தமிழ் மொழியின் அண்ணன் கிரேக்க மொழி-3 (Post No.8693)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 8693

Date uploaded in London – –16 SEPTEMBER 2020   

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge; this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

கடந்த சில நாட்களில் வெளியான பகுதி-1, பகுதி-2 ஆகியவற்றைப் படித்துவிட்டு இதைப்படிப்பது நலம் பயக்கும்

அலெக்ஸாண்டர் படையெடுப்புக்குப் பின்னர் கிரேக்க மொழி மிகவும் மாறியது

உச்ச ஸ்தாயி (High pitch, low pitch) , நீச ஸ்தாயி பிரயோகம் மறைந்தது. அசை(Syllables are stressed)  மீது அழுத்தம் கொடுக்கப்பட்டது. உயிர் எழுத்துக்களின் உச்சரிப்பும் மாறியது. இப்போதைய கணக்குப்படி 5 உயிர் எழுத்துக்களும் 22 மெய்யெழுத்துக்களும் உள்ளன. பல சொற்களை அயல் நாடுகளிடமிருந்து கடனாகப் பெற்றது..

19ம் நூற்றாண்டில் மொழித் தூய்மையாளர்கள் மொழியைப் புதுக்கி பள்ளி கல்லூரிகளில் பயிற்றுவித்து அரசுப்பணிகளிலும் பயன்படுத்தினர். ஆனால் இலக்கிய படைப்புகள் வெகுஜன மொழியில் எழுதப்பட்டன.

ரோமானிய சாம்ராஜ்யத்தில் லத்தின் மொழியும் கிரேக்கமும் பயன்படுத்தப்பட்டன. கல்வி கற்றவர்கள் என்று சொன்னால் அவர்களுக்கு கிரேக்கமும் லத்தினும் தெரியும் என்று பொருள். அடிமைகளும்கூட இரண்டாவது மொழியாக கிரேக்க மொழியைப் பயன்படுத்தினர்.

அராபிய , லத்தின் மொழிகள் மீது இது பெரிய தாக்கத்தை ஏற்படுத்தியது. மருத்துவத் துறை, இரசாயனப் பொருட்களின் பெயர்களில் இதைக் காணலாம்.

கிரேக்க ,மொழிப் பெரும்பான்மை உள்ள இடங்கள் – கிரீஸ் , சைப்ரஸ் .

கிரேக்க ,மொழிச் சிறு பான்மை உள்ள இடங்கள் – ஜார்ஜியா, எகிப்து, அல்பேனியா, தெற்கு இத்தாலி, இன்னும் சில பகுதிகள் .

எகிப்தில் கெய்ரோ, அலெக்ஸ்சாண்டிரியா , உக்ரைனில் ஒடிஸா , அமெரிக்காவில்  சிகாகோ, பிரிட்டனில் லண்டன் ஆகிய நகரங்களில் கிரேக்கர்கள் பெருந்தொகையில் வசிக்கின்றனர். சைப்ரஸ் தீவு கிரேக்க சைப்ரஸ்- துருக்கி சைப்ரஸ் என்று இரண்டு துண்டாகப் பிரிந்தவுடன் வெளியேறியவர்கள் இவர்களில் பெரும்பாலோர் ஆவர் ; லண்டனில் மட்டும் சைப்ரஸ் தீவு கிரேக்கர்கள் ஒரு லட்சத்துக்கும் மேல் உள்ளனர்.

கிரேக்கர்களின் வட்டார (local dialects)  வழக்கு மிகப்பல.

ஏதென்ஸ் (Attic) நகர வழக்கு மொழியில், சாக்ரடிஸ், பிளாட்டோ, அரிஸ்டாட்டில் முதலிய தத்துவ அறிஞர்களின் படைப்புகள் இருக்கும்.

ஒவ்வொரு நகரமும்  செய்திகள், சட்டங்களை அந்தந்த வட்டார மொழியில் கல்வெட்டுகளில் பொறித்தன.

சாப்போ (Sappho) என்னும் பெண் கவிஞர் தனது தீவு மொழியில் காதல் கவிதைகள் இயற்றினார்.

