கதைகளின் தாயகம் பாரதம்-Part 1(Post No.7965)

WRITTEN BY S NAGARAJAN                     

Post No.7965

Date uploaded in London – – – 13 May 2020   

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge; this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

மூன்று கட்டுரைகள் உள்ள இந்தத் தொடரில் இது முதலாவது கட்டுரை!

கதைகளின் தாயகம் பாரதம்! ப்ருஹத் கதா, ப்ருஹத் கதா மஞ்சரி, கதா சரித் சாகரம்…… (1)

ச.நாகராஜன்

அற்புதமான கதைகள் அனைத்திற்கும் தாயகம் பாரதம். கற்பனாசக்தி மூலம் எப்படிப்பட்ட கதைகளை ஒரு சிறந்த கதாசிரியர் உருவாக்க முடியுமோ அப்படிப்பட்ட கதைகளை பாரத தேசம் உருவாக்கி உலகினர் முன் வைத்திருக்கிறது.

ராமாயணம், மஹாபாரதம், புராணங்கள் ஆகியவற்றில் உள்ள கதைகளைத் தவிர ப்ருஹத் கதா, ப்ருஹத் கதா மஞ்சரி, கதா சரித் சாகரா என இப்படி ஏராளமான நூல்கள் பாரதத்தில் படைக்கப்பட்டுள்ளன.

இவற்றை பெர்சிய மொழியில் பல அறிஞர்கள் மொழி பெயர்க்க, பின்னர் அவை ஆங்கிலம் உள்ளிட்ட பல மேலை நாட்டு மொழிகளிலும் மொழி பெயர்க்கப்பட்டுள்ளன.

திகில், மர்மம், புதிர், கேள்வி-பதில் கதைகள், மறுஜென்மம் உள்ளிட்ட அதீத உளவியல் பற்றிய கதைகள், அற நீதிக் கதைகள், விஞ்ஞானக் கதைகள் என முடிவில்லா தீம்களை – கருக்களைக் கொண்ட கதைகள் இவை.

கதைக்குள் கதை என்னும் உத்தி உட்பட ஏராளமான உத்திகளை இந்த நூல்களே முதலில் உலகினருக்கு அறிமுகம் செய்து வைத்துள்ளன.

ப்ருஹத் கதா

மிக பிரம்மாண்டமான நூல் ப்ருஹத் கதா. இதை எழுதியவ குணாத்யர். ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக இந்த நூல் இன்று கிடைக்கவில்லை. ஒரு லக்ஷம் ஸ்லோகங்கள் கொண்டது ப்ருஹத் கதா. மஹாபாரதமும் ஒரு லக்ஷம் ஸ்லோகங்கள் கொண்டது என்பதை ஒப்பிடும் போது ப்ருஹத் கதா எப்படிப்பட்ட கதைகளைக் கொண்டிருக்கக்கூடும் என்பதை நன்கு ஊகிக்கலாம்.

இது எழுந்த விதமே ஒரு சுவையான கதை.

புஷ்பதந்தர் என்பவர் சிவ பக்தர். ஒரு முறை அவர் பரமசிவனும் பார்வதியும் கைலாசத்தில் பேசிக் கொண்டிருந்ததை ஒட்டுக் கேட்டார். இதனால் கோபமுற்ற சிவபிரான் அவரை பூவுலகில் பிறக்க சபித்ததோடு சாபம் நிவர்த்திக்கவும் வழி சொன்னார்.

பூவுலகில் பிறந்த புஷ்பதந்தர் பூவுலகில் வரருசி என்ற பெயரில் பிறந்தார்; வளர்ந்தார்.

கணபூதி என்ற சிவபக்தரின் அறிமுகம் அவருக்குக் கிடைத்தது. கணபூதி அவரிடம் ஒரு கதை சொல்ல உடனே வரருசிக்குத் தன் பூர்வ ஜென்ம ஞாபகம் வந்தது.

வரருசி உபகோசை என்ற மங்கையைக் கண்டு மோகித்து மணம் செய்து கொண்டார். பின்னர்  அவர் பத்ரிகா என்ற முனிவரைக் காணச் சென்றார். அவரைக் கண்ட பின்னர் வரருசி அக்னி வளர்த்து அதில் தன் உடலை ஆகுதியாக்கி வானுலகம் சென்றார்.

கணபூதிக்கு ப்ருஹத் கதாவை எழுதிய குணாத்யர் தன் கதையைச் சொன்னார்.

அந்தக் கதையின் சுருக்கம் இது:

சம்ஸ்கிருதம், மற்றும் அந்தக் காலத்தில் வழங்கி வந்த இதர மொழிகளில் காவியம் படைக்க மாட்டேன் என்று சூளுரை கொண்ட குணாத்யர் பைசாச மொழியில் தன் காவியத்தை – உலகின் சகல கதைகளும் அடங்கிய ப்ரஹத் கதையைச் செய்தார்.

அதை எழுதியதும் தன் இரத்தத்திலேயே எழுதினார். இப்படி இரத்தத்தினால் பைசாச மொழியில் எழுதப்பட்ட காவியத்தை யாராலும் திருட முடியாது என்பது அவர் நம்பிக்கை.

