பாரதி போற்றி ஆயிரம் – 81 (Post No.4944)

Compiled by S NAGARAJAN

 

Date: 24 April 2018

 

Time uploaded in London –  7-29  AM  (British Summer Time)

 

Post No. 4944

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU

 

 

பாரதி போற்றி ஆயிரம் – 81

  பாடல்கள் 702 முதல் 727

 

கவிதை இயற்றியோர்: பல்வேறு கவிஞர்கள்

தொகுப்பு : ச.நாகராஜன்

புலவர் கு.ப. பெருமாள் இயற்றிய       பாரதியின் “பா”ரதம்

இந்த பாரதியாரின் வரலாற்று நூலில் பல அத்தியாயங்கள் உள்ளன. நூலை முழுவதுமாகத் தர இயலாத நிலையில் தேர்ந்தெடுத்த கவிதைகள் இங்கு அளிக்கப்படுகின்றன. இங்கு காசியில் கவிஞன் என்ற அத்தியாயத்தில் உள்ள 26 பாடல்களைப் படித்து மகிழலாம்.

அத்துடன் நூலை அப்படியே புகைப்படங்களாக எடுத்து அளிக்கும் உத்தி கையாளப்படுகிறது.

ஆகவே நூலின் பக்கங்களை அப்படியே காணலாம்.

இணைப்பாகத் தரப்படுபவை :

காசியில் கவிஞன் – 26 பாடல்கள்

 

 

 

 

தொகுப்பாளர் குறிப்பு:
புலவர் கு.பொ.பெருமாள் பல்வேறு சந்தங்களில் மரபு நிலை மாறாது பாடல்களை யாத்துள்ளார்.

இவர் தன்னைப் பற்றிக் கூறுவதில் ஒரு சிறு பகுதி: “ உயர் பள்ளி சென்று ஒரு நாளும் கல்லாத யான் கறைப்பட்டவனாகச் சிறைப் (ஆயுட்சிறை) பட்ட காலத்தில் இருபத்து ஏழாம் அகவையில் இருட்டறையில் தவித்த எனக்கு, அணையா ஒளிவிளக்காகக் கல்வி அறிவூட்டிப் புலவனாக வெளியில் வரும் நிறைவுற்றவனாகச் செய்தவர், இதயத்துள் என்றும் நிற்கும் என் ஆசிரியர் ஆவார்கள்.”

இவரது ஆசிரியர் நக்கீரன்.

திண்டுக்கல் மாவட்டம் வேடசந்தூர் மாவட்டம் புளியம்பட்டியில் இருக்கும் புலவர் பதிப்பகம் இந்த நூலை வெளியிட்டுள்ளது.

முதற் பதிப்பு டிசம்பர் 2003. விலை ரூ 35/ (144 பக்கங்கள்)

கவிஞர் கு.பொ.பெருமாள் அவர்களுக்கும் புலவர் பதிப்பக உரிமையாளருக்கும் நமது நன்றி

***

 

சங்க இலக்கியத்தில், ரிக் வேதத்தில் யூப நெடுந்தூண் (Post No.4943)

 

Yupa is on seen in the right.

சங்க இலக்கியத்தில், ரிக் வேதத்தில் யூப நெடுந்தூண் (Post No.4943)

 

 

RESEARCH ARTICLE WRITTEN by London Swaminathan 

 

Date: 23 April 2018

 

Time uploaded in London –  22-20 (British Summer Time)

 

Post No. 4943

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU.

 

 

 

உலகின் மிகப் பழைய நூலான ரிக் வேத்திலுள்ள சொற்களை நாம் இன்று வரை பன்படுத்துவது, இமயம் முதல் குமரி வரை ஒரே கலாசாரம் இருந்ததற்குச் சான்றாக விளங்கி வருகிறது.

 

யூபம் என்னும் தூண் பற்றிய ஆராய்ச்சிக் கட்டுரை இது. இந்த யூப ஸ்தம்பம் ரிக்வேதத்திலும் உள்ளது. அதற்குச் சில ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்குப் பின்னர் தோன்றிய சங்கத் தமிழ் இலக்கியத்திலும் உளது. ஹரப்பா என்பதே ஹரி யூப என்ற சொல்லின் மருவு என்று நான்கு ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் ஒரு ஆராய்ச்சிக் கட்டுரை எழுதினேன்.

Pandya coin

நாலாம் நூற்றாண்டைச் சேர்ந்த மூலவர்மனின் ஏழு யூப ஸ்தம்பங்கள் போர்னியோ தீவின் அடர்ந்த காட்டுக்குள் இருந்ததை ஆராய்ச்சியாளர்கள் கண்டு பிடித்ததை காஞ்சி பரமாசார்ய ஸ்வாமிகள் (1894-1994) பல ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே சொற்பொழிவில் குறிப்பிட்டதையும் எழுதினேன்.

 

புற நானூற்றின் மிகப்பழைய பாட்டிலும் பெரும்பாணாற்றுப் படையிலும் யூபம் பற்றிய குறிப்புகள் உளதையும் சுட்டிக்காட்டினேன். தமிழ் மன்னர்கள் வேத கால யாக யக்ஞங்களில் பேரார்வம் கொண்டவர்கள் என்பதை ராஜசூய யாகம் வேட்ட பெருநற்கி ள்ளி பற்றிய கட்டுரையிலும், பருந்து வடிவில் யாக குண்டம் அமைத்த கரிகாற் பெருவள த்தான் செய்த யாகம் பற்றிய கட்டுரையிலும் எழுதினேன்.

 

 

அகஸ்தியரையும் பாண்டியரையும்

தொடர்புப் படுத்திப் பேசிய முதல் காவியம் உலகப் புகழ்பெற்ற காளிதாசனின் ரகுவம்சம் என்பதையும், பாண்டிய மன்னர்கள் சதாசர்வ காலமும் அவப்ருத ஸ்நானத்தில் நனைந்திருப்பதே அவர்களின் பெருமை என்று காளிதாசன் பாண்டிய மன்னனை இந்துமதி ஸ்வயம்வரத்தில் அறிமுகப்படுத்தியதை எழுதி இது பலயாகசாலை முதுகுடுமிப் பெருவழுதியின் அஸ்வமேத யாகம் பற்றிய குறிப்பாக இருக்கலாம் என்பதையும் குதிரை பொறித்த பெருவழுதி நாணயம் கிடைத்திருப்பதையும் எழுதினேன். இதன் மூலம் காளிதாசனின் காலம் சங்கத் தமிழ் இலக்கியத்தை ஒட்டியோ முன்னரோ இருக்கலாம் என்றும் சொன்னேன்.

(இவை அனைத்தையும் எனது ஐந்து ஆண்டுக் கட்டுரைகளில் கண்டு மகிழ்க. இப்பொழுது புதிய விஷயங்களைக் காண்போம்).

 

Yupa is shown.

வேள்வி நெடுந்தூண்

 

யூபம் என்ற ரிக்வேதச் சொல்லை மிகப் பழைய புலவரான நெட்டிமையார் அப்படியே குறிப்பிடுவதும் மற்றொரு புலவர் வேள்வி நெடுந்தூண் என்று குறிப்பிடுவதையும் காண்போம்.

