் இல்லாமல் முன்னேறாது என்பது உலக நியதி போலும்!

 

ஆசிரமத்திலும் கூட பொறாமை பிடித்தவர்கள் இருப்பார்கள் என்பதற்கு உதாரணமாக ஒரு சம்பவம் நடைபெற்றது.

ஆசிரமம் அமைந்தவுடன் அதன் நிர்வாகப் பொறுப்பை சர்வாதிகாரியாக ஏற்றார் ரமண மஹரிஷியின் பூர்வாசிரம சகோதரர். நிரஞ்ஜனானந்த ஸ்வாமி என்ற பெயருடன் அவர் நிர்வாகத்தை நடத்தி வந்தார். சின்ன ஸ்வாமிகள் என்று அவரை அனைவரும் அழைப்பது வழக்கம்.

 

ஒரு நாள் அவர் சூரி நாகம்மாவை அழைத்து . “ இனி இத்துடன் நிறுத்து’ என்றார். அப்போது அவரது கடிதங்கள் புத்தகமாக அச்சிடப்பட்டு வந்ததை ரமணரின் முன்னால் படித்து வர ஏராளமான பக்தர்கள் அதைக் கேட்டு மகிழ்ந்து வந்தனர்.

நாகம்மா படிப்பதை நிறுத்தினார். ஏன் என்று மஹரிஷி கேட்க சின்ன ஸ்வாமி கூடாது என்று சொல்லி விட்டார் என்றார் அவர்.

அப்படியா என்ற அவர் அருகிலிருந்த ராஜகோபாலய்யங்கார் என்பவரைப் பார்த்து, “நாம் படிக்கச் சொல்லுவது.அவர் கூடாதென்கிறது. இதெல்லாம் நன்றாயிருக்கு. இனி நாம் யாரையும் படிக்கச் சொல்லக் கூடாது போல இருக்கிறது! என்றார்.

 

 

இதை ராஜகோபாலய்யங்கார் அலுவலகத்தில் சொல்ல, படிக்க வேண்டாம் என்று நான் சொல்லவில்லை. எழுதுவதைத் தான் நிறுத்தச் சொன்னேன்” என்றார் சின்ன ஸ்வாமி.

மறுபடியும் படிக்கத் தொடங்கிய நாகம்மா மூன்று நாட்களில் கடிதங்களைப் படித்து முடித்தார்.

 

சின்ன ஸ்வாமியின் சொல்படி தனது கடிதங்களை ஆசிரமத்தின் வசம் ஒப்படைத்தார்.

 

சில நாட்கள் கடிதங்கள் எழுதுவதை நிறுத்திய அவர் பின்னர் மீண்டும் எழுதத் தொடங்கினார்.

 

 

அவை பின்னால் ரமணாசிரமக் கடிதங்கள் என்ற பெயரில் ஆசிரமத்திலிருந்தே அச்சிடப்பட்டு வெளி வந்தன.

கடிதங்கள் படிப்பதற்குச் சுவையாக இருப்பதுடன் ஆசிரம நிகழ்வுகளையும் பகவானின் பல உபதேசங்களையும் தருவதாக அமைந்துள்ளன.

 

இன்று ரமணரைப் பற்றி அதன் மூலம் அறிந்து கொள்வோர் அவருக்கு நன்றி பாராட்டாமல் இருக்க முடியாது.

சிறு வயதில் சொந்த வாழ்க்கையில் நேர்ந்த சொல்லவொண்ணா துக்கத்தைச் சுமந்தாலும், பல்லாயிரக்கணக்கான பக்தர்களுக்கு ரமண உபதேசங்களை வழங்கிய பெறும் பேற்றைப் பெற்றார் அவர்.

 

சூரி நாகம்மாவின் கடிதங்கள் ரமண பக்தர்களுக்கு ஒரு பொக்கிஷம்!

***

 

