14 குழந்தைகள் ! ஆங்கிலக் கவிஞர் , நாடக ஆசிரியர் ஜான் ட்ரைடன் (Post No.10,119)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,119

Date uploaded in London – 21 September   2021           

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

14 குழந்தைகள்! ஆங்கிலக் கவிஞர் , நாடக ஆசிரியர் ஜான் ட்ரைடன் (Post No.10,119)

எராஸ்மஸ் ட்ரைடன், மேரி பிக்கரிங் தம்பதிகளுக்குப் பிறந்த 14 குழந்தைகளில் மூத்தவர் ஜான் ட்ரைடன் JOHN DRYDEN. அந்தக் குடும்பத்தில் 14 குழந்தைகள்!. இங்கிலாந்தின் குசேலர் குடும்பத்தில் உதித்தவர்! 1660-ம் ஆண்டில் இங்கிலாந்தில் மீண்டும் முடியாட்சி MONARCHYY ஏற்பட்டது. அப்போது  நாடகங்களுக்குப் புத்துயிர் கிடைத்தது. அந்தக் காலத்தில் ட்ரைடன் பிறந்தார்.

400 ஆண்டுகளுக்கு முன், ட்ரைடன் கிராப்புறத்த்தில் வாழ்ந்த செல்வச்  செழிப்புள்ள குடும்பத்தில் பிறந்தார் . அவர் லண்டனில் பள்ளிப்படிப்பையும் கேம்பிரிட்ஜ் பல்கலைக்கழகத்தில் உயர் படிப்பையும் முடித்தார். விஞ்ஞானம், கலை, வரலாறு ஆகிய பாடங்களைப் பயின்றார். அவர் சிறு குழந்தையாக இருக்கும் பொழுது இங்கிலாந்தில் உள்நாட்டு யுத்தம் நடந்தது. அவர்களுடைய குடும்பத்தினர் முடியாட்சிக்கு எதிராகப் போரிட்டு, குடியரசை RUPUBLIC நிறுவிய ஆலிவர் க்ராம்வெல்லுக்கு ஆதரவு  அளித்தனர். முதலாவது சார்லஸின் (CHARLES I ) மன்னர் ஆட்சிக்கு முடிவுகட்டியவர் ஆலிவர் க்ராம்வெல் OLIVER CROMWELL.

ராமன் ஆண்டால்  என்ன, ராவணன் ஆண்டால்  என்ன, நாட்டில் அமைதி நிலவுவதே முக்கியம் என்று கருதினார் ட்ரைடன். மன்னர் ஆட்சியை ஒழித்து குடியரசை நிறுவிய க்ராம்வெல் இற ந்தபோது , க்ராம்வெல் ஆட்சியைப் பாராட்டி கவிதை இயற்றினார்.அப்பொழுது ட்ரைடனுக்கு வயது 28.  ஓராண்டுக்குப்  பின்னர் மீண்டும் முடியாட்சி ஏற்பட்டு இரண்டாம் சார்ல்ஸ் மன்னராகப் பதவி  ஏற்றார். அவரை வரவேற்றும் ட்ரைடன் கவிதை புனைந்தார்.

க்ராம்வெல் ஆட்சி கொடுங்கோலன் DICTATORSHIP ஆட்சியாக இருந்தது. பல நாடகக் கொட்டகைகள் மூடப்பட்டன. ஆனால் இரண்டாம் சார்லஸ் பதவி ஏற்ற பின்னர் நா டக மறுமலர்ச்சி காலம் தோன்றியது 1663ல் ட்ரைடன் தனது முதல் நாடகத்தைப் படைத்தார். கவிதை எழுதிக் கிடைக்கும் காசை விட நாடகம் எழுதிக் கிடைக்கும் காசுதான் அதிகம் என்பது அவருக்குத் தெரிந்தது . அடுத்த 20 ஆண்டுகளில் 20 நாடகங்களை எழுதிக் குவித்தார்.

அவர் இன்பியல், துன்பியல் நாடகங்கள் ஆகிய இரண்டு (TRAGEDIES AND COMEDIES)  வகையிலும் எழுதினார். அவர் எழுதிய ALL FOR LOVE  ஆல்  ஃ பார் லவ் , ஆன்டனி அண்ட் க்ளியோபாட்ரா ANTONY AND CLEOPATRA வின்  சோக முடிவைக் காட்டும் நாடகம் ஆகும். இது வெற்றிக்கொடி நாட்டியது. அதைவிட அதிகம் புகழ் பரப்பியது MARRIAGE A LA MODE மேரியேஜ் எ லா மோட் என்னும் இன்பியல் நாடகம் ஆகும். அது இன்றும் பலராலும் விரும்பிப் படிக்கப்படுகிறது. ஜான் ட்ரைடன் பல மொழிபெயப்புகளையும் செய்துள்ளார்.

பிறந்த தேதி – ஆகஸ்ட் 9, 1631

இறந்த தேதி – மே 1, 1700

வாழ்ந்த ஆண்டுகள் – 68

எழுதிய கவிதைகள், நாடகங்கள்

1659 – HEROIC STANZAS ON THE DEATH OF CROMWELL

1660 – ASTRAEA REDUX

1663 – THE WILD GALLANT

1667 – ANNUS MIRABILIS

1667 – SECRET LOVE

1672 – MARRIAGE A LA MODE

1677- ALL FOR LOVE

1681-82 ABSOLOM AND ACHITOPHEL

1687 – THE HIND AND THE PANTHER

ஜான் ட்ரைடன் எழுதிய கவிதைகளில் மிகவும் நீண்டது தி ஹிண்ட் அன்ட் தி பந்தர் THE HIND AND THE PANTHER கவிதையாகும் . இது சுமார் 2600 வரிகளைக் கொண்ட நீண்ட கவிதை. அவர் பிராடஸ்டண்ட் PROTESTANT கிறிஸ்தவ மதத்திலிருந்து கத்தோலிக்க CATHOLIC  கிறிஸ்தவ மதத்துக்கு மாறியதை குறிக்கும் கவிதை இது. இதில் மூன்று பகுதிகள் உள்ளன. எல்லா மிருகங்களையும் கிறிஸ்தவ மதத்தின் உட்பிரிவுகளாக உருவகிக்கும் ALLEGORY உருவகக் கவிதை இது. இதில் ஹிந்த் என்னும் சொல் தூய வெள்ளையானது; மாறாதது;  சாகா வரம்பெற்றது என்ற சொற்களை கதோலிக்க மதத்துக்கு உருவகமாகக் கொடுக்கிறார். பாந்தர் PANTHER என்னும் சிறுத்தையை சர்ச் ஆப் இங்கிலாந்துக்கு CHURCH OF ENGLAND  (பிராடெஸ்ட்டண்ட் )உருவாக்கப்படுத்துகிறார். இது போல பல பிராணிகளை கிறிஸ்தவ மத உட்பிரிவுகளுக்குப் பயன்படுத்துகிறார்.

என்னுடைய கருத்து MY OPINION

THE HIND AND THE PANTHER SHOWS THE INFLUENCE OF INDIA ON JOHN DRYDEN  . DRYDEN, PROBABLY, USED THE SANSKRIT FABLES PANCHATANTRA FOR HIS ALLEGORICAL POEM, WHICH IS THE LONGEST POEM IN HIS WORKS. HE USED THE WORD ‘THE HIND’ FOR PURE, IMMORTAL AND CHANGELESS. IT SHOWS THAT HE HAD HIGH OPINION AND RESPECT FOR HINDUISM, INDIA AND THE ANMAL FABLE PANCHATANTRA. IN HIS POEM ALSO, THE LION IS THE KING, WHICH S A HINDU CONCEPT.