 

பாண்டியன் பல் யாகசாலை முதுகுடுமிப் பெருவழுதியை நெட்டிமையார் பாடியது (புறம்.15)

 

நால்வேதத்து

அருஞ் சீர்த்திப்பெருங்கண்ணுறை

நெய்மமலி ஆவுதி பொங்க, பல் மாண்

வீயாச்சிறப்பின் வேள்வி முற்றி

யூபம் நட்ட வியன் களம் பல கொல்?

யா பல கொல்லோ?

 

பொருள்

உன்னால் தோற்கடிக்கப்பட்ட பகைவர்கள் எண்ணிக்கை அதிகமா? அல்லது நான்கு வேதங்களில் சொன்னபடி நெய்யும் பொரியும் போட்டு யூப ஸ்தம்பங்கள் நட்டு நீ செய்த யாககங்கள்  அதிகமா?என்று பாண்டிய மன்னரைக் கேட்கிறார் நெட்டிமையார்.

 

சோழன் கரிகால் பெருவளத்தானைப் பாடிய கருங்குளவாதனார் பாடிய (புறம்.224) பாட்டில்,

எருவை நுகர்ச்சி யூப நெடுந்தூண்

வேத வேள்வித் தொழில் முடித்ததூஉம்

என்கிறார்.

 

அதாவது பருந்து வடிவ யாக குண்டத்தில் அந்தணர் சொற்படி செய்யப்பட்ட யாகத்தில் யூப நெடுந்தூண் நட்டவன் நீ…

 

இவ்வாறு பதிற்றுப் பத்து,  பெரும்பாணாற்றுப்படையிலும் வருகிறது

 

கேள்வியந்தணர் ரருங்கடனிறுத்த

வேள்வித்தூணத் தசைஇ யவன

ரோதிம விளக்கின்………

–பெரும்பாணாற்றுப்படை வரி 315, 316

 

யூபம் பற்றி அக்காலத் தமிழ் அறிஞர்களுக்கு நன்கு தெரியுமாதலால் உரைகாரர்கள் அதிகம் விளக்கவில்லை. இதற்கு நாம் ஸம்ஸ்க்ருத நூல்களையே நாட வேண்டியுள்ளது.

 

யூபக் கம்பங்களில் வேள்வியில் ‘பலியிடும்’ மனிதர்கள், மிருகங்களைக் கட்டுவார்கள். பின்னர் அவைகளை அவிழ்த்து விட்டு விடுவார்கள்.

 

ஐதரேய பிராஹ்மணம் என்னும் நூல் ரிக் வேதத்தின் துணை நூல். அதில் ராஜ சூய யாகம் பற்றி வருகிறது; எந்த யாகம் செய்தாலும் அதில் மன்னர்கள் சுநஸ்சேபன் கதையைக் கேட்க வேண்டும்.

உயிர்ப்பலி இல்லை

 

சுநஸ்சேபன் என்பவன் யாகத்தில் பலியிடக் கட்டியிருந்த போது அவனை விஸ்வாமித்ரர் விடுவித்த கதை இது. இது சூர்ய வம்சத்தின் 28ஆவது மன்னரான ஹரிச்சந்திரன் காலத்தில் நடந்தது.

 

இதிலிருந்து நமக்குத் தெரிவது என்னவென்றால் ஹரிசந்திரன் காலத்துக்கு முன்னாலோ பின்னாலோ இப்படி நடந்ததாக எங்கும் எந்தக் குறிப்பும் இல்லை. ஆக அந்த ஒரே சம்பவத்திலும் சுனஸ்சேபனை விஸ்வாமித்ர மஹரிஷி காப்பாற்றி விடுகிறார்.

 

மேலும் நால் வேதத்துக்கும் உரை எழுதிய பலருள் மிக முக்கியமானவர் சாயனர். அவரே சொல்கிறார்: ‘யாகத்தில் உயிர்கள் பலியிடப்படுவதில்லை. யூப ஸ்தம்பத்தைச் சுற்றி தீ எடுத்துச் செல்லப்பட்டவுடன் அவை  விடுதலை செய்யப்பட்டுவிடும்’.

சாயனர் சொல்லுவதை எல்லோரும் ஏற்றுக் கொள்வர்.

 

அகநானூற்றில் ஒரு ஆமை மர்மம் இருந்தது. அது எப்படி வெளியே வந்தது என்ற மர்மத்தைத் துலக்கி நான் எழுதிய ஆராய்ச்சிக் கட்டுரையிலும் ஆமை பலியிடப்படவில்லை என்பதைக் காட்டி இருக்கிறேன் (கட்டுரையில் மேல் விவரம் காண்க)

 

 

ரிக் வேதத்தில் இரண்டு இடங்களிலும் அதர்வ வேதத்தில் சில இடங்களிலும் பிற்கால பிராமண நூல்களில் ஏராளமான இடங்களிலும் யூபம் என்ற சொல் நேரடியாகப் பயிலப்படுகிறது. குறிப்பால் உணர்த்தும் இடங்கள் மிகப் பல.

 

யூப ஸ்தம்பம் கடிர மரத்தால் (கருங்காலி வகை மரம்) செய்யப்படும், அதன் மேல் பகுதி த்ரிசூலம் போல இருக்கும்; யக சாலைக்கு கிழக்கே வைப்பர். அதில் நெய் தடவி தோரணங்கள் கட்டுவர். அந்தக்கால இளைஞர்களின் அலங்காரம் போல இது விளங்குவதால் யுவ (இளைஞர்) என்ற சொல்லே இப்படி மருவியதாச் சிலர் பகர்வர்.

 

மனிதர்களுக்கு யாக யக்ஞங்க்ள் பற்றிய அறிவு வருவதைக் கடவுளர் விரும்பாமல் தடுத்ததால் (யோயுபயன்) யூபம் என்பப் எயர் வந்ததாக ஐதரேய பிராஹ்மணம் செப்பும். சதபதப் பிராமணத்தில் வேறு விளக்கம் உண்டு.

 

யாகத்தில் பலியிடப்படும் விலங்குகளோ மனிதர்களோ சம்மதம் தெரிவித்தால்தான் அவைகளைப் பலியிடலாம். ம்ருகங்களுக்கு, தான் சாகப்போகிறோம் என்று தெரிந்தவுடன் தயங்கும் என்றும் அப்போது கடவுளர் அவைகளிடம் நான் உன்னை சுவர்க்கத்துக்கு அழைத்துச் செல்கிறேன் என்று சொன்னவுடன் அவை இசைவு தெரிவிக்கும் என்றும் நூல்கள் இயம்பும்.

இன்னும் சிலர் மந்திரத்தைக் கேட்டவுடன் அதன் சக்தியில் மிருகங்களே செயல் இழந்து விடும் என்பர். எது எப்படியாகிலும் யாகத்தில் பலி என்பதே இல்லை அதற்குப் பதிலாக நெய்யே விடப்படும் என்று 700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் சாயனர் எழுதி வைத்ததே சரி யென்று தோன்றுகிறது.