அவர் வாழ்ந்த நாட்டை ஆண்டு வந்த மன்னன் பெயர் சாதவாஹனன். அவன், ‘பைசாச மொழி ஒரு  காட்டுமிராண்டி மொழி. அதிலும் அந்த மொழியில் தன் ரத்தத்தினால் எழுதிய ஒரு நூலை என்னால் ஏற்கவே முடியாது’ என்று கூறி விட்டான்.

இதைக் கேள்விப்பட்ட குணாத்யர்  மனமுடைந்து போனார்.

அருமையாக கஷ்டப்பட்டு எழுதிய நூலை மன்னன் ஏற்கவில்லையே என வருந்திய அவர் தான் எழுதிய நூல் சுவடிகளை ஒவ்வொன்றாக தான் வளர்த்த அக்னியில் போட ஆரம்பித்தார்.

இந்தச் சமயத்தில் சாதவாஹன மன்னனுக்கு உடல்நிலை சரியில்லாமல் போகவே அவன் குணாத்யரைத் தேடி வந்தான்.

அப்போது தான் அவன் குணாத்யர் தான் எழுதிய நூலை அக்னிக்கு ஆகுதியாக்கும் காட்சியைக் கண்டு திடுக்கிட்டான்.

ஓடிச் சென்று அவரைத் தடுத்து தன் செயலுக்கு மன்னிப்பு கேட்டான்.

எரிக்காமல் பாக்கி இருந்த ஒரு பகுதி தான் ப்ருஹத் கதா! (ஒரு லக்ஷம் ஸ்லோகங்கள்!)

குணாத்யர் சுவர்க்கம் ஏக, சாதவாஹனன் ப்ருஹத் கதாவை நாடு முழுவதும் பரப்புகிறான்.

இது தான் ப்ருஹத் கதா எழுந்த கதை!

குணாத்யர்  வேத வியாஸரின் மறு அவதாரமாகக் கருதப்பட்டிருக்கிறார். நேபாள மாஹாத்யமோ அவரை வால்மீகியுடன் ஒப்பிடுகிறது.

குணாத்யர் சாதவாஹன மன்னனின் அரசவையில் அமைச்சராக இருந்தார் என்பது தெரிய வருகிறது.

இவர் வாழ்ந்த காலத்தைப் பல்வேறு அறிஞர்கள் வெவ்வேறு விதமாகக் கூறியுள்ளனர்.

கி.பி. 60 முதல் கி.பி. 600 வரை இந்த அறிஞர்களால் இவரது காலம் சொல்லப்படுவதால் இந்தக் காலத்திற்குள் இவர் வாழ்ந்தார் என்று கொள்ளலாம்!

ப்ராக்ருத மொழியிலோ சம்ஸ்கிருத மொழியிலோ தான் எழுதப் போவதில்லை என்று இவர் சபதம் செய்திருந்ததாலேயே பைசாச மொழியில் இவர் தனது நூலை எழுதினார் என ஒரு கருத்து நிலவுகிறது.

 உஜ்ஜயினியில் மன்னன் மதனன் அரசவையில் இவர் இருந்ததாக இன்னொரு செய்தி கூறுகிறது. சர்வவர்மன் உஜ்ஜயினியை ஜெயிக்கவே இவர் புலஸ்தியரின் அறிவுரைப்படி பைசாச மொழியில் எழுதினார் என்றும் ஒரு செய்தி உண்டு.

குணாத்யர் காஷ்மீரில் வாழ்ந்ததாகப் பெரும்பாலானோர் கருதுகின்றனர்.

ஆனால் க்ஷேமேந்திரரோ அவர் தக்காணத்தில் கோதாவரி நதி தீரத்தின் அருகில் வாழ்ந்ததாகக் கூறுகிறார்.

ப்ருஹத் கதாவினால் உத்வேகம் பெற்ற இரு மாபெரும் கவிஞர் ப்ருஹத் கதாவை அப்படியே சுவை குன்றாமல் சம்ஸ்கிருத மொழியில் இயற்றினர்.

ப்ருஹத் கதாவின் அடிப்படையில் சோமதேவர் கதா சரித் சாகரத்தை இயற்றினார்.

க்ஷேமேந்திரர் ப்ருஹத் கதா மஞ்சரியை இயற்றினார்.

தமிழில் கொங்கு வேளிரின் பெருங்கதையும் இதன் அடிப்படையில் பிறந்ததே.

இந்த நூலை அரும்பாடு பட்டுக் கண்டுபிடித்து வெளிக் கொணர்ந்தவர் மஹாமஹோபாத்யாயா உ.வே.சாமிநாதையர் அவர்கள்.

அடுத்து ப்ருஹத் கதாவின் அடிப்படையில் எழுந்த இன்னும் இரு நூல்களும் உண்டு. நேபாளத்தில் கிடைக்கும் ப்ருஹத் கதா ஸ்லோக சங்க்ரஹம் நூலை இயற்றியவர் புதஸ்வாமின். ஜைன மதத்தின் அடிப்படையில் வாசுதேவஹிந்தி இயற்றிய நூலும் ஒன்று உண்டு.

அடுத்த கட்டுரையில் இன்னும் சில செய்திகளைப் பார்ப்போம்!

tags- கதைகளின் தாயகம் -1, பாரதம், குணாத்யர் ,ப்ருஹத் கதா

–subham–