THE HIND AND THE PANTHER கவிதை,  பஞ்ச தந்திரக் கதையின் தாக்கத்தால் ஏற்பட்டது. அதனால்தான்  ‘ஹிந்த்’ என்பதை தனக்குப் பிடித்த (CATHOLIC) மதத்துக்குப் பயன்படுத்துகிறார். இதை இந்தியா அல்லது இந்துமதம் பற்றிய அவருடைய நல்ல எண்ணத்தைக் காட்டுகிறது என்றே நான் நினைக்கிறேன் .

XXXXX SUBHAM

XXXX

tags- ஜான் ட்ரைடன், ஆங்கில நாடகம், கவிஞர், ஆலிவர் க்ராம்வெல், முடியாட்சி

விக்டோரியன் கால புகழ் மிகு கவிஞர் ஆல்ப்ரெட் டென்னிஸன் (Post No.9900)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 9900

Date uploaded in London –27 JULY   2021           

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

விக்டோரியன்  காலத்திய புகழ் மிகு கவிஞர் ஆல்ப்ரெட் டென்னிஸன் ALFRED TENNYSON ஆவார்.

இசை நயம் மிக்க உணர்ச்சி கொப்பளிக்கும் சிறிய பாடல்களை ஆங்கிலத்தில் லிரிக் LYRIC என்பர். அவைகளை எழுதுவதில் அதி சமர்த்தர் டென்னிசன்;  அவருடைய யுலிஸிஸ் ULYSSES கவிதையைப் படித்தவர்களுக்கு இது புரியும்

ஆல்ப்ரெட் டென்னிஸன், ஒரு கிறிஸ்தவ மத போதகரின் மகன். அவரே அவருக்குக் கல்வி கற்பித்தார். கவிதைகள் பற்றி ஆர்வத்தையும் உண்டாக்கினார். இதனால் அவர் 15 வயதிலேயே கவிதை எழுதினார். பைரன் பிரபு பாணியில் கவிதை எழுதத் துவங்கினார். BYRON பைரன், இவருக்கும் முந்தைய பெருங் கவிஞர்.

18 வயதில் கேம்பிரிட்ஜ் பல்கலைக்கழகத்தில் சேர்ந்தார். அப்போது அவருடைய சகோதரர்கள் எழுதிய கவிதைகளுடன் இவர் கவிதையும் புஸ்தகமாக வெளிவந்தது. அங்கு படிக்கையில் ஆர்தர் ஹாலம் ARTHUR HALLAM என்பவருடன் நட்பு மலர்ந்தது. டென்னிசன் தொடர்ந்து கவிதைகளை எழுதி வந்தார்

இவருடைய இரண்டாவது கவிதைத் தொகுப்பில் மிகவும் பிரபலமான மரியானா MARIANA இடம்பெற்றது. இந்தத் தொகுப்பு விமர்சகர்களின் கவனத்தை ஈர்த்தது. பலர் குறையும் சொன்னார்கள். அடுத்த தொகுப்பில் மிகவும் பிரபலமான THE LOTUS EATERS ‘லோட்டஸ் ஈட்டர்ஸ்’ பாடலும் THE LADY OF SHALOTT ‘தி லேடி ஆப் தி ஷலோட்’ ட்டும் இடம்பெற்றன. இதற்கு அடுத்த ஆண்டில் அவரது ஆப்த நண்பர்  ஆர்தர் ஹாலம் ARTHUR HALLAM இறந்தார். இது டென்னிசனுக்கு பெரிய மனத் தொய்வை உண்டாக்கியது. அடுத்த ப த்து ஆண்டுகளுக்கு கவிதை எழுதிய போதும் எதையும் வெளியிடாமல் அமைதி காத்தார்.

1842ல் டென்னிசன் வெளியிட்ட இரண்டு தொகுதி கவிதைகளில் ஆர்தர் பற்றிய கவிதையும் யூலிஸிஸ் ULYSSES கவிதையும் இருந்தன. இவை பெரும் வரவேற்பைப் பெற்றன இதைத் தொடர்ந்து அவர் 1850-ல் ஆஸ்தான கவிஞராக POET LAUREATE  நியமிக்கப்பட்டார். அவர் புகழ்  எங்கும் பரவியது. . அதே ஆண்டில் ஹாலம் நினைவாக ‘இன் மெமோரியம்’ IN MEMORIAM கவிதையை எழுதினார். இது அவருடைய மிகச் சிறந்த படைப்பாகும்.

பின்னர் வெளியான MAUD மாட் தொகுப்பில் தான், ‘சார்ஜ் ஆப் தி லைட் ப்ரிகேட்’ CHARGE OF THE LIGHT BRIGADE அச்சாகியது பின்னர் ஆர்தர் கதைகளைப் பிரதிபலிக்கும் ‘ஜடில்ஸ் ஆப் தி கிங்’  IDYLLS OF THE KING என்ற காவியத்தை  எழுதினார்.

பிறந்த தேதி – ஆகஸ்ட் 6, 1809

இறந்த தேதி – அக்டோபர் 6, 1892

வாழ்ந்த ஆண்டுகள் – 83

PUBLICATIONS

1827- POEMS BY TWO BROTHERS

1830- POEMS, CHIEFLY LYRICAL

1832- POEMS

1842- POEMS- TWO VOLUMES

1847- THE PRINCESS

1850- IN MEMORIAM

1855- MAUD

1859-85- IDYLLS OF THE KING

1884 – BECKETT

1892- THE FORESTERS

—SUBHAM-

ALSO READ…………..

டென்னிசன் மாக்ஸ்முல்லர் சம்பவங்கள் | Tamil and …

https://tamilandvedas.com › tag › ட…

· Translate this page

22 Apr 2016 — Tagged with டென்னிசன் மாக்ஸ்முல்லர் சம்பவங்கள் … (for old articles go to tamilandvedas.com OR …

Havanas | Tamil and Vedas

https://tamilandvedas.com › tag › ha…

  1.  

Translate this page

21 Apr 2016 — Max Muller about Tennyson: Habits die hard! (Post No 2745). 610-Max-Mueller-India-Stamp-1974-225×300. Compiled by London swaminathan.

TAGS – கவிஞர், ஆல்ப்ரெட் டென்னிஸன், டென்னிசன், TENNYSON, யூலிஸிஸ், ULYSSES

காதல் கவிதை எழுதியதால் நாடு கடத்தப்பட்ட ரோமானிய புலவர் ஓவிட் (Post No.9879)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 9879

Date uploaded in London –21 JULY   2021           

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

ரோமானிய காதல் பாடல் கவிஞர் ஓவிட்

இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்னர், இத்தாலி நாட்டில் காதல் பாட்டுக்களை நகைச் சுவை ததும்ப எழுதிய புலவர் ஓவிட் (OVID) , லத்தின் மொழி இலக்கிய கர்த்தாக்களில் வர்ஜில் , ஹோரஸ் போன்றோருடன் வைத்து எண்ணப்படுபவர்.

ரோமானிய புராணத்தையும் இவர் சுவைபடப் பாடியுள்ளார். மத்திய இத்தாலியில் சல்மோனா என்னும் ஊரில் பணக்கார நிலச் சுவான்தார் குடும்பத்தில் பிறந்தார். அவருடைய தந்தை, ‘மகனே நீ சிறந்த வழக்கறிஞர் ஆக வேண்டும்’ என்று சொல்லி ரோம் நகருக்குக் கல்வி கற்க அனுப்பிவைத்தார். ஓவிட்டுக்கு வழக்காடுதலைவிட சொல்லாடல், கவியாடுதல் மிகவும் பிடித்தது. ஆகையால் வழக்கறிஞர் படிப்புக்கு ஒரு முழுக்குப் போட்டுவிட்டு எழுத்துச் சித்தராக மாறினார். நல்ல சுக போக வாழ்வு. முப்பது வயதுக்குள் ரோம் நகரம் முழுதும் அறிந்த பிரமுகர் ஆனார்.