 

மாபாரதக் கதை

 

 

இசைவு தெரிவிக்கும் விஷயம் பற்றி மஹாபாரத்ததில் ஒரு சுவையான சம்பவம் உண்டு. அஸ்வமேத பர்வத்தில் அந்தக் கதை வருகிறது

 

கிருஷ்ணரும் அர்ஜுனரும் பிராமணர் வேடத்தில் மேவரத்வஜன் என்ற மன்னரிடம் சென்றனர். கிருஷ்ணனின் மகனை புலி தூக்கிக்கொண்டு போய்விட்டதென்றும் அரசனின் மகனின் உடலில் பாதி கிடைத்தால்தான் புலி அவனை விடும் என்றும் சொன்னார்கள். உடனே மன்னன், தன்னையே பலி கொடுப்பதாகச் சொல்லி மகனையும் மனைவியையும் கூப்பிட்டு அறுக்கச் சொன்னான். அவர்களும் அப்படியே செய்ய முன்வந்தார்கள். அப்பொழுது அந்த மன்னரின் இடது கண்ணில் ஒரு சொட்டுக் கண்ணீர் வந்தவுடன் கிருஷ்ணன் வேண்டாம் என்று சொல்லிவிட்டார். முழு சம்மதம் இருந்தால்தான் யாகத்தில் பலியிடலாம், கண்ணீர்த் துளியானது முழு மனது இல்லை என்பதைக் காட்டுகிறது என்று சொல்லி நிறுத்திவிட்டனர். இந்தக் கதையானது எதையும் அனுமதி இன்றி செய்யக்கூடாது என்பதை விளக்குவதோடு அக்காலத்தில் சிறந்த ஜனநாயகம் இருந்ததைக் காட்டுகிறது.

 

இதுவரை சொன்ன விஷயங்கள்:

 

இமயம் முதல் குமரி வரை ஒரே கலாசாரம்  இருந்ததை பாண்டிய மன்னர்கள் சோழ மன்னர்கள், சேர மன்னர்கள் யாகம் செய்ததை சங்கத் தமிழ் இலக்கியம் செப்புவதால் அறிகிறோம்.

 

யாகத்தில் உயிர்ப்பலி இல்லாமல் அது அடையாள         பூர்வமாக செய்யப்பட்டதையும் சாயனர் உரை மூலம் அறிகிறோம்.

 

 

கருங்காலி வகை மரம் பல மருத்துவ குணம் உடைய மரம். அதை யூப ஸ்தம்பத்துக் பயன்படுத்தியது, அதன் தோற்றம் மற்றும் மருத்துவ குணமுள்ள ஒரு மரத்தைப் பயன்படுத்தியது ஆகியவற்றையும் கண்டோம்.

 

 

யூப தூண் | Tamil and Vedas

https://tamilandvedas.com/tag/யூப-தூண்/

Translate this page

ஆகவே யூபம் என்பது சிந்து சமவெளி நாகரீக ஹரியூப்பியவில் மட்டும் இன்றி 2000 ஆண்டுகளாக ஆசியா முழுதும் பரவிவிட்டது தெரிகிறது. யூப ஸ்தம்பம் என்பது வேதத்தில் ஆகுதியாக்கப்படும் யாகப் பசு கட்டப்படும் இடம் அல்லது வேதச் சடங்கின் வெற்றியின் நினைவாக எழுப்பபடும் …

ராவணன் – பாண்டியர் சமாதான …

swamiindology.blogspot.com/2014/06/blog-post_24.html?view=sidebar#!

24 Jun 2014 – வேறு எங்கும் கிடைக்காத இந்தச் செய்திகாளிதாசன் மூலமே கிடைக்கிறது அதுமட்டுமல்ல யாகத்திற்காக செய்த அவப்ருத ஸ்நானத்தில் ( குளியல்)பாண்டிய மன்னர்கள் எந்நேரமும் இருப்பதையும் சொல்கிறார். புற நானூற்றில் பெரிதும் போற்றப்படும் பலயாகசாலை முது …

புலிக் கொடி | Tamil and Vedas

https://tamilandvedas.com/tag/புலிக்-கொடி/

Translate this page

தமிழ் நாட்டை ஆண்ட சேர, சோழ, பாண்டியர்கள் ஆகிய மூவேந்தர்களும் குறைந்தது 2500 ஆண்டுகளாக வரலாற்றில் இடம்பெறுகிறார்கள். போதாயனர், காத்யாயனர், வால்மீகி, வியாசர், அர்த்தசாஸ்திரம் எழுதிய சாணக்கியர், மாமன்னன் அசோகன், கலிங்க மன்னன் காரவேலன், இலங்கையின் …

பாண்டியர் | Tamil and Vedas

https://tamilandvedas.com/tag/பாண்டியர்/

Translate this page

அதில் முக்கியமான செய்தி – அகத்தியர் – பாண்டியர் – இராவணன் தொடர்பு ஆகும். வேறு எங்கும் கிடைக்காத இந்தச் செய்தி காளிதாசன் மூலமே கிடைக்கிறது அதுமட்டுமல்ல யாகத்திற்காக செய்த அவப்ருத ஸ்நானத்தில் ( குளியல்)பாண்டிய மன்னர்கள் எந்நேரமும் இருப்பதையும் …

–சுபம்–

 

Yupa Post in Sangam Tamil Literature and Rig Veda (Post No.4942)

Yupa post in Gold Coins of Gupta Emperors

RESEARCH ARTICLE WRITTEN by London Swaminathan 

 

Date: 23 April 2018

 

Time uploaded in London –  16-51 (British Summer Time)

 

Post No. 4942

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU.

 

Yupa Post in Sangam Tamil Literature and Rig Veda (Post No.4942)
The Yupa was a high wooden post erected eastward of the Supreme Fire altar, with much ceremony, immediately after the transfer of the sacred fire and the offerings had been accomplished. It’s object was to hold the living victims bound upon it for sacrifice. It was itself an object of adoration, being anointed with sacred ghee, the melted butter.

It had three prongs or forks RV 1-24-13,being more or less like a trident. It was made of various woods, according to the object of the sacrifice. In the Rajasuya ,it was made of Khadira wood I.e. Catechu acacia, a forest tree, a native to India most valuable especially for its medicinal qualities.

Pandya Coin with Yupa post

Yupa in Sangam Tamil Literature

The Rig Vedic Sanskrit word YUPA is used in 2000 year old Sangam Tamil literature without any change i.e. same Sanskrit word Yupa is used. In some other places it is called sacrifice post in Tamil (Velvi Nedunthunam).

Yupa is found in

purananuru vereses 15, 224

Perumpaanatruppadai- line 315

pathitrupathu 67-10

 

Velvi (sacrifie) occurs in at least 15 places. Kanchi Paramacharya (1894-1994), Shankaracharya of Kamakoti Peetam at Kancheepuram said the pure Tamil word Velvi in 2000 old literature shows that it is very familiar with the Tamils and part of their life.

 

Tamils were great fire worshippers. They did several Yagas (fire sacrifices)

 

Moreover the world famous Sanskrit poet Kalidasa in his Raguvamsa, written in the first century or second century BCE (see my research paper on his date) introduce Pandya King as the one who is always seen choked with Avabruda Snanam (bath during Fire Sacrifices).

Pal Yagasala Mudukudumi Peruvazuthi, a Pandya king,  performed several Yagas and his country was full of Yupa Pillars. With his name Peruvazuthi, a coin with a horse,  is discovered. This confirms that he did Asvamedha Yajnam. Kalidasa, in his Raguvamsa, talks about Agastya and Pandya and mentioned Avabrutha Snana, which is performed during big Yajnas. Another Choza king, Perunarkilli, performed Rajasuya Yajna. Karikar Choza, the greatest of the Choza kings, did yaga with eagle shaped Yaga Kunda (altar) according to Tamil literature

.

Nettimaiyar, one of the oldest poets of Sangam period, wonders ,“Oh! Pandya! please tell me whether the number of Yupa posts you installed more? Or the number of enemies you defeated more? Or the praises by the poets more?” (Pura.15)
Verse 224 praised the greatest of the Chola kings Karikalan for installing the tall Yupa post in the midst of eagle shaped Yaga Kunda.

Mulavarman, a fourth century king did a Yagna and installed seven Yupa posts to commemorate it in Borneo island of Indonesia. It was discovered in an area covered by very thick forests. Varman is a surname of Pallava Kings of Tamil Nadu.

All the Gupta emperors and most of the Satavahanas did great Fire sacrifices including Asvamedha Yajna.

Dr Martin Haug says that the name Yupa contains a pun on the Sanskrit word Yuva, a youth. The Aitareya Brahmana 2-1 however derive s it from yoyuupYan, they debarred, and relates a curious legend of the gods attempting to bar mankind from the knowledge of the sacrifice by its means.
There are other speculations as to the root of the word, Sat.Br 3-6-4.
It is probable that the term youth was used in reference to it’s decorations with ribbons corresponding to the then style of youthful dress.

No one was killed, No animal was killed

Sayana,the ancient Hindu commentator, observes here, that although at a sacrifice men and animals were bound to the Yupa post, yet both men and beasts were set free immediately after the fire had been carried round them. Everybody accepts Sayana’s commentary.

It is elsewhere said that after recitation of Purusha suukta RV 10-90, in which mystic immolation of Prajapati, the creator himself. Is described and after fire had been carried around them they were to be released , and an offering of melted butter made in their stead.
The reference s quoted are Sat.br 13-6-2-1
Van.Sam. 30
Taitr.Bra. 3-1-4
Kat.srauta sutra 21-1-1

In any sacrifice the consent of the victim is essential. Animals were theoretically supposed to be consenting parties to their own immolation.

 

Many texts might be quoted on the point, but the following two will suffice:

The animal when carried to the altar, saw death before it. Not wishing to go to the gods, the gods said to it, ‘Come we will bring you to heaven. Then the animal consented (Ait.Br.Vol 2, p.86)

Accordingly, the animals resigned themselves, and became favourably disposed to the slaughtering (Sat.Br.3-7-3-5)

 

It is also said that the animals will faint as soon as the mantras are said.

Yupa post close up picture

Interesting Story from Mahabharata

The point is further illustrated by a story in the fourteenth book of the Mahabharata. Krishna and Arjuna, disguised as Brahmins, telling Raja Mewaradwaja that a tiger had carried away the son of Krishna, and could only be appeased by being given half the body of the Raja’s (King’s) son; the king immediately agreed to sacrifice himself and directed his wife and son to cut him into two. But Krishna saw a tear in the victim’s left eye. He stopped the sacrifice, as the offering was an unwilling one.

So we can summarise

1.that no animal or man can be sacrificed without consent

2.the victims who were tied to the post were released as soon as the fire was carried around them. So the animal or human sacrifice was only symbolic.

3.We hear the story of first intended human sacrifice—the story of Sunashepa- happenedduring the 28 the king of Solar dynasty, Ikshvaku being the first king. So before Harischandra there was none or after Harischandra none was taken to sacrifice. That means it was only symbolic, because even Sunashepa was ‘rescued’ by Visvamitra.

Yupa is found in

RV 5-2-7 ( of Sunashepa); 1-51-14

AV 9-6-22; 12-1-38;13-1-47

Tait.sam 6-3-4; 7-2-1

Vaja. am.19-17

Pancha.Brah.9-10-2

YUPA POST IN INDUS VALLEY CIVILIZAION

Yupa post | Tamil and Vedas

https://tamilandvedas.com/tag/yupa-post/

Translate this page

Ancient name of the river is Parusni. There is a similar sounding word Hariyupia – in the Rig Veda. Few scholars identify it with Harappa of Indus Valley Civilization. Rig Veda describes it a as a Vedic city with Yupa posts of golden colours!! Rig Vedic Index by A B Keith and A A Macdonell gives the following information:.

 

Fire altar Mystery in Sangam Literature

mystery solved | Tamil and Vedas

https://tamilandvedas.com/tag/mystery-solved/ – Translate this page

2 Aug 2016 – –source: A Dictionary of Vedic Rituals. Tamil Mystery solved! My comments: There is a verse in Sangam Tamil literature (Akananuru verse 361) where a simile about a tortoise is not explained by any one Tamil commentator correctly. After reading the above passage of placing a live tortoise on a layer, we …

 

–SUBHAM–

 

 

அல்லா உபநிஷத்தும் கிறிஸ்து கீதையும்! (Post No.4941)

அல்லா உபநிஷத்தும் கிறிஸ்து கீதையும்! (Post No.4941)

 

 

WRITTEN by S NAGARAJAN

 

Date: 23 April 2018

 

Time uploaded in London –  7-49  AM  (British Summer Time)

 

Post No. 4941

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU

 

ச.நாகராஜன்

 

தலைப்பைப் பார்த்து மலைத்துப் போனால் ஆச்சரியப்படுவதற்கு ஒன்றுமில்லை.

அல்லா உபநிஷத்!

கிறிஸ்து கீதை!!

ஆனால் இவை தோன்றியது உண்மை.

 

குறைந்த பட்சமாக வைத்துக் கொண்டாலும் கூட ஆயிரத்து ஐநூறு ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக வெறி பிடித்த காட்டுமிராண்டிகளாலும், முகலாயர்களாலும், ஆங்கிலேயர்களாலும் பல வித கொடுமைகளுக்கு உள்ளாக்கப்பட்ட ஹிந்துக்களின் சரித்திரம் இன்னும் சரியான முறையில் வெளி உலகிற்கு, குறிப்பாக ஹிந்துக்களுக்கே கூடத் தெரியாது.

மதமாற்றத்திற்கு எத்தனை முயற்சிகள்!

பாரதத்தின் செல்வத்தைக் கொள்ளை அடிக்க எத்தனை முயற்சிகள்!!

ஒரு உண்மையை இங்கு பதிவு செய்கிறேன்.

உலகின் வரலாற்று ஆரம்பத்திலிருந்து இன்று வரை ஆகப் பெரும் மிகப் பெரிய பணக்காரன் ஒரு பாண்டிய மன்னன் தான் என்று சொன்னால் ஆச்சரியப்படுவீர்கள். இந்த மன்னனைப் பற்றித் தனியே கட்டுரை எழுத இருப்பதால் மேலும் இங்கு விவரிக்கவில்லை.

கொலை மிரட்டல் முதலாக பெண்ணாசை, பதவியாசை, மண்ணாசை என பல்வேறு ஆசைகள் காட்டி மதமாற்றத்திற்கு முகலாயர்களும் ஆங்கிலேயர்களும் செய்த அக்கிரமச் செயல்களுக்கு ஒரு எல்லையே இல்லை!

ஹிந்து மதம் தனது அகண்டாகாரமான உள்ளீட்டாலும், எதையும் எதிர்கொண்டு வெல்லும் சக்தியாலும் இன்று வரை பொலிவு குன்றாது விளங்குகிறது.

இதை மட்டும் அனைவரும் சொல்லி வருகின்றனர். இது உண்மை தான்! ஆனால் இன்னொரு மகத்தான காரணமும் உண்டு.

 

ஏராளமானோர் -மன்னர்கள்,வீரர்கள், சாமானியர்கள் உள்ளிட்டோர் – தங்கள் இன்னுயிரைத் தியாகம் செய்து முகலாயர்கள், ஆங்கிலேயர்கள் மற்றும் இதர அன்னிய படையெடுப்பாளர்களின் ஆசையைத் தடுத்தனர்.

இவர்களின் வரலாறு தனியே தொகுக்கப்பட வேண்டும்.

 

இந்த நிலையில் தான் ஹிந்துக்களின் உயிர்நாடியான வேதம், உபநிஷத்துக்களையும் ராமாயண மஹாபாரத இதிஹாஸங்களையும் அப்படியே காப்பி அடித்தாவது அவர்களை மதமாற்றம் செய்ய முடியாதா என்ற முயற்சி நடந்தது.

ராபர்ட் டி நொபிலி என்று ஒரு அக்கிரமப் பாதிரியார்.

பிராமணராக தன்னைச் சித்தரித்துக் கொண்டார். சமூகத்தில் தன்னலமற்றுச் சிறந்து விளங்கிய அக்கால பிராமணர்களை இப்படியாவது கவர முடியுமா என்று பார்த்தார்.

அவர் செய்த அக்கிரமங்களைச் சொல்லத் தனி நூல் தான் வேண்டும்.

கீதையின் பால் உலகெங்கும் இருக்கும் மதிப்பும் கிறிஸ்தவ மதமாற்ற வெறியர்களைக் கவர்ந்தது.

ஆகவே எழுந்தது தான் கிறிஸ்து கீதை!

இன்னொன்று டேவிட் கீதை!

கிறிஸ்து கீதை

பைபிளின் 14 அத்தியாயங்களைத் தமிழில் மொழி பெயர்த்து கீதையின் பெயரால் பைபிளை உலவ விடச் செய்த முயற்சி தான் கிறிஸ்து கீதை! இது வெற்றி பெறவில்லை. காலப்போக்கில் அழிந்தொழிந்தது!

டேவிட் கீதா

இது டேவிட்டின் உபதேசங்களை சம்ஸ்கிருதத்தில் மொழிபெயர்த்துத் தரப்பட்ட கீதை!

(Sanskrit Translation of Psalams of David by W.Yates – Published from Calcutta in 1844)

இதுவும் வெற்றி பெறவில்லை.

அல்லா உபநிஷத்

அக்பருக்கு ஒரு ஆசை. எல்லோரும் இஸ்லாமியராக வேண்டும் என்று!

உபநிஷத் பெயரைச் சொன்னாலாவது ஹிந்துக்கள் இஸ்லாம் மதத்தைத் தழுவ மாட்டார்களா என்று அவர் எண்ணவே,

அக்பரை மகிழ்விக்க எண்ணிய ஒரு பண்டிதர் அல்லாவின் உபநிஷத் வேதத்திலேயே இருக்கிறது என்றார்.

எங்கே அது  என்று கேட்ட போது அவர் அல்லா உபநிஷத்தைத் “தயாரித்து” அக்பரிடம் காட்டினார்.

ஆனால் இதுவும் வெற்றி பெறவில்லை.

பொய்க்குக் கால்களே கிடையாது! ஆக அது எப்படி நடக்க முடியும், ஓட முடியும்?!

அனாவசிய விளம்பரம் அல்லா உபநிஷத்திற்குத் தந்து விடக் கூடாது என்பதனால் அதை இங்கு முழுவதுமாகத் தரவில்லை.

என்றாலும் இங்கு சொல்லப்படுவது உண்மை தான் என்பதை எடுத்துக்காட்ட அதன் போட்டோ காப்பியை இங்கு இணைக்கிறோம்.

‘ஓம்! அஸ்மல்லம் இல்லா – மித்ரா வருணோ – திவ்யநிதத்த, இலில்லாவருணோ’ என்று அல்லா உபநிஷத் ஆரம்பிக்கிறது.

‘அல்லோ அல்லம் இல்லல்லாதி இல்லல்லாஹ்’ என்று அது முடிகிறது.

 

ஆக ஹிந்து மதத்தை அழிக்க நடந்த முயற்சிகள் ஏராளம். அதில் போலி உபநிஷத்துகளையும் போலி கீதைகளையும் உலவ விட்டனர் மத வெறியர்கள்.

உபநிஷத், கீதை என்ற பெயருக்கு உள்ள மகத்துவத்தை  இதனால் உணரமுடிகிறது.

நமது அரிய செல்வத்தைக் காத்து அதை நம் சந்ததியினருக்குத் தர வேண்டியது நமது கடமை அல்லவா!

எழுமின்! விழிமின்! மதமாற்றத்தில் ஈடுபடாத ஹிந்து தர்மத்தை உலகெங்கும் பரப்புமின்!

 

****                                                    இணைப்பு : அல்லா உபநிஷத்தின் போட்டோ காப்பி! படிப்பதற்கும் அல்ல; பரப்புவதற்கும் அல்ல; சும்மா பார்ப்பதற்கு மட்டுமே!!

 

 

டாக்டர் நாகசாமியின் திருக்குறள் நூல் தரும் புதிய செய்திகள் (Post No.4940)

டாக்டர் நாகசாமியின் திருக்குறள் நூல் தரும் புதிய செய்திகள் (Post No.4940)

 

WRITTEN by London Swaminathan 

 

Date: 22 April 2018

 

Time uploaded in London –  20-54 (British Summer Time)

 

Post No. 4940

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU.

 

டாக்டர் இரா நாகசாமியை அறியாதோர் தமிழகத்தில் இருக்க முடியாது. தொல்பொருட் துறை இயக்குநராக நீண்ட காலம் பணியாற்றியவர். காஞ்சிப் பல்கலைக் கழகத்தின் துணைவேந்தராக இருந்தவர். தமிழ் வரலாறு, தமிழக தொல்லியல் துறையில் கரை கண்டவர். உலகம் முழுதும் சென்று தமிழ்க் கலாசாரம் பற்றி விரிவுரை ஆற்றியவர்; 50-க்கும் மேலான நூல்களின் ஆசிரியர். அவர் திருக்குறள் பற்றி எழுதிய நூல் நிறைய புதிய செய்திகளைத் தருகிறது. சில பழங்கதைகளை உடைத்தெரிகிறது.

 

அண்மையில் இவருக்கு இந்திய அரசு பத்மபூஷன் விருது கொடுத்து கௌரவித்தது. இதுவே தாமதமாக கொடுக்கப்பட்ட பரிசு என்பது என் கருத்து. அந்தக் காலத்தில் புதை பொருள் இலாகா என்று பத்திரிக்கைகள் எழுதிய புதைந்து போன இலாகாவை பெருமை மிகு தொல்பொருட் துறையாக மாற்றி கொடிகட்டிப் பறக்க வைத்தவர் இவர்.