Leave a comment

1 Comment

  1. பாகவதம்- பகவானின் பெருமையைக் கூறும் நூல். ஆனால் அப்பெருமை வெளிப்படக் காரணமாக இருந்தவர்கள் பக்தர்களே! பகவானின் வரலாறும் பக்தர்களின் வாழ்வோடு பின்னிப் பிணைந்ததுதான். அதனால் தான் ஸ்ரீ ராமக்ருஷ்ணர் “பாகவதம்-பக்தன்-பகவான்” என்று சொல்லுவார்!
    பகவான் ஸ்ரீ ரமணரின் நேரடி உபதேசமாக நமக்குக் கிடைத்திருப்பவை அவர் யாத்த நூல்களே. இவை தமிழிலேயே இருப்பதால் தமிழ் தெரிந்தவர்களுக்கு இதுவே போதும். ஸ்ரீ ரமணரின் நூல்களில் சாத்திரச் சிக்கல் எதுவும் இல்லை, தத்துவக் குழப்பம் இல்லை! சொற்களை அன்வயப் படுத்திக்கொண்டால் பொருள் விளங்கிவிடும்.
    முனகால வெங்கட்ராமையா 1930களில் சுமார் 3 வருஷங்கள் பகவானின் சன்னிதியில் அமர்ந்து நடைபெறும் சம்பாஷணைகளை குறிப்பெடுத்தார். (Talks)பகவன் தமிழில் பேச, இவர் அதை ஆங்கிலத்தில் குறிப்பெடுக்க , ஆக நமக்கு ஸ்ரீ பகவானின் நேரடித் தமிழ் பேச்சு கிடைக்கவில்லை! பின்னால் அதை ஸ்ரீ விஸ்வனாத ஸ்வாமி தமிழில் மொழிபெயர்த்தார். பகவான் தமிழில் பேசியதை ஆங்கிலத்தில் எழுதி அதை தமிழாக்கம் செய்வது என்பது விசித்திரம்தான். இருந்தாலும் ஸ்ரீ விஸ்வனாத ஸ்வாமி பகவானுடனேயே இருந்தவர், அதனால் அவர் மொழி நடை பகவான் பேச்சு போலவே இருக்கும் என்பார்கள். இதில் மூலத்தில் இல்லாத சில விஷயங்களையும் தானே நேரில் அறிந்ததால் சேர்த்திருக்கிறார்.
    ஸ்ரீ தேவராஜ முதலியார் ஸ்ரீ ராமகிருஷ்ணரின் “The Gospel of Ramakrishna”வால் கவரப்பட்டவர்; அதேபோல் ஸ்ரீ ரமணரைப்பற்றியும் எழுதவேண்டும் என ஆசைப்பட்டார். ஆனால் அவரும் ஆங்கிலத்திலேயே எழுதினார்.[40களில்]
    பொதுவாக ஸ்ரீ ரமணர் சன்னிதிக்கு வந்து அவரிடம் ஏதாவது கேட்டவர்கள், பகவான் என்ன சொல்ல வருகிறார் எனக் கேட்கவில்லை; தாம் கற்றதைவைத்து அதிலிருந்தே சந்தேகத்தைக் கேட்டனர்; அதனால் பகவானும் அதற்கேற்றபடியே பதில் சொல்லவேண்டியதாயிற்று
    ஸ்ரீ பகவானின் தமிழ் உபதேசங்களை அவர் சொன்னபோதே, அதே மொழியில் எழுதிப் பதிவு செய்தவர் ஸ்ரீ முருகனார் தான். ஆனால் இது உயர்ந்த இலக்கிய, சங்கத் தமிழ் நடையில் இருக்கிறது!
    ” சமாதியில் திளைத்த ஸ்திதப்ரஞ்ஞன் எப்படி இருப்பான், அவன் எப்படிப் பேசுவான், உடகாருவான், நடப்பான்” என்று அர்ஜுனன் பகவானைக் கேட்கிறான். [கீதை2.54] இதற்கு விடையை நாம் ஸ்ரீ ரமண பகவானின் சன்னிதியில் காண்கிறோம்! இங்குதான் ஸ்ரீமதி ஸூரி நாகம்மாவின் தனித் தன்மை தெரிகிறது. இவர் சொந்தமுயற்சியால் தாய்மொழி தெலுங்கை நன்றாகக்கற்று, ஒரளவு புலமையும் பெற்றார். ஆனால் சாஸ்திரமோ, இலக்கியமோ தீவிரமாகக் கற்றறிந்த ‘பண்டிதை’ அல்ல. அதனால் இவர் பகவானின் சொற்களை, தன் மனச்சார்பு இன்றி உள்ளவாறே தெரிந்துகொண்டார். அங்கு பகவானின் ஹாலில் நடப்பவற்றைக் கண்டும் கேட்டும் [ஜடில-குடில விவகாரங்களையும்தான்] தெலுங்கில் பதிவுசெய்தார். நாம் ஆங்கிலத்தில்தான் படிக்கிறோம்; ஆனால் தெலுங்கு மூலம் இன்னும் சிறப்பாக இருக்கிறது என்று தெலுங்கு தெரிந்தவர்கள் சொல்கிறார்கள்.
    ஸ்ரீ பகவானின் மஹாசமாதிக்குப்பின், இவர் தன் சொந்த கிராமத்திலேயே சில நாள் இருந்தார். அங்கும் சில ரசமான நிகழ்ச்சிகள் நடந்தன!
    தொண்டர்கள் பெருமை சொல்லவும் பெரிதே!

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: