திருக்குறளில் பேய் நட்சத்திரம்! ஒரு அதிசயத் தகவல்! (Post No.4151)

Algol is a binary star

Written by London Swaminathan

 

Date: 12 August 2017

 

Time uploaded in London- 6-53 am

 

Post No. 4151

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google, Wikipedia and newspapers; thanks.

 

 

(என் பிளாக்குகளில் வரும் கட்டுரைகளைப் பயன்படுத்துவோர், எழுதியவர் பெயரையும், பிளாக்கின் பெயரையும் வெட்டாமல் பயன்படுத்தவும்; இதனால் தமிழ் வாழும்; உங்களையும் எவரும் ஏமாற்றமாட்டார்கள்!—London swaminathan)

ஒரு திருக்குறளில் பேய் பற்றிப் பேசுகிறார் திருவள்ளுவர். கடவுளை நம்பாதவன் பேய் என்கிறார். இது எல்லா நூல்களிலும் உள்ள விஷயம்தான். ஆனால் வேறு யாரும் சொல்லாத, ஒரு சுவையான விஷயத்தைச் சொல்லுகிறேன்.

 

 

உலகத்தார் உண்டென்பது இல்லென்பான் வையத்து

அலகையா வைக்கப்படும் — குறள் 850

 

“உயர்ந்தோர் பலரும் உண்டென்று சொல்லும் பொருளைத், தனது புல்லறிவால் இல்லை என்று மறுப்பவன் இப்பூமியில் காணப்படும்  பேய் என்றே கருதப்படுவான்”.

 

இந்தக் குறளில் ‘அலகை’ என்ற ஒரு சொல் ‘பேய்’ என்ற பொருளில் கையாளப்படுகிறது. சங்க இலக்கியத்தில் வேறு எந்த இடத்திலும் இப்பொருளில் இச்சொல் பயிலப்பட்டதாகத் தெரியவில்லை.

 

புறநானூற்றிலும், மலைபடுகடாமிலும் சேர்ந்து மூன்று இடங்களில் ‘அலகை’ என்ற  சொல் இடம்பெற்றும் அங்கெல்லாம் பேய் என்று பொருள்படவில்லை.

 

அந்தக் கால ஆனந்தவிகடன் தமிழ் அகராதி தரும் பொருளைப் பார்ப்போம்:

அலகை:–

கற்றாழை, பிசாசம், பேய்க்குமட்டி, பேய், பிசாசு

அலகைக் கொடியாள்- காளியம்மை

அலகைத் தேர் – பேய்த் தேர் (கானல் நீர்)

 

ஆக அலகை என்பது பேய் எனப்படும். இந்தியில் ‘அலக் அலக்’ என்றால் வேறு வேறு என்று பொருள். இப்படி வேறு வேறாகத் தோன்றும் ஒரு நட்சத்திரம் ஆல்கால் (ALGOL)  எனப்படும். அது அராபிய மொழிச் சொல் என்பர். அதன் பொருள் பேய். அ தாவது தமிழிலும் அராபிய மொழியிலும்  பேய் எனப்படும் .

இப்பொழுது ஆல்கால் (அலகை) நட்சத்திரம் பற்றிக் காண்போம்:

 

இதை பேய் நட்சத்திரம் என்று ஏன் அழைக்கின்றனர்? ஏனேனில் இது திடீரென்று மறையும், திடீரென்று தோன்றும். அலக் அலக் (வேறு வேறு) என்ற இந்திச் சொல்லுக்கு ஏற்ப!

இது பெர்ஸியஸ் (Perseus) எனப்படும் பறக்கும் குதிரை நட்சத்திர மண்டலத்தில் இருக்கிறது

இதை கார்கான் (Gorgon) என்னும் கிரேக்க அரக்கியுடனும் ஒப்பிடுவர்.

இது மூன்று நட்சத்திரக் கூட்டத்தில் இருப்பதால் சுமார் பத்து மணி நேரத்திற்கு பார்ஸ்வ கிரஹணத்துக்கு (பகுதி நேர) உள்ளாகும். அதாவது மற்ற நட்சத்திரங்களின் ஒளியால் இது ஒளி மங்கிக் காணப்படும். இரண்டு நாள் 20 மணி நேரம் 49 நிமிடத்துக்கு ஒரு முறை இதன் ஒளித்தரம் குறைந்து விடுகிறது. ஒரு நட்சத்திரத்தை மற்றொரு நட்சத்திரம் சுற்றிவருவதால் ஆல்கால் மறைந்தும் விடும் (கிரஹணம் ஏற்படும்)