 

டாக்டர் நாகசாமியின் திருக்குறள் நூல் ஒரு ஆங்கில நூல். சுமார் 250 பக்கங்களில் அரிய விஷயங்கள் இருந்தும் விலை 150 ரூபாய்தான். நிற்க. புஸ்தகத்துக்குள் நுழைவோம்.

 

திருவள்ளுவர் தங்கக் காசு உண்மையா?

 

கல்கத்தாவில் ஒரு தங்கக் காசு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. அதன் முன்புறம் முனிவர் போன்ற உருவமும் பின்புறம் ஐந்து முனை நட்சத்திரமும் உளது. இதை ஐராவதம் மஹாதேவன் ,திருவள்ளுவர் காசு என்று எழுதி அதை தமிழ் அறிஞர் எல்லீஸ் வெளியிட்டிருக்க வெண்டும் என்று கதை கட்டினார். ஆனால் இதற்கும் எல்லீஸ் துரைக்கும் தொடர்புள்ள சான்றும் இல்லை. மேலும் இது திருவள்ளுவரும் இல்லை என்று டாக்டர் நாகசாமி பிட்டுப் பிட்டு வைக்கிறார். இதில் எல்லீஸ் பெயரை சம்பந்தா சம்பந்தம் இல்லாமல் இழுத்தனர். இது புத்தரின் காசு. அதில் பூமி ஸ்பர்ஸ முத்ரை உளது என்கிறார் டாக்டர் நாகசாமி.

 

 

இந்துகளின் நான்கு வாழ்க்கை மூல்யங்கள் தர்ம, அர்த்த, காம, மோக்ஷம் என்பதாகும். இதே வரிசையில் திருவள்ளுவர் அறம் பொருள் இன்பம் என்று முப்பால் நூலை வகுத்து அறத்துப் பாலில் மோக்ஷம் என்பபடும் வீடு பேற்றையும் வைத்துளார்.

 

டாக்டர் நாகசாமி திருவள்ளுவரின் முப்பாலும் (அறம் பொருள் இன்பம்) ஸம்ஸ்க்ருதத்தில் உள்ள தர்ம சாஸ்திரம், அர்த்தசாஸ்திரம் காம சாஸ்திரம் நாட்ய சாஸ்திரம் ஆகியவற்றில் இருந்து ஏராளமான விஷயங்களை எடுத்திருப்பதை ஆதரங்களுடன் காட்டியுள்ளார். இதற்குமுன்னர் டாகடர் வி ஆர் ராமசந்திர தீக்ஷிதர் என்ற பேரறிஞர் இதே போல பல ஒப்பீடுகளைச் செய்தபோதிலும் டாக்டர் நாகசாமி கூடுதல் விஷயங்க ளைத் தருகிறார். தம்மபதம் என்னும் புத்தமத நூல், பகவத் கீதை ஆகியனவும் ஒப்பிடப்படுகின்றன.

 

ஜி.யு. போப் செய்த விஷமங்கள்

 

ரெவரண்ட் ஜி யூ போப் செய்த விஷமங்களை எடுத்துக் காட்டி அவர் முகத்திரையை கிழி கிழி என்று கிழித்துவிட்டார் டாக்டர் நாகசாமி.

1.புறநானூற்றின் பாடல்களில் 72 பாடல்களை ஆங்கிலத்தில் மொழி பெயர்த்த போப், கபிலர் என்னும் புலன் அழுக்கற்ற அந்தணாளனை, பிராஹ்மணனை— பறையன் என்று கூறியுள்ளார். கபிலர் தன்னை அந்தணன் என்று பறைசாற்றிய புற நானூற்றுப் பாடலை மறை த்துவிட்டார்.

  1. வள்ளுவர் எட்டு அல்லது ஒன்பதாம் நூற்றாண்டைச் சேர்ந்தவர் என்று தத்துப் பித்து என்று உளறியும் உள்ளார் ஜி யு போப்.

3.வள்ளுவர் மீது கிறிஸ்தவ மத தாக்கம் இருந்ததாகவும் இந்துக்கள் வரை வெறுத்ததாகவும் ஜி யூ போப் எழுதிய புளுகு மூட்டைகளை டாக்டர் நாகசாமி சொல்லால் எரித்துவிட்டார்.

விஷமக்கார ஜீ யூ போப்- புக்கு ஒரு ஆப்பு!

 

திருவள்ளுவர் சமணரா?

திருவள்ளுவர் சமணரா, திருக்குறள் சமண காவியமா என்ற விவாதத்துக்கே பொருள் இல்லை. ஏனெனில் இடை சமண நூல் என்று சொல்ல எந்தச் சான்றும் இல்லை என்கிறார். மேலும் திருவள்ளுவரின் சமயப் பிரிவு என்ன என்பதைத் தெரிவிக்கும் எந்த சான்றையும் அவர் அளிக்க விரும்பவில்லை என்றே தோன்றுகிறது என்கிறார்.

திருவள்ளுவரின் காலம்

டாக்டர் நாகசாமியின் புஸ்தகத்தைப் படித்தால் முந்தையவர் கூறிய வாதங்களை எல்லாம் தெரிந்து கொள்ளலாம். அவைகளை எல்லாம் சுருங்கக் கூறி பின்னர் தன் வாதத்தை முன்வைக்கிறார். திருவள்ளுவர் இரண்டாம் நூற்றாண்டில் எழுந்த சிலப்பதிகாரத்தும் முந்தையவர் என்று முடிவு செய்துள்ளார். இதற்கு சங்க நூல் சான்றுகளையும் சூத்ரம் பாணியில் வள்ளுவர் குறள் அமைந்திருப்பதும் அதன் பழமைக்கு சான்று பகரும் என்கிறார்.

 

காலனியாதிக்கப்  பேர்வழிகள் வள்ளுவரை கிறிஸ்தவராகவோ அல்லது கிறிஸ்தவர்களின் நண்பராகவோ காட்ட முயன்றதை எல்லாம் எடுத்துரைத்து அவைகளுக்கு ஆதாரமே இல்லை என்கிறார். ரெவரண்ட் லஸாரஸ் , எல்லீஸ் போன்றோரிம் அரும்பணிகளையும் மொழிந்துள்ளார்.

 

டக்டர் நாகசாமி ஆங்கிலம், தமிழ், ஸம்ஸ்க்ருதம் ஆகிய மூன்று மொழிகளில் வித்தகர். இப்படிப்பட்ட மும்மொழி அறிஞர்கள் தமிழகத்தில் மிகமிகக் குறைவு.

 

அவரே புஸ்தகத்தை முடிக்கும் முன் ‘புல்லட் பாயிண்டு’களில் ஒரு சுருக்கத்தைக் கொடுக்கிறார். அதில் அவர் சொல்லுவதாவது: ஸம்ஸ்க்ருதத்தில் உள்ள சாஸ்திரங்களை அறியாதோர் திருக்குறளை நன்கு விளங்கிக் கொள்ள முடியாது என்று சொல்கிறார்.

 

உ,வே.சா.வின் நாடக வழக்கு, மு.வ.வின் கருத்துக்கள் பற்றி                     யும் அலசி ஆராய்கிறார் டாக்டர்.