ஓவிட் , அகஸ்டஸ் சக்ரவர்த்தி காலத்தில் வாழ்ந்தார். அவர்தான் ரோமானிய சாம்ராஜ்யத்தின் முதல் சக்ரவர்த்தி. அதற்கு முன்னர் பல நுற்றண்டுகளாக  இருந்த ரோமானிய ஆட்சி  ஊழல் புயலில் சிக்கி, உ ள் நாட்டுப் போரில்  இடிந்து விழுந்தது .புதிய சக்ரவர்த்தி புராதன ரோம சாம்ராஜ்ய பண்புகளை மீண்டும் எழுப்ப அரும்பாடு பட்டார் . பழைய பண்புகள் மலர வேண்டும் என்றார் .

இந்த சூழ்நிலையில் ஓவிட் காதல் பற்றி ஒரு கிண்டல், நக்கல் கவிதை (THE ART OF LOVE ) எழுதினார். அது அகஸ்டஸை ஆத்திரப்படுத்தியது. ஒரு ஆணையோ பெண்ணையோ மயக்கி காதல் வலையில் சிக்க வைப்பது பற்றி அவர் பகடியும் கேலியும் மிகுந்த கவிதை ஒன்றை யாத்தார். அவருடடைய யாப்பு, அவருக்கு ஆப்பு வைத்தது . ஆபாசக் கவிதை எழுதிய குற்றத்துக்காக உம்மை நாடுகடத்துகிறேன் என்று சொல்லி, சக்ரவர்த்தி அகஸ்டஸ், நமது கவிஞர் ஓவிட்டை கருங்கடல்  கரையிலுள்ள ஒரு  தன்னந்தனிக் காட்டு ஊருக்கு அனுப்பினார்.

ரோம் நகரை விட்டு வெளியேறுவதற்கு முன்னர் மெட்டமார்பசிஸ் METAMORPHOSES  என்னும் நூலை எழுதி முடித்தார். ரோமானிய கிரேக்க புராணக் கதைகளில்  வரும் தேவதைகளைப் பற்றிய நூல் இது. இதன் பொருள் – உரு மாற்றம்.

கருங்கடலோர  ஊரில் தனிமை வாழ்வு வாழ்ந்தபோதும் கவிதை எழுதுவதை நிறுத்தவில்லை. தன்னை மீண்டும் ரோம் நகருக்குள் அனுமதிக்கும்படி கெஞ்சிக் கெஞ்சி கவிதைகளை யாத்தார் . அனால் அகஸ்டஸோ , அவருக்குப் பின்னர் வந்த டைபீரியஸ் என்ற மன்னரோ மனம் மாறவேயில்லை. ஓவிட் , கடலோர ஊரிலேயே உயர்நீத்தார் .

பிறந்த தேதி – மார்ச் 20, கி.மு.43

இறந்த ஆண்டு – கி.பி.17

வாழ்ந்த ஆண்டுகள் – 60

எழுதிய நூல்கள் –

Between 16 BCE AND 2 CE

AMORES

HEROIDES

THE ART OF LOVE

THE CURES OF LOVE

BETWEEN 2 CE AND 17 CE

FASTI

METAMORPHOSES

TRISTIA

–SUBHAM—

TAGS- ரோமானிய, காதல் பாடல், கவிஞர் ,ஓவிட், OVID

ரோமானிய பழங் கவிஞர் ஹோரஸ் (9759)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 9759

Date uploaded in London – –21 JUNE   2021           

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

if u want the article in word format, please write to us.

ரோமானிய பழங் கவிஞர் ஹோரஸ் 

மேலை உலகத்தில் இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் வாழ்ந்த பழங் கவிஞர்களில் (Latin Language Poets) சிறப்பிடம் பெறுபவர் ஹோரஸ் HORACE . இத்தாலி நாட்டின் தென் பகுதியில் உள்ள வெனுசியாவில் (VENUSIA)  அவர் பிறந்தார். அவருடைய தந்தை ஒரு அடிமை (Slave). பொருள் கொடுத்து அடிமைத் தளை யிலிருந்து விடுபட்டார். ‘தந்தை மகற்காற்றும் உதவி அவையத்து முந்தி இருப்பச்  செயல்’ என்பதைக் கருத்திற்கொண்டு மகனுடைய கல்விக்காக ரோம் நகருக்குச் சென்றார். அங்கே ஹோரஸ் கல்வி கற்ற பின்னர் அந்தக் காலத்தில் புகழ் மிகு கிரேக்க அகாடமியில் கற்பதற்காக ஏதென்ஸ் ATHENS நகரத்துப் போனார்.

பிறந்த தேதி – டிசம்பர் 8, கி.மு.65

இறந்த தேதி- நவம்பர் 27, கி.மு 8

வாழ்ந்த ஆண்டுகள் – 56

படைப்புகள் – LATIN கவிதைத் தொகுப்புகள்

 கி.மு ஆண்டுகள்

35- சடைர்ஸ் – முதல் புஸ்தகம் SATIRES BOOK I

30 – சடைர்ஸ் – இரண்டாம்  புஸ்தகம் SATIRES BOOK II

30- எபோட்ஸ் EPODES

23 – ஓட்ஸ் (1,2,3 தொகுப்புகள்) ODES- BOOK I, II, III

20 – எபிஸ்டில்ஸ் /கடிதங்கள் – முதல் புஸ்தகம் EPISTLES BOOK I

14- எபிஸ்டில்ஸ் /கடிதங்கள் – இரண்டாம்  புஸ்தகம் EPISTLES BOOK II

14- ஓட்ஸ் (நாலாவது தொகுப்பு) ODES BOOK IV

8- ஆர்ட்ஸ் பொயட்டிகா / கவிதைக் கலை ARTS POETICA / ART OF POETRY

கி.மு 44ல் ஜூலியஸ் சீஸர் படுகொலை நடந்த நாளில் ஹோரஸ் , அகாடமியில் படித்துக் கொண்டு இருந்தார். ரோமானிய சாம்ராஜ்யம் அதிபயங்கர குழப்பத்தில் வீழ்ந்தது. ஸீஸர் படுகொலையில் ஈடுபட்டவர் ப்ரூட்டஸ் (Brutus) . அவர்  அமைத்த படையில் ஹோரஸ் சேர்ந்தார் இரண்டு ஆண்டுகளுக்குப் பின்னர் பரூட்டஸை அகஸ்டஸ் சீசர் மற்றும் மார்க் ஆன்டனி தோற்கடித்தனர்.

ஹோரசுக்கு பெருத்த ஏமாற்றம்; சொல்லொணா வருத்தம். அவரது தந்தையும் இறந்த நிலையில் புதிய ஆட்சியாளர்கள் ஹோரசின் சொத்துக்களை அபகரித்தனர்.. ஒரு சின்ன வேலையில் சேர்ந்த ஹோரஸ் பணம் வேண்டும் என்பதற்காக, கிடைத்த நேரத்தில் கவிதைகளை எழுதத் தொடங்கினார். அவருடைய கவிதைகளின் அழகைக் கண்டு வியந்த அக்காலத்தின் மிகப்பெரிய கவிஞர் வர்ஜில் (Virgil) ,  ஹோரஸை மெசினஸ்  MAECENAS என்ற பணக்கார வள்ளலிடம் அறிமுகப்படுத்தினார் அவர் கம்பனை சடையப்ப வள்ளல் ஆதரித்தது போல ஹோரஸை ஆதரித்தார்.

முப்பதே வயதில் ஹோரஸ் , சடைர்ஸ் SATIRES என்ற அங்கதச் செய்யுளை இயற்றினார். ஐந்தே ஆண்டுகளில் அத்தொகுப்பின்  இரண்டாபவது தொ குதியை வெளியிட்டார் . அத்தோடு எபோட்ஸ்(Epodes) என்ற கவிதைத் தொகுப்பும் வெளியானது ;வள்ளல் மெசினஸ் மிகவும் மகிழ்ச்சி அடைந்து இத்தாலியிலுள்ள அவரது பண்ணை ஒன்றை  ஹோரசுக்கு அளித்தார். இது ரோம் நகரிலிருந்து  தொலைவில் இருந்ததால் ஹோரசசுக்கு நிம்மதி கிடைக்கும் என்று வள்ளல்  நினைத்தார். அ ந்த அமைதியான சூழ்நிலையில் ஹோரசும் அருமையான இசைக் கவிதைகளை (ஓட்ஸ்) இயற்றினார் ODES / ஓட்ஸ் என்னும் பாணியில் 88 கவிதைகளின் தொகுப்பு அது

ODES/ ஓட்ஸ் என்பன ஏதேனும் ஒரு பொருளையோ பிராணி, பறவை ஆகியவற்றையோ நோக்கிப் பாடும் “கூவி அழைக்கும் மகிழ்ச்சிப் பாட்டு” ஆகும்.

வர்ஜில் இறந்த பின்னர் அவருக்கு அடுத்த புகழ் பெற்ற லத்தின் மொழிப் (Latin Poet) புலவர் இவர்தான்.

–subham–

tags- ரோமானிய, கவிஞர் , ஹோரஸ், Horace

லத்தின் மொழிக் கவிஞர் வர்ஜில் (Post.9711)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 9711

Date uploaded in London – –9 JUNE   2021           

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

VIRGIL

(70 – 19 BC)

இரண்டாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் வாழ்ந்த புகழ்மிக்க ரோமானிய கவிஞர் வர்ஜில் VIRGIL

ஏனீட் (AENEID) என்ற காவியத்தின் கர்த்தா இவர்.

     ஸிசால்பின் என்னுமிடத்தில் இவர் பிறந்தார். இவரது தந்தை குடியானவர் என்று தோன்றுகிறது. மிலன் நகரிலும் ரோமாபுரியிலும் இவர் கல்வி கற்றார். சிறுவயதிலேயே கிரேக்க கவிஞர்கள் வாழ்க்கையைப் பயின்ற அவருக்கு வாழ்நாள் முழுவதும் கவிதை எழுதுவது தொழி லானது. ‘நமக்குத் தொழில் கவிதை; இமைப்பொழுதும் சோராதிருத்தல்’ என்ற பாரதியின் வாக்கு இவர் வாழ்க்கையில் உண்மையானது

வர்ஜில் லத்தின் மொழிக்  கவிஞர்; மிகவும் கூச்சம்முடையவர். ஏனைய ரோமானியப் பெரும்புள்ளிகளைப் போல ராணுவத்திலோ அரசியலிலோ ஈடுபட்டவரல்ல. இருந்தபோதிலும் இவரது நண்பர்கள் மூலம் நாட்டு நடப்புகளை அறிந்தார். அவை இவரது கனிதைகளில் எதிரொலித்தன.

VIRGIL மூன்று பெரிய நூல்களை லத்தின் மொழியில் எழுதினார். அவை THE ECLOGUES, THE GEORGICS, THE ANENEID என்பன.

ECLOGUES என்ற நூலில் இயற்கை, நாட்டுப்புறம் தொடர்பான கிராமிய பாடல்களைக் காணலாம். கி மு 42 – கி மு 37க்கு இடைப்பட்ட காலத்தில் மலர்ந்த கவிதைகள் அவை. வர்ஜில் VIRGILக்கு முதல்  வரிசையில் இடம்பெற்றுக் கொடுத்தவை இவை. சிறிது காலத்திற்கு ரோமானிய அரச வட்டாரத்திற்கு நெருக்கமாகி இருந்த இவர் ரோமில் வாழ்ந்தார். பின்னர் தெற்கு இதாலியிலுள்ள CAMPANIAவுக்குச் சென்று தனது வாழ்நாள் இறுதிவரை நேப்பிள்ஸ் NAPLES நகரில் தங்கினார்.

பண்ணைத்தொழில் பற்றிய இவரது கவிதைகள் கி மு 37 – கி மு 30க்கு இடைப்பட்டவை. என்ற நூலில் இவை உள்ளன.

கி மு 30 முதல் இறுதிநாள் வரையுள்ள காலத்தில் இவர் படைத்ததுதான் AENEID காவியம்.

ஹோமரின் காவியங்கள் அவரது நடையில் பிரதிபலிப்பதைக் காணமுடிகிறது.

AENEID  நூலில் 12 காண்டங்கள் உண்டு. TROY நகர வீழ்ச்சிக்குப் பின்னர் AENEASக்கு என்ன ஆகியது என்பதை விளக்கும் காவியம் இது.

கி மு 19-இல் அவர் இதை எழுதி முடிக்கவில்லை. கிரேக்க நாட்டில் மூன்றாண்டுகள் தங்கி இதை முடிக்க எண்ணியிருந்தார். ஆனால் பயணம் துவங்கிய சிலநாட்களில் நோய்வாய்ப்பட்டார். இதாலிக்குத் திரும்பினார். BRINDISI என்னுமிடத்தில் உயிர்நீத்தார்.    

–subham—

Tags – வர்ஜில், ஏனிட் , லத்தின் மொழி , கவிஞர்

உண்மை வைஷ்ணவன் யார்?(Post No.9648)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 9648

Date uploaded in London – –  –26 May   2021   

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

வைணவ அமுதத் துளிகள்!

உண்மை வைஷ்ணவன் யார்?

ச.நாகராஜன்

11 லட்சம் பேர் பார்த்து மகிழ்ந்த ஒரு யூ டியூப் பதிவு! 124 நாடுகளில் உள்ளோர் இந்தப் பாட்டைப் பாடுவதாக அபூர்வமான காட்சி அமைப்பு உள்ளது. வர்ணிக்க வார்த்தைகளே இல்லை. அனைவரும் பார்க்க வேண்டிய அவசியமான் வீடியோ பதிவு இது. 5 நிமிடம் 44 வினாடிகள் மட்டும் ஒதுக்குங்கள் போதும்!

எந்தத் தொடுப்பில் பார்க்கலாம்? இதோ இருக்கிறது தொடுப்பு:

பாடல் என்ன பாடல்? இதோ விவரம்:-

மஹாத்மா காந்திஜிக்கு மிகவும் பிடித்த பாடல் அது. நரசிம் மேத்தா என்ற மகான் எழுதிய ஒரு குஜராத்தி பாடல் அது. அதில் உண்மையான வைஷ்ணவன் யார் என்பதை கவிஞர் விளக்குகிறார். பாடல் இது தான்:-

வைஷ்ணவ ஜனதோ தேனே கஹியே

ஜே பீட பராயே ஜானேரே

பரதுக்கே உபகார் கரே தோயே

மன் அபிமான் ந ஆனே ரே (வைஷ்ணவ)

சகல லோக மான் சஹுனே வந்தே

நிந்தா ந கரே கேனீ ரே

வாச் கச்ச மன் நிஸ்சல ராகே

தன் தன் ஜனனீ  தேனே ரே (வைஷ்ணவ)

சம்திருஷ்டி நே த்ருஷ்ணா த்யாகி

பரஸ்த்ரீ ஜேனே மாத ரே

ஜிஹ்வா தகி அஸத்ய ந போலே

பர தன் நவ் ஜாலே ஹாத் ரே (வைஷ்ணவ)

மோஹ மாயா வ்யாபே நஹீ ஜேனே

த்ருட வைராக்ய ஜேனா மன்மாம் ரே

ராம் நாம் சூன் தாலீ லாகீ

சகல தீரத் தேனா தன்மாம் ரே (வைஷ்ணவ)

வண லோபீ  நே கபட-ரஹித சே

காம க்ரோத நிவார்யா ரெ

பனே நரசய்யொ தேனுன் தர்ஷன் கர்தா

குல் ஏகோதேர் தார்யா ரே

இதைத் தமிழில் நாமக்கல் கவிஞர் வெ.ராமலிங்கம் பிள்ளை அவர்கள் அழகுற மொழிபெயர்த்துத் தந்துள்ளார் இப்படி:-

வைஷ்ணவன் யார்?

வைஷ்ணவன் என்போன் யாரென கேட்பின்                                                         வகுப்பேன் அதனைக் கேட்பீரே                                                                                                               பிறருடையத் துன்பம் தனதென எண்ணும்

பெருங்குணத் தவனே வைஷ்ணவனாம்

உறுதுயர் தீர்த்ததில் கர்வம் கொள்ளான்

உண்மை வைஷ்ணவன் அவனாகும்;

உறவென மனிதர்கள் உலகுள யாரையும்

வணங்குபவன் உடல்மனம் சொல்இவற்றால்

அறமெனத் தூய்மை காப்பவன் வைஷ்ணவன்;

அவனை பெற்றவள் அருந்தவத்தாள்.

விருப்பும் வெறுப்பும் விலக்கிய நடுநிலை

விளங்கிட ஆசைகள் விட்டவனாய்

ஒருப்புடன் அன்னிய மாதரைத் தாயென

உணர்வோன் வைஷ்ணவன்; தன் நாவால்

உரைப்பதிற் பொய்யிலன்; ஒருபோதும் அவன்

ஊரார் உடைமையைத் தொடமாட்டான்;

வரைப்புள குணமிவை வகிப்பவன் எவனோ

அவனே உண்மை வைஷ்ணவனாம்.

மாயையும் மோகமும் அணுகா தவனாய்

மனத்தினில் திடமுள வைராக்யன்;

நாயக னாகிய ஸ்ரீராமன்திரு

நாமம் கேட்டதும் மெய்ம்மறந்து

போய், அதில் பரவசம் அடைகிற அவனுடைப்

பொன்னுடல், புண்ணிய தீர்த்தங்கள்

ஆயன யாவையும் அடங்கிய க்ஷேத்திரம்

ஆகும்; அவனே வைஷ்ணவனாம்.

கபடமும் லோபமும் இல்லா தவனாய்க்

காம க்ரோதம் களைந்தவனாய்,

தபசுடை அவனே வைஷ்ணவன்; அவனைத்

தரிசிப் பவரின் சந்ததிகள்

சுபமடைவார்கள்; எழுபத் தோராம்

தலைமுறை வரையில் சுகமுறுவர்;

அபமறப் புனிதம் அடைகுவர்; பிறப்பெனும்

அலைகடல் நீந்திக் கரைசேர்வார்.

இனி வைஷ்ணவ ஆசாரியரான நஞ்ஜீயர் அவர்கள் வாழ்க்கையில் நடந்த ஒரு சம்பவத்தைப் பார்ப்போம்.

அவர் எப்போதும் கூறுவது இது:- “ எந்த ஒருவனும் தன்னை உண்மையான வைஷ்ணவன் தானா என்பதை எப்போது வேண்டுமானாலும் சோதனை செய்து பார்த்துக் கொள்ளலாம். மற்றவர்கள் துன்பப்படுவதைப் பார்த்து எப்போது அவன் இரக்கத்தால் கிளர்ச்சியுறுகிறானோ, “ஓ” என்று கத்துகிறானோ அப்போது அவன் உண்மையான வைஷ்ணவன் தான் என்பதை அறிந்து கொள்ளலாம். ஆனால் எப்போது அவனது நெஞ்சம் மற்றவர்கள் துன்பப்படுவதைப் பார்த்து இறுகி இருக்கிறதோ, அதைப் பார்த்து இன்புறுகிறானோ அப்போதே அவன் வைஷ்ணவன் என்ற சொல்லுக்கு உரியவருடன் சேர்ந்தவன் இல்லை என்பதை அறிந்து கொள்ளலாம். ஒரு வைஷ்ணவனாய் இருப்பது என்பது கடவுளைச் சேர்ந்தவனாய் இருப்பது என்று அர்த்தம். கடவுளைச் சேர்ந்தவனாய் இருப்பவன் என்றால் அவன் வைஷ்ணவனாய் இருக்கிறான் என்று அர்த்தம். அது அவன் எதை நம்புகிறானோ அதை நடைமுறை வாழ்க்கையில் கடைப்பிடிக்கிறான் என்று அர்த்தம். அனைத்து உயிர்களுக்கும் நண்பன் என்பதே அந்த இலட்சியங்களுள் ஒன்றாகும்.

விடுமின் என்ற நம்மாழ்வாரின் பாசுரம் இது:

வீடுமின் முற்றவும்
வீடு செய்து உம் உயிர்
வீடு உடையானிடை
வீடு செய்ம்மினே

இதை விளக்க வருகையில் நஞ்சீயரைப் பற்றிய இந்த விஷயத்தை பகவத் விஷயம் நூல் தருகிறது.

முக்கியக் குறிப்பு: இந்தப் பாடலைப் பற்றிய ஒரு கட்டுரையை திரு சுவாமிநாதன் இதே ப்ளாக்கில் (www.tamilandvedas.com) எழுதியுள்ளார். கட்டுரை எண் 2133. பதிவான தேதி 7-9-2015 கட்டுரை தலைப்பு: அசலாம்பிகையின் அற்புதக் கவிதை!

***

tags- உண்மை , வைஷ்ணவன் , கவிஞர், வெ.ராமலிங்கம் பிள்ளை, நரசிம்ம  மேத்தா

  •  

ஆங்கிலக் கவிஞர் ஜெஃப்ரி சாசர் (Post.9583)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 9583

Date uploaded in London – –9 May   2021           

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

கவிஞர் ஜெஃப்ரி சாசர்.

CHAUCER GEOFFREY யார்?

ஆங்கிலக் கவிஞர்களில் முன்னணியில் நிற்கும் கவிஞர் ஜெப்ரி சாசர். இவர் வாழ்ந்த காலம் 1340 முதல் 1400 வரை என்று கருதப்படுகிறது. ஆங்கில மொழிக்கு ஒரு பாதை , வகுத்துக் கொடுத்தவர் இவர். இவருக்குப்பின் வந்த ஆங்கிலக் கவிஞர்கள் ஒவ்வொருவரும் இவருக்கு ஏதேனும் ஒரு விஷயத்தில் கடன் பட்டவர்களே. சாசர் வகுத்த உத்திகளில் ஒன்றையாவது அவர்கள் பயன்படுத்தியிருப்பார்கள். சாசர் எழுதிய புகழ் பெற்ற நூல் CANTERBURY TALES.

லண்டனில் ஒரு மதுபான வியாபாரியின் மகனாகப் பிறந்த சாசர் எங்கு கல்வி கற்றார் யாரிடம் கல்வி கற்றார் என்பது தெரியவில்லை. ஆனால் இவரது கவிதைகள் இவரது மேதாவிலாசத்தை காட்டுகின்றன.

17 வயதானபோது சாசர் கிளாரன்ஸ் நகர பிரபுவின் DUKE OF CLARENCE மனைவி LADY ELIZABETHக்கு பணிவிடை செய்பவராக அமர்ந்தார். இதற்கு இரண்டு ஆண்டுகளுக்குப் பின்னர் படைவீரனாகச் சேர்ந்து பிரான்ஸுக்குச் சென்று பல போர்களில் பங்கு கொண்டார். பிரெஞ்சுக்காரர்கள் இவரைப் பிடித்து ஓராண்டு காலத்துக்கு கைதியாக வைத்திருந்தனர். 1360ஆம் ஆண்டில் இவரைப் பணயத்தொகை கொடுத்து மீட்டு வந்தனர்.

1366இல் இவர் JOHN OF GAUNTஇன் மூன்றாவது மனைவியின் சகோதரிகளில் ஒருவரை மணந்தார். இதன் பின்னர்தான் அவர்கள் இருவருக்கும் புரவலராக இருந்து ஆதரித்தார்.

1367ஆம் ஆண்டில் அரசவையில் VALET பதவி கிடைத்தது. அப்போது இவருக்கு வயது 27. விரைவிலேயே அரசரின்  ESQUIREஆக மாறினார். 1369ஆம் ஆண்டில் மீண்டும் பிரான்ஸுடன் மோத போர்க்களம் ஏகினார்.

அடுத்த பத்தாண்டுக்காலம் — பொறுப்பேற்று ஐரோப்பாவின் பல நாடுகளுக்குச் சென்று வந்தார்.

ஒருமுறை GENOA நகருக்குச் சென்றபோது இவர் இதாலியக் கவிஞர்கள் பொக்கஸியொவையும் பெட்ராக்கையும், சந்தித்ததாகத் தெரிகிறது.

1377ஆம் ஆண்டில் இங்கிலாந்தில் இரண்டாவது ரிச்சர்டு பதவிக்கு வந்தார். அவர் பிரென்ச் இளவரசி மேரியை மணமுடிக்க விருன்பினார். இந்த திருமணத்தை ஏற்பாடு செய்ய சாசர் தூது சென்றார்.

1382ஆம் ஆண்டில் லண்டன் துறைமுகத்தில் சுங்க அதிகாரியாக பதவி ஏற்றார். 1386இல் அவர் நாடாளுமன்றத்திற்கு நியமிக்கப்பட்டார். (KNIGHT OF THE SHINE OF KENT)

சாசருக்கு ஆக்கமும் ஊக்கமும் தந்து வந்த JOHN OF GAUNT வெளிநாடு சென்றபோது, சாசரின் எதிரிகள் அவரிடம் இருந்த அனைத்துப் பதவிகளையும் பறித்தனர். இருந்த போதிலும் RICHARD மன்னர் —- அரசுப்பொறுப்பினை ஏற்றவுடன் சாசருக்கு ஆண்டுக்கு 20 பவுண்டு வீதம் ஓய்வூதியம் தந்தார். அந்தக் காலத்தில் 20 பவுண்டு என்பது பெருந்தொகை.

லண்டனில் வெஸ்ட்மின்ஸ்டரிலுள்ள வீட்டில் CHAUCER வாழ்ந்தார். அவர் WESTMINSTER கதிட்ரலில் அடக்கம் செய்யப் பட்டார்

–subha–

tags–கவிஞர், ஜெஃப்ரி சாசர். 

கொடையாளியை அலற வைத்த கவிஞர்- இங்கிலாந்தில் நடந்தது! (Post No.5911)

Written by London swaminathan

swami_48@yahoo.com


Date: 10 JANUARY 2019
GMT Time uploaded in London – 7-44 am
Post No. 5911
Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial 



கவிஞர், புலவர், கவிதை பற்றிய 31 பொன்மொழிகள் (Post No.5850)

2019 ஜனவரி ‘நற்சிந்தனை’ காலண்டர் (Post N.5850)

Written by London Swaminathan
swami_48@yahoo.com
Date: 29 December 2018
GMT Time uploaded in London –10-14 am
Post No. 5850


Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

விளம்பி வருஷம்- மார்கழி- தை மாதம்

அனைவர்க்கும் புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள் உரித்தாகுக!

முஹூர்த்த தினங்கள்—23, 27, 30

அமாவாசை- 5

பௌர்ணமி- 20

ஏகாதஸி விரத நாட்கள்-1/2, 17, 31

பண்டிகை நாட்கள்

ஜனவரி 1- புத்தாண்டு தினம், ஜனவரி 12- சுவாமி விவேகாநந்தர் பிறந்த தினம்- தேசீய இளைஞர் தினம், 14-போகிப் பண்டிகை, 15-மகர சங்கராந்தி- பொங்கல், உத்தராயண புண்ய காலம் , 16- மாட்டுப் பொங்கல், திருவள்ளுவர் தினம், 21- தைப்பூசம், 25- தியாகப் பிரம்ம ஆராதனை, 26- குடியரசு தினம்.

ஜனவரி 1 செவ்வாய்க்கிழமை

கவீனாம் ப்ரதிபா சக்ஷஹு சாஸ்த்ரம் சக்ஷுர் விபஸ்சிதாம்-ராமாயண மஞ்சரி

புலவர்களுக்கு கண்கள்-நெடுநோக்கு ; அறிவாளிக்குக் கண்கள் -அறிவு

ஜனவரி 2 புதன் கிழமை

காவ்யேஷு நாடகம் ரம்யம்,தத்ர சாகுந்தலம் மதம்- பழமொழி

கவிஞர்களின் படைப்புகளில் சிறந்தது நாடகம்தான், அதிலும் சிறந்தது சாகுந்தலமே (காளிதாஸன் எழுதியது).

ஜனவரி 3 வியாழக்கிழமை

கவீஸ்வராணாம் வசஸாம்வினோதைர் நந்தந்தி வித்யாவித்யோ  ந சான்யே- கஹாவத்ரத்னாகரம்

 கவிஞர்களின் சொற் சிலம்பத்தை அறிஞர்கள் மட்டுமே ரஸிக்க முடியும்; மற்றவர்களால் முடியாது

ஜனவரி 4 வெள்ளிக் கிழமை

கத்யம் கவீனாம் நிகாஷம் வதந்தி- பழமொழி

‘உரை நடையே படைப்பாளிகளின் உரைகல்’ என்று பகர்வர்

ஜனவரி 5 சனிக்கிழமை

மதி தர்ப்பணே  கவீனாம் விஸ்வம் ப்ரதிஃபலதி- காவ்ய மீமாம்ஸா

கவிகளின் அறிவுக் கண்ணாடியில் உலகம் பிரதிபலிக்கிறது

(இலக்கியம் என்பது காலம் காட்டும் கண்ணாடி)

ஜனவரி 6 ஞாயிற்றுக் கிழமை

நான்ருஷிஹி குருதே காவ்யம்- சுபாஷித ரத்ன பாண்டாகாரம்

 தொலை நோக்கு இல்லை என்றால் கவிதையும் இல்லை

ஜனவரி 7 திங்கட் கிழமை

கவயஹ கிம் ந பஸ்யந்தி –சுபாஷித ரத்ன பாண்டாகாரம்

கவிகள் கண்களுக்கு புலப்படாததும் உண்டோ!

ஜனவரி 8 செவ்வாய்க்கிழமை

நாடகாந்தம் கவித்வம் – பழமொழி

ஒரு கவிஞனின் திறமை, நாடகத்தில் உச்சத்தைத் தொடுகிறது

ஜனவரி 9 புதன் கிழமை

கஸ்மை ந ரோசதேநவ்யா நவோதேவ கதாசுதா- கஹாவத்ரத்னாகரம்

புதிய சுவையான கதையும் புதுமனைவியும் யாருக்குத்தான் இன்பம் தராது?

ஜனவரி 10 வியாழக்கிழமை

வாதாதிஹா ஹி புருஷாஹா கவயோ பவந்தி – சூக்திமுக்தாவளி

புதிய எண்ண அலைகளே கவிஞனை உருவாக்குகிறது

ஜனவரி 11 வெள்ளிக் கிழமை

வான் கலந்த மாணிக்க வாசக! நின்வாசகத்தை

நான் கலந்து பாடுங்கால் நற்கருப்பஞ்சாற்றினிலே

தேன் கலந்து பால் கலந்து செழுங்கனித்தீஞ்சுவை கலந்து
ஊன் கலந்து உயிர் கலந்து உவட்டாமல் இனிப்பதுவே.-

இராமலிங்க சுவாமிகள்

ஜனவரி 12 சனிக்கிழமை

க வித்யா கவிதாம் விநா- சுபாஷித ரத்ன பாண்டாகாரம்

கவிதை இல்லாமல் அறிவா?

ஜனவரி 13 ஞாயிற்றுக் கிழமை

சப்தாயந்தே ந கலு கவயஹ  ஸன்னிதௌ துர்ஜனானாம்-ஹம்ஸ ஸந்தேச

தீயோர் ஆட்சியில் புலவர்கள் எழுப்பும் குரல் வெற்று வேட்டு அல்ல

ஜனவரி 14 திங்கட் கிழமை

கம்பன் அலை புரண்டு ஓடி வரும் தெள்ளிய கோதாவரி ஆற்றைக் கவிதையுடன் ஒப்பிட்டு இப்படிக் கூறுகிறான்:

“சவியுறத் தெளிந்து தண்ணென்று ஒழுக்கமும் தழுவிச்
சான்றோர் கவியெனக் கிடந்த கோதாவரி”
(ஆரணிய காண்டம் சூர்ப்பணகைப் படலம்,1)

ஒரு கவிதை என்றால் அதில் ஒளி, தெளிவு, குளுமை, ஒழுக்கம் ஆகிய பண்புகள் இருக்க வேண்டும் என்பது கம்பனின் கவிதைக் கொள்கை.

ஜனவரி 15 செவ்வாய்க்கிழமை

சுவை புதிது, பொருள் புதிது, வளம் புதிது
சொற் புதிது, சோதி மிக்க நவகவிதை
எந்நாளும் அழியாத மா கவிதை“-பாரதி

ஜனவரி 16 புதன் கிழமை

யாமறிந்த புலவரிலே கம்பனைப் போல்
வள்ளுவர் போல், இளங்கோவைப் போல்
பூமிதனில் யாங்கனுமெ பிறந்ததில்லை- பாரதி

ஜனவரி 17 வியாழக்கிழமை

உள்ளத்தில் உண்மை ஒளி உண்டாயின்
வாக்கினிலே ஒளி உண்டாகும்- பாரதி

ஜனவரி 18 வெள்ளிக் கிழமை

உவப்பத் தலைக்கூடி உள்ளப் பிரிதல்

அனைத்தே புலவர் தொழில்- குறள் 394

ஓரிடத்தில் சந்தித்து, மனமகிழ்ச்சி தருமாறு உரையாடி, இப்படி மீண்டும் என்று சந்திப்போம் என்று ஏங்குவது புலவரின் செயல் ஆகும் (புலவர்= கற்றோர்)

ஜனவரி 19 சனிக்கிழமை

கவி கொண்டார்க்குக் கீர்த்தி, அதைச் செவி கொள்ளார்க்கு அவகீர்த்தி- தமிழ்ப்பழமொழி

ஜனவரி 20 ஞாயிற்றுக் கிழமை

கம்பன் வீட்டுக் கட்டுத்தறியும் கவிபாடும்– தமிழ்ப்பழமொழி

ஜனவரி 21 திங்கட் கிழமை

கவி கொண்டார்க்கும் கீர்த்தி, கலைப்பார்க்கும் கீர்த்தியா?

ஜனவரி 22 செவ்வாய்க்கிழமை

கவீந்திராணாம் கஜேந்திராணாம்- பழமொழி (கவிகள், வழி நடத்திச் செல்லும் தலைவர்கள்)

ஜனவரி 23 புதன் கிழமை

உள்ளத்துள்ளது கவிதை – இன்பம்

உருவெடுப்பது கவிதை

தெள்ளத் தெளிந்த தமிழில் – உண்மை

தெரிந்துரைப்பது கவிதை.- கவிமணி தேசிக விநாயகம்

ஜனவரி 24 வியாழக்கிழமை

பாட்டுக் கொருபுலவன் பாரதிஅடா! – அவன்

பாட்டைப் பண்ணொடொருவன் பாடினான், அடா!

கேட்டுக் கிறுகிறுத்துப் போனேனேயடா! – அந்தக்

கிறுக்கில் உளறுமொழி பொறுப்பாய், அடா!

சொல்லுக்குச் சொல்லழகும் ஏறுமே, அடா! – கவி

துள்ளும் மறியைப்போலத் துள்ளுமே, அடா !

கல்லும் கனிந்துகனி யாகுமே,அடா ! – பசுங்

கன்றும் பால் உண்டிடாது கேட்குமே, அடா!- கவிமணி தேசிக விநாயகம்

ஜனவரி 25 வெள்ளிக் கிழமை

“வெய்யிற்கேற்ற நிழல் உண்டு வீசும் தென்றல் காற்றுண்டு

கையில் கம்பன் கவி உண்டு கலசம் நிறைய அமுதுண்டு

தெய்வ கீதம் பல உண்டு தெரிந்து பாட நீ உண்டு

வையம் தரும் இவ் வனமன்றி வாழும் சொர்க்கம் வேறுண்டோ”

(உமர் கய்யாம் பாரசீக மொழியில் எழுதிய கவிதையை ((கம்பன் பெயரை இணைத்து)) தமிழில் மொழி பெயர்த்தவர் கவிமணி தேசிக விநாயகம்)

ஜனவரி 26 சனிக்கிழமை

வாங்க அரும்பாதம் நான்கும் வகுத்த வான்மீகி என்பான்

தீம் கவிகள் ஆரத் தேவரும் பருகச் செய்தான் – வால்மீகி பற்றி கம்பன் சொன்னது; பால காண்டம், கம்பராமாயணம்

ஜனவரி 27 ஞாயிற்றுக் கிழமை

புலவர் போற்றிய நாணில் பெருமரம்- அகம்.273 அவ்வையார்

‘புலவர்கள் புகழ்ந்த நாணம்’ இல்லாமற் போயிற்று

ஜனவரி 28 திங்கட் கிழமை

முது மொழி நீரா, புலன் நா உழவர்

புது மொழி கூட்டுண்ணும் புரிசை சூழ் புனல் ஊர- மருதன் இளநாகன், மருதக்கலி, கலித்தொகை பாடல் 68

அறிவுரை வழங்கும் அமைச்சர் போல, செந்தமிழ் என்னும் பழைய மொழியால், நாக்கு என்னும் ஏரால் உழுது உண்ணும் புலவர் சொன்ன சொற்கள்  பாண்டிய மன்னனின் செவி என்னும் நிலத்திற்குப் பாய்ச்சிய நீர் ஆகும்; புலவர்களுடைய புதிய கவிதைகளை கேட்டு உண்ணும் (மகிழும்) நீர் சூழ்ந்த மதுரை நகரத்தை உடையன் அவனே!

ஜனவரி 29 செவ்வாய்க்கிழமை

புலவர் பாடும் புகழுடையோர் விசும்பின்

வலவன் ஏவா வான ஊர்தி

எய்துப, என்ப, தம் செய்வினை முடித்து எனக் கேட்பல்- புறம் 27, முதுகண்ணன் சாத்தனார்

புலவர்கள் படும் அளவுக்கு புகழ்பெற்றவர்கள், பைலட்/விமானி இல்லாமல் தானே இயங்கும் விமானத்தில் செல்லுவர்; அவர்கள் ‘செய்யவேண்டிய செயல்களை எல்லாம் செய்து முடித்தவர்கள்’ என்று சான்றோர் கூறுவர்

ஜனவரி 30 புதன் கிழமை

கவீனாம் உசனா கவிஹி (பகவத் கீதை 10-37)

‘முக்காலமும் உணர்ந்த கவிகளுள் நான் உசனா கவி’ (கண்ணன் கூறியது).

ஜனவரி 31 வியாழக்கிழமை

‘அருஞ்சொல் நுண் தேர்ச்சிப் புலவர் நாவில்’– அவ்வையார், புறம்.235

Tags- ஜனவரி 2019 காலண்டர், கவிஞர், கவிகள், புலவர், கவிதை பற்றிய 31 பொன்மொழிகள்

–SUBHAM–

கண்ணதாசனைப் புரிந்து கொள்வது எப்படி?

Written by S NAGARAJAN

Research Article No.1868; Dated 16 May 2015.

Uploaded in London at 6-35 am

By ச.நாகராஜன்

கவியுளம் காண்க!