 

 

3200 ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே அதிர்ஷட் நாள்- துரதிர்ஷ்ட நாள் காலண்டரில் ஆல்கால் (ALOGOL) தோற்றத்தை எகிப்தியர்கள் பதிவு செய்து வைத்ததாக ஆராய்ச்சியாளர்கள் சொல்லுவர். அவர்களுக்கு திருவள்ளுவர் ‘அலகை’ பற்றிச் சொன்னது தெரியாது

 

அல்-கூல் என்ற அராபியச் சொல்லிலிருந்து ஆல்கால் வந்ததாக எசைக்ளோபீடியாக்கள் செப்பும். அராபிய மொழியில் ‘கூல்’ (GHOUL) என்றால் பேய். ஆனால் ஆராய்ச்சியா ளர்களுக்கு இந்திய மொழிகள் தெரியாததால் வந்த குழப்பம் இது. தமிழிலும் ‘கூளி’ என்றால் பேய். கலிங்கத்துப் பரணி முதலிய நூல்களில் இந்தச் சொல்லைக் காணலாம்.

 

இப்பொழுது ஒரு சந்தேகம்!

தமிழ் மொழியில் உள்ள கூளி (பேய்), அலகை (பேய்) ஆகிய எல்லாம் அராபிய மொழியில் புகுந்தது எப்படி? ‘அலக் அலக்’ என்னும் இந்திச் சொல் சம்ஸ்கிருத மொழியிலிருந்தே வந்திருக்க வேண்டும். ‘மாறி மாறி’ ஒளிர்வதால் ‘வேறு வேறு’ (அலக் அலக்) என்பது பொருத்தமாகத் தோன்றுகிறது.

 

திருவள்ளுவரைத் தவிர, அவருக்கு முன்னதாக, பேய் என்னும் பொருளில் ‘அலகை’ பயன்படுத்திய சான்றுகளும் இல்லை. இவை அனைத்தும் பல கேள்விக்குறிகளை எழுப்புகின்றன. ஆனால் எனக்குப் பிடித்த, எனது கொள்கையான மொழிக் கொள்கையை உலகம் ஒப்புக் கொண்டால் இந்தப் புதிருக்கு விடை காணலாம்.

அதாவது உலக மொழிகள் யாவும் — பழைய மொழிகள் மட்டும் — சம்ஸ்கிருதம் தமிழ் ஆகிய இரண்டிருந்தே பிரிந்தன. ஒருவேளை சிந்துவெளி/ சரஸ்வதி நதி தீர நாகரீக  எழுத்தைப் படிக்க முடிந்தால் விட்டுப்போன — காணாமற்போன — இணைப்பு, பாலம் (Link, Bridge) கிடைத்துவிடும்.

 

சுருங்கச் சொல்லின் பழைய மொழிகளின் மூலச் சொல்லை சம்ஸ்கிருதத்திலோ தமிழிலோ கண்டு பிடித்துவிடலாம்.

 

பேய் நட்சத்திரம் பற்றி அறிந்தோ அறியாமலோ அலகை என்ற சொல்லை  வள்ளுவர் மட்டும் பயன்படுத்தி இருப்பது வியப்புக்குரியது.

வாழ்க வள்ளுவன்! வளர்க தமிழ்!!

TAGS: அலகை, ஆல்கால், பேய் நட்சத்திரம், திருக்குறள், கூளி

–subham–

திருக்குறளுக்கு தமிழ் வேதம் என்று பெயர் சூட்டியது யார்? (Post No.4086)

Written by London Swaminathan


Date: 16 July 2017


Time uploaded in London- 6-34 am


Post No. 4086


Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks.

 

 

திருக்குறளைப் பாராட்டி 53 புலவர்கள் பாடிய பாடல்கள் திருவள்ளுவ மாலையில் இடம் பெறும். இதைத்தவிர அவ்வையார், இடைக்காடர் ஆகிய இருவர் பாடல்களையும் சேர்த்து 55 பாடல்கள் என்றும் கொள்வர். இதில் பல புலவர்கள் சம்ஸ்கிருதத்தில் உள்ள வேதத்துடன் ஒப்பிட்டு திருக்குறளை தமிழ் வேதம் என்று அழைக்கின்றனர். அவர்கள் சூட்டிய பெயர்தான் தமிழ் வேதம். இதோ அந்தப் பாடல்கள்:

 

ஆரியமுஞ் செந்தமிழும் ஆராய்ந்திதனினிது

சீரியதென் றொன்றைச் செப்பரிதா – லாரியம்

வேதமுடைத்துத் தமிழ்திரு வள்ளுவனா

ரோது குறட்பா வுடைத்து

வண்ணக்கஞ் சாத்தனார்.