 

ஸம்ஸ்க்ருத குறிப்புகளை  ஸம்ஸ்க்ருதத்திலேயே மொழிபெயர்ப்புடன் கொடுத்திருப்பது எல்லோருக்கும், குறிப்பாக தமிழ் பேசாத வட இந்தியர்களுக்கு ஆசிரியர் எதை ஒப்பிடுகிறார் என்று அறிய உதவும்.

 

இவ்வளவு பெரிய ஆராய்ச்சி விஷயங்கள் அடங்கிய நூலுக்கு இவ்வளவு குறைவான விலை நிர்ணயித்தது தமிழர்களுக்கும் வட இந்தியர்களுக்கும் ஒரு வரப்பிரசாதமே.

 

ஜி.யூ.போப், லஸாரஸ், எல்லீஸ் போன்றோர் பற்றி இவ்வளவு விரிவாக எங்கும் காணமுடியாது. Drew ற்றூ என்னும் ஆங்கிலேயர் திருக்குறளின் காமத்துப் பாலை மொழிபெயர்க்கவே முடியாது அவ்வளவு ஆபாசமானது. இதை மொழிபெயர்த்தால் வள்ளுவரின் பேர் ‘ரிப்பேர்’ ஆகிவிடும், மானம் விமானத்தில் பறந்து விடும், கதி ‘சகதி’ ஆகிவிடும் என்று கருதியதையும் டாக்டர் நாகசாமி சுட்டிக்காட்டியுள்ளார். ஆரம்பகால வெள்ளையர்கள், தமிழ் இலக்கிய அகத்துறைப் பாடல்களை ஆபாச இலக்கியம் என்று கருதியதைப் பார்க்கும்போது நமக்கு சிரிப்புதான் வரும்.

திருக்குறளைப் போன்ற ஒரு ரத்தினம் தமிழ் இலக்கிய உலகில் இல்லை என்று அடித்துக் கூறி வான்புகழ் வள்ளுவனின் புகழை மேலும் பரப்புகிறார் டக்டர் நாகசாமி .

 

அனைவரும் வாங்கிப் படித்து பாதுக்காக வேண்டிய நூல். தள்ளாத வயதிலும்  தமிழ் பரப்பும் டாக்டர் நாகசாமி , தமிழ் தாத்தா உ.வே.சா.வை நினைவு படுத்துகிறார் என்றால் மிகையாகாது.

வாழ்க வள்ளுவர்!! வளர்க டாக்டர் நாகசாமி . புகழ்.

 

Details of the Publication:

Tirukkural- An Abridgement of Sastras

Dr R Nagaswamy

December 2017

Pages 248, Price Rs.150

Published by Tamil Arts Academy and Giri Trading Agency Private Limited

Contact: www.giri.in

sales@giri.in

-சுபம்-

MYTHS ABOUT TAMIL VEDA EXPLODED; DR NAGASAMY’S NEW BOOK ON THIRUKKURAL (Post No.4939)

MYTHS ABOUT TAMIL VEDA EXPLODED; DR NAGASAMY’S NEW BOOK ON THIRUKKURAL (Post No.4939)

 

WRITTEN by London Swaminathan 

 

Date: 22 April 2018

 

Time uploaded in London –  17-22 (British Summer Time)

 

Post No. 4939

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU.

 

TIRUKKURAL is considered the Tamil Veda; it was written by Thiru Valluvar. One of Valluvar’s contemporary himself said this in Thiruvallauva Malai. He said that Sanskrit has Veda and Tamil has now got Tirukkural. It has 1330 couplets divided into 133 chapters which deal with didactic topics. There are lots of myths about its author Tiruvalluvar and his book. After Dravidian parties came to power in Tamil Nadu fifty years ago, lot of things about Vallauvar’s personal life was changed in the text books. And the accepted commentary of Parimel Azakar is tampered with. Dr R Nagaswamy, eminent historian and famous archaeologist looks at the book from a new angle.

 

He explodes the myths about G U Pope’s contribution to Tamil literature, Pope’s half- baked statement about Valluvar’s date  (800 to 900 CE) and some people’s attempt to show Tirukkural a text of Jain origin. G U Pope who translated 72 Purananuru verses, deliberately vomited Kapilar’s vesre showing him as an ‘Antana’ (Brahmin) and dubbed him a Pariah. Dr Nagasamy also Shows how hardly Pope tried to show Valluvar as a Christian or influenced by Christianity.

Another myth exploded by Dr R N is the gold coin of Valluvar. The coin said to have been issued by Ellis is not of Valluvar, but of Buddha. It was found in a museum in Calcutta. Ellis’ name was unnecessarily dragged into this matter.

Nagaswamy described in detail the futile colonial attempt to Christianise Tirukkural.

Dr R Nagaswamy needs no introduction. He was the Director of Archaeology in Tamil Nadu from 1966 to 1988. He was the Vice Chancellor of Kancheepuram University. He was the author of over 50 books and hundreds of research articles. He has travelled around the world lecturing on History and culture of Tamil people. Recently he has been awarded Padmabhusan by the Government of India.

 

He says that there is no gem in the whole field of Tamil literature more precious than Tirukkural. He has compared Tirukkural with lot of similar verses in Sanskrit Dharma sastras, Artha sastra, Natya sastra and Kama Sastra. He has also shown that Valluvar wrote it on the basis of Hindu values Dharma, Artha, Kama and Moksha. Valluvar himself divided his book into three major sections Dharma (Aram), Artha (porul) and Kama (Inbam). Moksha is dealt with in the book under Dharma.

 

Dr Nagaswamy says that the work of Valluvar is an abridgement of Sanskrit sastras.  Without leaving anyone to guess the authenticity, he has given the relevant passages as well. So no one could challenge him. It is a treasure for the English speakers,  and particularly the Non Tamil speakers in India.

Though scholars like V R Ramachndra Dikshitar has done such a comparative study before Dr Nagasawmy, he has added more materaias from different scriptures such as Dhammapada of Buddha and Bhagavad Giat of Lord Krishna.

Another unique feature is the addition of Sanskrit verses in Devanagari lipi which would be of help to North Indians.

He as beautifully summarised all the relevant data from Sangam literature to prove the ancient character of the Tirukkural. First he deals with the three theories about the age of the work and concludes that it is older than the Tamil epic Silappadikaram of second century CE. He rightly pointed out that the couplets are in Sutra format which is further proof for its age.

 

About Valluvar’s religion Dr Nagasamy says, after examining the previous arguments, “The examination of the personal religion of Valluvar does not  give us any definite lead in the matter. Valluvar did not wish to give his work a sectarian character. He gives lot of examples to show the striking correspondence between the Kural couplets and the works of Manu, Kautilya and Vatsyayana.

 

In another chapte,r the author of the current book examines the statement of Nataka Valakku by the doyen of Tamil literature U Ve  Swaminatha Aiyar.

In the concluding chapter hr makes an important statement, “Thirukkural of Thiruvalluvar can be fully understood only with the knowledge of Sanskrit, as it draws heavily from Dharma sastras, Artha sastras, Natya sastra and Kama Sastra and also their commentaries.

Everyone who is interested in Tamil literature  must have this book.

 

The book is priced only 150 rupees which is very cheap. The book has got great value for money.