நாடகங்கள் ஏதென்ஸ் (Attic) வட்டார மொழியில் எழுதப்பட்டன.

கி.மு.500 வாக்கில் ஹிப்போக்ரட்டிஸ் (Hippocrates)  காஸ் (Cos) நகரில் போதித்தார். ஆகவே மருத்துவ நூல்கள் காஸ் நகர அயோனியன்/ யவன (Ionian) மொழியில் இருக்கும்.

கிரேக்க மொழியின் முதல் படைப்புகளான இலியட், ஆடிஸி /ஒடிஸி இதிஹாசங்கள் அயோனியன்- அயோலிக்  (Ionian- Aeolic) கலப்பு மொழியில் இருக்கும்.சைப்ரஸ் தீவில் வேறு வழக்கு புழங்குகிறது.

சுருங்கச் சொன்னால் பேட்டைக்குப் பேட்டை ஒரு (Dialect) கிளை மொழி.

கொய்னே (Koine)  என்னும் புது பேச்சு வழக்கு வந்தவுடன் வட்டார வழக்குகள் மறைந்து வருகின்றன.

இதைத் தமிழ் மொழி கன்னடம், தெலுங்கு, மலையாளம், துளு என்று பிரிந்ததற்கும், சம்ஸ்கிருதம் இந்தி மராட்டி, குஜராத்தி முதலிய மொழிகளாககப் பிரிந்ததற்கும் ஒப்பிடலாம். கிரிஸில் பெலப்பனிஸ் மலையில் யாருக்கும் தெரியாத சாக்கோணியன் (Tsakonian)  என்ற ஒரு கிளை மொழி. பேசப்படுகிறது.

நாம் சிந்து- சரஸ்வதி தீர எழுத்துக்கள் பற்றி 60 விதமாக உளறுவதுபோல லீனியர் – பி எழுத்துக்கள் பற்றியும் 12 ஆண்டுகளுக்கு வெளிநாட்டுக்கு கோமாளிகள் வாய்க்கு வந்தபடியெல்லாம் உளறினர்.18 வயதான போது (Michel Ventris) மைக்கேல் வென்ட்ரிஸ் என்னும் பிரிட்டிஷ்காரர்  லீனியர் -பி எழுத்தைப் படித்து உலகப் புகழ் பெற்றார்.

கிரேக்கர்கள் செய்த தமிழ்க்கொலை !

மற்ற நாட்டு மொழிகளில் உள்ள பெயர்களை அயல்நாட்டுக்காரர்கள் மனம்போன போக்கில்  உச்சரித்தனர்

இதோ தமிழ்ப் பெயர்களையும்  சம்ஸ்கிருதப் பெயர்களையும் கிரேக்கர் உச்சரித்த விதம்:–

அரிசி – ஒரைசா

கருவ – கர்ப்பியோன் (Cinnamon)

இஞ்சிவேர் – ஜிக்கிபேரோஸ்

பிப்பாலி – பெர்பெரி (Long Pepper)

சிந்து – இந்து (Indus)

தொண்டி – தொண்டிஸ்

முசிறி – முசிறிஸ்

பாருகச்ச – ப்ரோச் Broach – பரேகைச்ச

பலேசி மௌண்டு – பர சமுத்திர – ஸ்ரீலங்கா

பாண்டிய – பாண்டேயா

புருஷோத்தமன் –  போரஸ்

எல்லாப் பெயர்களிலும் ஒரு’ ஸ்’ சேர்த்துக்கொள்வர்

சந்திரகோட்டஸ் – சந்திரகுப்த

பசோதியோ – வாசுதேவ

தெமெட்ரிஸ் – தேவ மித்ர

இது ஒரு நீண்ட பட்டியல் . பேராசிரியர் நீலகண்ட சாஸ்திரி எழுதிய வெளிநாட்டுப் பயணிகளின் பயணக் குறிப்புகளைப்  படித்தால் எப்படியெல்லாம் இந்தியப் பெயர்கள் திரிக்கப்பட்டன என்பதை அறியலாம் .

Xxxxx

கிரேக்க மொழியில் எண்கள்

Ena -1

Dhio-2

Thria-3

Tessera-4

Pende-5

Exe-6

Efta-7

Ohto-8

Enya-9

Dheka -10

Dialects in Greece

Aeolic of Lesbos

Doric of  Sparta

Attic of Athens

Ionic of Cos

Ionic -Aeolic dialect in Iliad and Odyssey

–subham—

 தமிழ் மொழி, அண்ணன் கிரேக்க மொழி-3

தமிழ் மொழியின் அண்ணன் கிரேக்க மொழி – 2(Post 8682)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 8682

Date uploaded in London – –14 SEPTEMBER 2020   

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge; this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

தமிழ் மொழியின் அண்ணன் கிரேக்க மொழி – 2

 தமிழ் மொழியின் அண்ணன் கிரேக்க மொழி முதல் பகுதி 12-9-2020 வெளியானது. தமிழ் மொழியைவிட மிகப் பழமை வாய்ந்த கிரேக்க மொழியின் பெருமையைத் தொடர்ந்து காண்போம்.

இதை மொழியியல் அறிஞர்கள், (INDO-EUROPEN LANGUAGE FAMILY)  இந்திய ஐரோப்பிய மொழிக்   குடும்பத்தில் வைக்கின்றனர். இந்த மொழியில் சாக்ரடீஸ் , அரிஸ்டாட்டில், பிளாட்டோ போன்ற அறிஞர்களும் அலெக்ஸாண்டர் போன்ற பேரரசர்களும், வரலாற்று அறிஞர்களும், நாடக ஆசிரியர்களும் , ஹோமர் போன்ற கவிஞர்களும் தோன்றினர் .

முதலில் கி.மு 1300-ல் லீனியர் பி என்ற எழுத்தில் களிமண் படிவத்தில் எழுதப்பட்டது. பின்னர் 600 ஆண்டுகளுக்கு என்ன நடந்தது என்று தெரியவில்லை.. பெரிய மௌனம். அடுத்ததாக கி.மு.700 முதல் தொடர்ந்து எழுத்து  வடிவ சாட்சியங்கள் கிடைக்கின்றன. அது  முதல் கிரேக்க தீபகற்பத்திலும் சைப்ரஸ் தீவிலும் கிரேக்க மொழி ஆட்சி – இன்று வரை – நடந்துவருகிறது.

கிரேக்க மொழியின் வரலாற்றைப்  பின்வருமாறு பிரிப்பர் :–

மைசீனியன் நாகரீக காலம் – கி.மு.1300

பழங்காலம் / புராதன காலம்- கி.மு 700 முதல் கி.பி.500 வரை

இதன் உட் பிரிவுகள் –

மிகப் பழைய வடிவம் – கி.மு 700 முதல் கி.மு 500 வரை;

 செம்மொழிக் காலம் – கி.மு 500 முதல் 300 வரை;

எல்லினிய காலம் – கி.மு 300 முதல் கி.பி 1 வரை;

ரோமானிய காலம் – கி.பி 1 முதல் 500 வரை;

இதன் பின்னர் பைஸான்டைன் காலம் – கி.பி.500 முதல் 1450 வரை;

துருக்கிய – வெனிஸ் நகர காலம் – கி.பி 1450 முதல் கி.பி 1800 வரை;

தற்கால (MODERN GREEK) கிரேக்க மொழி – .கி.பி. 1800 முதல்

ரோமானிய காலத்தில் லத்தின் மொழிக்கு சிறப்பிடம் கொடுக்கப்பட்டபோதும் கிரேக்க மொழி மீண்டும் உயிர்பெற்று எழுந்தது. துருக்கிய ஆட்டோமான் காலத்தில் கிரேக்க மொழி முதலிடம் பெற்றது.

1923-ம் ஆண்டில் துருக்கி மீது கிரீஸ் படையெடுத்தது. இதனால் துருக்கி- கிரீஸ் இடையே மக்கள் பரிமாற்றம் நடந்தது. கிரேக்க மொழி பேசுவோர் பெரும்பாலும் கிரேக்க நாட்டிற்குள் தஞ்சம்  புகுந்தனர் .

கிரேக்க மொழியில் மாற்றம்

காலத்தினால் ஏற்படும் மாற்றம் (HISTORICA CHANGES IN MEANING AND PRONUNCIATION) , எல்லா மொழிகளிலும் காணப்படுகிறது. கிரேக்க மொழியிலும் இந்த மாற்றம் காணப்படுகிறது மைசீனியன் நாகரிக எழுத்தும் அதற்கு 600 ஆண்டுக்குப் பின்னர் தோன்றிய ஹோமர் கால எழுத்தும் வேறுபட்டது. மைசீனியர் காலத்திய இலக்கியம் எதுவும் இல்லை. அப்போது களிமண் படிவங்களில் பொருட்களின் பட்டியல் (INVENTORIES ONLY)  மட்டுமே உளது

கிரேக்க மொழியிலும் வட்டார வழக்குகள் (DIALECTS) இருந்தன. அவைகளில் ஏதென்ஸ் நகரில் பேசப்பட்ட (ATTIC GREEK) கிரேக்க மொழியே சிறந்தது. கி.பி.1500 வரை பெரிதும் பயன்பட்டது. இதனுடைய பேச்ச்சு வழக்கு கொய்னே (koine)  எனப்படும் வடிவம் ஆகும். இதில் பைபிளின் பழைய , புதிய ஏற்பாடுகள் மொழிபெயர்க்கப்பட்டன.

சம்ஸ்கிருத மொழியில் வேர்ச் சொற்களைக்கொண்டு புதிய சொற்களை உண்டாக்குவது எளிது. இதனால் சம்ஸ்கிருதத்துக்கு அகராதியே  தேவை இல்லை. வேர்ச் சொற்களின் பொருள் தெரிந்தால் சொல்லின் பொருளை அறிய முடியும் என்பர். 2700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே தாது படத்தில் 1970 வினைச் சொற்களைப் பட்டியலிட்டுவிட்டனர். அதே போல கண படத்தில் பெயர்ச் சொற்களை பட்டியலிட்டுவிட்டனர். இதை அறிந்தால் போதும்.

இதே போல கிரேக்க மொழியும் பிற்காலத்தில் பெயர் பெற்றது  ஆங்கிலத்தில் ஒரு பழமொழி உண்டு THE GREEKS HAD A WORD FOR IT  . இதற்கு கிரேக்க மொழியில் — கட்டாயம் / ஏற்கனவே — ஒரு சொல் உண்டு . லிட்டல்- ஸ்காட் தொகுத்த கிரேக்க- ஆங்கில அகராதியில் 3 லட்சம் சொற்கள் உண்டு. ஜெர்மன் மொழியிலும் புதிய சொற்களை நாமாக உருவாக்கலாம். இவை இரண்டும் சம்ஸ்கிருத மொழியை  மூல மொழியாகக் கொண்டவை என்பது குறிப்பிட்டது தக்கது.

தற்காலத்திய கிரேக்க மொழி பழங்கால கிரேக்க மொழி போலத்  தோன்றும். ஆனால் ஒலியில் – ஒலிக்கும் விதத்தில் —மாறுபட்டிருக்கும். பழங்கால கிரேக்க மொழி இசை போல ஒலித்தது. வேதங்களை இன்றும் ஏற்றியும் இறக்கியும் சமமாகவும் — உதாத்தம், அநுதாத்தம், ஸ்வரிதம் — என்று உச்சரித்துப் பாடுவர். 2700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் பாணினியும் இதுபற்றி அவரது சூத்திரங்களில் செப்புகிறார். ஆனால் பிற்காலத்தில் இது வழக்கொழிந்து போனது. இதே போல பழங்கால கிரேக்கம் இருந்தது. இது தவிர இன்று பிற மொழிகளில் காணப்படும் சில அம்சங்கள் இருந்து மறைந்தன