அணிசெய் காவியம் ஆயிரம் கற்கினும்                            ஆழ்ந்திருக்கும் கவியுளம் காண்கிலார்

 

என மஹாகவி பாரதியார் பாடியிருப்பது எத்துணை ஆழ்ந்த பொருள் படைத்தது!

ஆயிரம் காவியம் கற்பார்கள்; ஆனால் கவிஞன் என்ன சொல்ல வந்தான், எப்படிச் சொல்லி உள்ளான் என்பதைப் புரிந்து  கொள்ளாமல் தன் மனதில் தோன்றியதைக் கவிஞன் கூறியதாக நினைத்துக் கொள்வார்கள். இப்படிப்பட்டவர்களின் ‘மனத்தடைகள்’ பல்வேறு காரணங்களால் ஏற்படுகிறது.

இந்த ‘மனத்தடைக்காரர்கள்’ கவியரசு கண்ணதாசனைக் கொண்டாட நினைக்கும் போது சங்கடம் தான் ஏற்படுகிறது; ஏற்படும்.

தனக்குப் “பிடித்தவர்களுக்குப் பிடிக்காத விஷயங்களைக்’ கவியரசு கண்ணதாசன் கூறும் போது ஒன்று, அதை மறைத்து விடுகிறார்கள், இல்லை, மாற்றி விடுகிறார்கள்! இரண்டுமே தவறு!

காலத்தை வென்ற ஒரு கவிஞனாக ஒருவன் எப்படி மிளிர முடியும்? சமகாலத்தவரான இந்தத் தலைமுறையினர் தன்னை என்ன சொல்வார்கள், அடுத்த தலைமுறையினர் என்ன சொல்வார்கள் என்றெல்லாம் நினைத்து பயந்தா கவிஞன், கவிதை எழுதுகிறான்!

எல்லா குறுகிய எல்லைகளையும் மீறி அவன் படிப்படியாக வளர்கிறான்; பல்வேறு பரிமாணங்களைக் கொள்கிறான்.

பக்குவம் வாய்ந்த இறுதி வடிவமே அவனது முகிழ்ச்சி.

 

தன்னைப் பற்றிக் கண்ணதாசன்

உண்மையைச் சொல்ல மிகுந்த நெஞ்சுரம் வேண்டும்! அதுவும் தன்னைப் பற்றி விமரிசித்து உண்மையைச் சொல்வதென்றால் இன்னும் அதிக தைரியம் வேண்டும்!

காந்திஜியின் சோதனை, அதனால் தான், ‘சத்திய சோதனை’ ஆனது.

கவியரசு கண்ணதாசனும் இந்த சத்தியத் தீயில் தன்னைப் புடம் போடவே நினைத்தார். அதன் வெளிப்பாடாகவே அவர் தன்னைப் பற்றி இப்படிக் கூறியுள்ளார்:-

“கவிஞன் ஒருவன் அரசியல்வாதியாகவும் இருந்தால் கவிதைக் கருத்துக்கள் எவ்வளவு முரண்படும் என்பதற்கு இந்தத் தொகுப்புகளே சான்று.

யார் யாரைப் போற்றியிருக்கிறேனோ அவர்களைக் கேலி செய்தும் இருக்கிறேன்.

யார் யாரைக் கேலி செய்திருக்கிறேனோ அவர்களைப் போற்றியும் இருக்கிறேன்…

கருத்து எதுவாயினும் கவிதை என்னுடையது .. ..

கருத்து உங்களைக் குழப்பும்; கவிதை உங்களை மயக்கும். .. ..

என்னை மையமாக வைத்தே எல்லோரும் சண்டை போட்டுக் கொள்ளலாம்.

எந்தத் தலைவரையும் பழிப்பதிலும் புகழ்வதிலும், என் தமிழ் எப்படி விளையாடி இருக்கிறதென்பதை இப்போது படியுங்கள். விமர்சனங்களை அடுத்த தலைமுறைக்கு விட்டுவிடுங்கள்.”

கண்ணதாசன் கவிதைகள் – முதல் இரண்டு தொகுதிகள் நூலுக்கு  25-9-1968 இல் அவர் தந்த ‘என்னுரை’யில் உள்ள சில பகுதிகளே மேலே தந்திருப்பவை.

ஒரு தலைமுறையை சுமார் 30 ஆண்டுகள் என்று எடுத்துக் கொண்டால் இந்த முன்னுரையை எழுதியே ஒன்றரை தலைமுறைகள் கடந்தாகி விட்டது. (கவிதைகள் இன்னும் முன்னாலேயே படைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்)

ஆனால் இன்றைய விமர்சனத்தில் காழ்ப்புணர்ச்சி எதுவுமற்ற தேசிய தமிழ் கவிஞராக அவர் ஒளிர்கிறார்.

தனது கவிதைகளை அப்படியே மாற்றாமல் அவரே வெளியிட்டு அதனை விமரிசிப்போர் விமரிசிக்கட்டும் என்று அவரே கூறியுள்ளதைக் கவனிக்க வேண்டும். ஆக நமக்குப் ‘பிடித்தவர்களுக்குப் பிடிக்காத விஷயங்களை” – புராணங்கள், ராமாயண, மஹாபாரத இதிஹாஸங்கள், சம்ஸ்கிருதம், அதில் தோன்றிய நூல்கள், தொன்மங்கள், நம்பிக்கைகள் உள்ளிட்டவற்றை அவரே கூறியிருக்கும்போது அதை மறைக்கக் கூடாது; மாற்றக் கூடாது.

கவிஞனின் வழியில் சென்று அவன் கூறும் சாசுவத உண்மைகளைப் புரிந்து கொள்ள வேண்டும்.

கண்ணதாசனை முழுமையாகப் படித்தால் மட்டும் போதாது, முழுவதுமாகப் படித்துப் புரிந்து கொள்ள வேண்டும்.திறந்த மனதுடன் படிக்க வேண்டும். அப்போது தான் அவரது முழுப் பரிமாணங்களையும், அவனது “ஆழ்ந்திருக்கும் கவி உள்ளத்தையும்” காண முடியும்!

செம்மொழி என்ற சிறப்பு அடைமொழிக்கும் மேலான தெய்வ மொழியாம் தமிழ் மொழியைப் புரிந்து கொள்ள சங்க இலக்கியம் மற்றும் அதற்குப் பின்னால் தோன்றிய பக்தி இலக்கியம் ஆகியவற்றைப் படிக்க வேண்டும்.

அதில் தோய்ந்திருக்கும் மனம் கண்ணதாசனை அணுகும் போது ஆனந்தப்படும்; மகிழ்ச்சிக் கூத்தாடும்.

அங்கே ராமனும், கண்ணனும்,தமிழும், சம்ஸ்கிருதமும், சத்தியக் கொள்கைகளும், நித்திய உண்மைகளும் அற்புதமாக நடனமாடும்.

காழ்ப்பு உணர்ச்சி, ஜாதி உணர்ச்சி, குறுகிய மொழிவெறி, அரசியல் கலந்த, அதில் தோய்ந்த தமிழ்ப் பற்று ஆகியவற்றை உதறி எறிந்தால் கண்ணதாசன் முழுமையாக இறுதி வடிவில் நம் முன் வருவார்.

பார்வை நேராக இருக்க வேண்டும்; நேரடியாக இருக்க வேண்டும்!

மஞ்சள் கண்ணாடி போட்டுப் பார்த்தால், “மஞ்சள் பத்திரிக்கையே” கண்ணுக்குப் புலப்படும்!

கண்ணதாசனோ திறந்த வெள்ளைக் காவியம்! அவரை அணுக வெள்ளை மனம் – பிள்ளை மனம் – வேண்டுமல்லவா!

01kannadasan

கண்ணதாசனை –

அனைத்துக் குறுகிய எல்லைகளையும் மீறி, தடை கடந்த நிலையில் திறந்த மனதுடன் அணுகுவோம்; புரிந்துகொள்வோம்; ஆனந்திப்போம்!

***********