 

சம்ஸ்கிருதத்தையும், தமிழையும் ஆராய்ந்து இதைக் காட்டிலும் இது சிறப்புடைத்தென்று ஒன்றைத் தெரிந்து சொல்லுதல் முடியாது; சம்ஸ்கிருதம் வேதமுடையது; தமிழ் திருவள்ளுவர் தந்த குறட் பாக்களை உடையது.

 

இங்கு சம்ஸ்கிருதத்துக்கு வேதத்தால் பெருமை; தமிழுக்கு திருக்குறளால் பெருமை என்று வண்ணக்கஞ் சாத்தனார் கூறுகிறார்

 

காவிரிப்பூம்பட்டினத்துக் காரிக்கண்ணனார் கூறுகிறார்:-

 

ஐயாறு நூறு மதிகார மூன்றுமா

மெய்யாய வேத பொருள்விளங்கப் – பொய்யாது

தந்தானுலகிற்குத் தான் வள்ளுவராகி

யந்தா மரை மேலயன்

 

அதிகாரம் நூற்று முப்பத்து மூன்றுமாம்,  உண்மையான வேதப்பொருள் பொய்யாது விளங்க அழகிய தாமரை மலர் மேல் வீற்றிருக்கின்ற பிரம்மா, வள்ளுவராகி உலகில் வந்தான்.

 

பிரம்மாவின் நான்கு முகங்களிலிருந்து நான்கு வேதங்கள் வந்தன என்று புராண, இதிஹாசங்கள் விளம்பும். அது போல திருக்குறள் என்னும் தமிழ் வேதத்தை அளித்ததும் அவனே— என்பார் காரிக்கண்ணனார்.

 

வெள்ளி வீதியார் சொல்வார்

செய்யா மொழிக்குந் திருவள்ளுவர் மொழிந்த

பொய்யா மொழிக்கும் பொருளொன்றே — செய்யா

வதற்குரியா ரந்தணரே யாராயி னேனை

யிதற்குரியா ரல்லாதாரில்

ஒருவராலே செய்யப்படாத மொழியாகிய வேதத்துக்கும் —–(அபௌருஷேயம்=வேதங்கள் மனிதன் இயற்றியது அல்ல) —திருவள்ளுவாரால் அருளிச் செய்யப்பட்ட பொய்யா மொழிக்கும் பொருள் ஒன்றே. ஆராய்ந்து பார்த்தால்  செய்யப்படாத அந்த வேதம் ஓதுதற்குரியோர் அந்தணர் மட்டுமே; ஆனால் திருக்குறளை ஓதுதற்குரியவர் எல்லோரும் ஆவர்.

 

நாமகள் செப்பியது

நாடா முதனான் மறைநான் முகனாவிற்

பாடா விடைபாரதம் பகர்ந்தேன் — கூடாரை

யெள்ளிய வென்றி யிலங்கிலைவேன் மாற பின்

வள்ளுவன் வாயதென் வாக்கு

 

பொருள்:

பகைவரைப் புறமுதுகு காட்டச் செய்து வெற்றி பெற்ற, வேற் படையுடைய பாண்டிய ராஜனே!  படைப்புக் காலத்தில் பிரம்மாவின் வாயிலிருந்து நான்கு வேதங்களைப் பாடினேன்; இடைக்காலத்தில் பாரதம் பகர்ந்தேன்; அதற்குப் பிற்பட்ட காலத்தில் என்னுடைய வாக்கு வள்ளுவன் வாயின் கண்ணதாயிற்று

 

ஆகவே சரஸ்வதியின் கூற்றுப்படி, வேதமும், பாரதமும், திருக்குறளும் ஒவ்வொரு காலத்தில் சரஸ்வதியின் வாயிலிருந்து வந்தவையே.

வேதம் = மஹா பாரதம் = திருக்குறள்

மஹா பாரதத்தை பஞ்சமோ வேத: = ஐந்தாவது வேதம் என்பார்கள்.

திருக்குறளை ஆறாவது வேதம் என்று சொல்லாமல் சொல்கிறாள் சரஸ்வதி!

Tags:- தமிழ் வேதம், தமிழ் மறை, திருக்குறள்

–சுபம்–