தமிழுடன் ஒப்பிடவேண்டுமானால் ஒரு எடுத்துக்காட்டு சொல்லலலாம் இன்று மஞ்சள் ,சங்கம் போன்ற சொற்களை சம்ஸ்கிருத (Manjal, Sangam)  ஜ , க போல உச்சரிக்கிறோம் சங்க காலத்தில் சட்டம், கட்டம் போன்ற சொற்களில் உள்ளது போலவே ச, க (cha, ka) ஆகியவற்றை (Cankam, mancal) உச்சரித்தனர் என்பர் மொழியியல் வல்லுநர்கள். இன்று நாம் ஸ்டாலின், ஜெய லலிதா, எம்.ஜி .ஆர் , ஷேக்ஸ்பியர், ஹாரி பாட்டர் , ஜோசப் , அப்துல் என்று சொல்கிறோம்.. சங்க காலத் தமிழர்கள் இந்த ஒலிகளை கேட்டே இருக்கமாட்டார்கள். இந்த ஒலிகள் அப்போது தமிழில் இல்லை. தொல்காப்பியர் ச, ஞ, ய, ல, ர போன்ற எழுத்துக்களில் தமிழ் சொற்கள் துவங்கக் கூடாதென்றார். இன்று எவரும் இதைப் பின்பற்றுவதில்லை .

வெள்ளைக்காரர்கள் இந்தியர்களின் பெயர்களையும் ஊர்ப் பெயர்களையும் படுகொலை செய்ததை நாம் அறிவோம்.

கிரேக்கர்களும் இந்தியப் பெயர்களைப் படுகொலை செய்தனர்.தமிழ்ப் பெயர்களை தொண்டிஸ் , முசிரிஸ் என்று எழுதினர் . இன்னும் பல பெயர்களை உருத்தெரியாமல் மாற்றினர் . அவற்றை அடுத்த கட்டுரையில் விளக்குகிறேன்.

இவைகளை அறிந்தால் தமிழ்  முட்டாள்கள் தெலுங்கு, சம்ஸ்கிருதம் போனற மொழிகளைக் கிண்டல் செய்வது எவ்வளவு மடைமை என்பது விளங்கும். சம்ஸ்கிருதம் , தமிழ் உள்பட எந்த இந்திய மொழிகளிலும் HARRY POTTER ஹாரிபாட்டரை ஆங்கில உச்சரிப்புக்கு இணையாக எழுத முடியாது!!!! இப்படி ஒவ்வொரு மொழியிலும் சில குறைபாடுகள், சிறப்புகள் இருக்கும். சம்ஸ்கிருதத்தில் குறில் எழுத்துக்களான  எ , ஒ  கிடையாது. தமிழில் ஷ , ஸ, ஹ, ஜ , க்ஷ இல்லாததால் பல வெளிநாட்டுப் பெயர்களை உச்சரிக்கமுடியாது. தமிழ்ப்படுத்தினால் அது வேறு மொழிக்காரர்களுக்கு விளங்காது!!!

to be continued………………………………………………………

tags– தமிழ் மொழி, அண்ணன், கிரேக்க மொழி-2,

Xxx subham xxx

‘இனிய தமிழ்நாடு’ – கம்பன் பாராட்டு (Post No. 3510)

Written by London swaminathan

 

Date: 3 January 2017

 

Time uploaded in London:-  7-58 am

 

Post No.3510

 

 

Pictures are taken from different sources; thanks.

 

 

contact; swami_48@yahoo.com

 

 

தமிழ் மொழியைப் பாராட்ட வாய்ப்பு கிடைத்தால் கம்பன் நழுவ விடுவானா? பால காண்டத்தில் அவன் துவக்கிய பாராட்டுரை கிஷ்கிந்தா காண்டம் வரை நீடிக்கிறது. அகத்திய மகரிஷியைக் குறிப்பிட்ட

போதெல்லாம் தமிழையும் சேர்த்தே பாடினான்.

 

இப்பொழுது, சீதையைத் தேடுவதற்குப் புறப்பட்ட வானரங்கள் ஒவ்வொரு திசையை நோக்கியும் பட்டாளம் பட்டாமாகப் புறப்பட்டார்கள். தென் திசை நோக்கிச் சென்ற வானரங்கள் குறித்து கம்பன் பாடுகிறான்:–

 

அனைய பொன்னி அகன் புனல் நாடு ஒரீஇ

மனையின் மாட்சிகுலாம் மலை மண்டலம்

வினையின் நீங்கிய பண்பினர் மேயினார்

இனிய தென்  தமிழ்நாடு சென்றெய்தினார்

-ஆறுசெல் படலம், கிட்கிந்தா காண்டம்

 

பொருள்:-

வானர வீரர்கள், நீர்வளம் கொண்ட சோழநாட்டை விட்டுப் புறப்பட்டு, இல்லறத்தின் சிறப்புமிக்க சேரநாட்டைச் சேர்ந்தார்கள். அங்கும் சீதையைக் காணாமல், இனிய தமிழ் வழங்கப் பெறுகின்ற தென் பாண்டிநாட்டைச் சேர்ந்தார்கள்.

அத்திருத் தகு நாட்டினை அண்டர்நாடு

ஒத்திருக்கும் என்றால் உரை ஒக்குமோ

எத்திறத்திலும் ஏழ் உலகும் புகழ்

முத்தும் முத்தமிழும் தந்து முற்றலால்

 

பொருள்:_

ஏழ் உலகத்திலும் புகழப்படுகின்ற முத்துக்களையும் இயல்-இசை-நாடகம் என்ற மூன்று தமிழையும் தன்னிடத்தில் தோற்றுவித்து பெருமை பெறுவதால் செல்வத்தால் சிறப்பு பெற்ற அந்தப் பாண்டிய நாட்டை தேவர் உலகம் ஒத்திருக்கும் என்றால் அது ஏற்புடையதுதானே.

 

முத்தும் முத்தமிழும் தந்த நாடு பாண்டியநாடு!

 

இதைத் தொடர்ந்து வரும் மூன்றாவது பாட்டிலும்

 

என்ற தென் தமிழ்நாட்டினை எங்கனும்

சென்றுநாடித் திரிந்து திரிந்தினார்

பொன்றுவாரின் பொருந்தினர் போயினார்

துன்றல் அல் ஓதியைக் கண்டிலர் துன்பினார்

 

பொருள்:

ஒழுக்கத்தில் சிறந்த அந்த வானரர்கள், அழகிய தமிழ்நாடு என்று மேலே சிறப்பிக்கப்பட்ட பாண்டிய நாட்டில் எல்லா இடங்களிலும் தேடினர். அடர்ந்த இருள் போன்ற கூந்தலை உடைய சீதையைக்  காணாமல்,  துன்பம் கொண்டவர்களாகி இறக்கும் நிலமைதனை எட்டிப்பார்த்து மேலே சென்றார்கள்.

 

இதை சங்க காலத்தோடு ஒப்பிட்டுப் பார்ப்போம்.

 

சங்க இலக்கியத்தில் உள்ள சுமார் 30,000 வரிகளில் ஏறத்தாழ 20 இடங்களில் மட்டுமே தமிழ் என்ற சொல்லைக் காணலாம்!

 

தமிழ்நாடு என்ற சொல் பரிபாடல் திரட்டில் (9-1) என்ற ஒரே இடத்தில் மட்டும் காணப்படும். பொதுவாகத் திரட்டில் வரும் விஷயங்கள் பிற்காலத்தியவை என்ற கருத்து உண்டு.

 

ஆனால் தமிழகம் என்ற சொல் மிகப்பழைய பகுதியான புறநானூற்றிலேயே (168-18) காணப்படுகிறது.

 

அந்த காலப் புலவர்கள், தமிழ்  வாழ்க என்று வெறும் கூச்சல் போடுவோர் அல்ல. ஆக்கபூர்வமான வேலைகள் செய்து தமிழை வளர்த்தவர்கள்!

 

—Subahm–