Details of the Publication:

Tirukkural- An Abridgement of Sastras

Dr R Nagaswamy

December 2017

Pages 248, Price Rs.150

Published by Tamil Arts Academy and Giri Trading Agency Private Limited

Contact: www.giri.in

sales@giri.in

 

–SUBHAM-

தெய்வத் தமிழ் QUIZ/ கேள்வி-பதில் (Post No.4938)

தெய்வத் தமிழ் QUIZ/ கேள்வி-பதில் (Post No.4938)

 

WRITTEN by London Swaminathan 

 

Date: 22 April 2018

 

Time uploaded in London –  6-48 am (British Summer Time)

 

Post No. 4938

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU.

 

கீழ்கண்ட தெய்வீக வசனங்களை யார், எந்த நூலில் சொன்னார்கள்? விடைகள் கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. பாராமல் பகருங்கள். உங்கள் அறிவினைச் சோதித்துக்கொள்ள அரியதோர் வாய்ப்பு!!!

1.பிறவாயாக்கைப் பெரியோன் கோயிலும்

அறுமுகச் செவ்வேள் அணிதிகழ் கோயிலும்

வால்வளை மேனி வாலியோன் கோயிலும்

நீலமேனி நெடியோன் கோயிலும்

 

 

2.மாட்டுக்கோன் தங்கை மதுரை விட்டுத் தில்லைநகர்

ஆட்டுக்கோ நுக்குப்பெண்டு ஆயினாள்; கேட்டிலையோ

 

3.ஏற்று வலன் உயரிய எரிமருள் அவிர்சடை

மாற்று அருங்கணிச்சி, மணிமிடற்றோனும்

கடல் வளர் புரி வளை புரையும் மேனி

அடல் வெந் நாஞ்சில் பனைக் கொடியோனும்

 

4.பன்னிநீ வேதங்கள், உபநிடதங்கள்

பரவு புகழ்ப் புராணங்கள், இதிகாசங்கள்

இன்னும் பல நூல்களிலே இசைத்த ஞானம்

என்னென்று புகழ்ந்துரைப்போம்

 

5.ஆழ்வார் பதத்தைச் சிந்திப்பவர்க்கு யாதும் அரியது அன்றே

 

6.கற்றூணைப் பூட்டியோர் கடலிற் பாய்ச்சினும்

நற்றுணையாவது நமச்சிவயவே

 

7.உடம்பை வளர்த்தேன் உயிர் வளர்த்தேனே

 

8.உள்ளே உருகி நைவேனை

உளவோ இலளோ என்னாத

கொள்ளைகொள்ளிக் குறும்பனைக்

கோவர்த்தனனைக் கண்டக்கால்

கொள்ளும் பயன் ஒன்றில்லாத

கொங்கை தன்னைக் கிழங்கோடும்

அள்ளிப் பறித்திட் டவன் மார்பில்

எறிந்தென் அழலைத் தீர்வேனே

 

9.பெரியாரைப் பேணாது ஒழுகின் பெரியாரால்

பேரா இடும்பை தரும்

 

10.கங்கையைப் போல் காவிரிபோல் கருத்துக்கள் ஊறுமுள்ளம்

எங்கள் உள்ளம்!

 

11.தேன்பழச் சோலை பயிலுஞ் சிறுகுயி லேயிது கேள்நீ
வான்பழித் திம்மண் புகுந்து மனிதரை ஆட்கொண்ட வள்ளல்
ஊன்பழித் துள்ளம் புகுந்தென் உணர்வது வாய வொருத்தன்
மான்பழித் தாண்டமெல் நோக்கி மணாளனை நீவரக் கூவாய்.

 

12.கேடும் ஆக்கமும் கெட்ட திருவினார்

ஓடும் செம்பொன்னும் ஒக்கவே நோக்குவார்

 

விடைகள்

1.இளங்கோ, சிலப்பதிகாரம்

2.காளமேகம்,  தனிப்பாடல்கள்

3.புறநானூறு, நக்கீரனார் பாடல்

4.பாரதி, பாரதியார் பாடல்கள்

5.கம்பன், கம்ப ராமாயணம்

6.அப்பர் தேவாரம், நாலாம் திருமுறை

7.திருமூலர் எழுதிய திருமந்திரம்

8.ஆண்டாள், நாச்சியார் திருமொழி

9.திருக்குறள், திருவள்ளுவர்

10.பாரதிதாசன்

11.மாணிக்கவாசகர், திருவாசகம்

  1. சேக்கிழார், பெரியபுராணம்

 

–SUBHAM–

 

பாரதியார் பற்றிய நூல்கள் – 48 (Post No.4937)

WRITTEN by S NAGARAJAN

 

Date: 22 April 2018

 

Time uploaded in London –  5-23  AM  (British Summer Time)

 

Post No. 4937

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU

 

 

பாரதி இயல்

 

மஹாகவி பாரதியார் பற்றிய நூல்கள் – 48

ப.கோதண்டராமன் அவர்களின் ‘பாரதி யுகம்

 

ச.நாகராஜன்

1

பாரதி ஆர்வலர் .கோதண்டராமன் அவர்கள் பாரதியார் பற்றி ஐந்து அத்தியாயங்களில் நூறு பக்கங்களில் நன்கு எழுதியுள்ள நூல் பாரதி யுகம்.

1961 பிப்ரவரியில் இமயப் பதிப்பகம், நாகப்பட்டினம்வெளியீடாக இது வந்தது.

மகாகவியின் பெருமை பற்றி முதல் அத்தியாயத்தில் விவரிக்கப் புகுந்த நூலாசிரியர் ஒரு கவியின் லட்சணம் பற்றி நன்கு விளக்கி அது மகாகவிக்கு எப்படிப் பொருந்துகிறது என்பதை விளக்குகிறார்.

அதில் சில பகுதிகள் :
கவி வாழ்க்கையையும் மக்களின் உணர்ச்சிகளையும் பொலிவுடன் பாடுகிறான். அவன் உலகில் நெறி வழியைக் காட்டுகிறான்; தன் கற்பனைத் திறத்தினாலும், கவிதையின் அமைப்பு, அணி, அலங்காரம், இசை, ஒலிநயம், தாள லயங்கள் ஆகியவற்றினாலும் மக்களின் உள்ளத்தை மகிழ்விக்கிறான்.மானிட அனுபவத்திலும் இயற்கையிலும் உள்ளே அடங்கியுள்ள அழகுகளை எடுத்துக்காட்டி மக்களின் மனோபாவங்களையும் அனுதாபங்களையும் தூண்டி விடுகிறான்.

 

    மன அறிவிலிருந்து படிப்படியாக விடுதலையடைந்து சாதாரண உணர்வுக்கு அப்பாலுள்ள பேருணர்வுடன் உறவேற்படுத்திக் கொள்கிறான். இவ்வுணர்வு நிலையில் அவன் கேட்கும் தொனி தெய்வத்தனமை பொருந்தியது; அவன் காணும் காட்சி தெய்வீக ஆதரிசமாகிறது

2

தேசிய மகாகவி பாரதியார் என்ற இரண்டாம் அத்தியாயத்தில் பாரதியாரின் தேசியப் பணி எப்படி படிப்படியாக மலர்ந்தது என்பது ந்ன்கு விவரிக்கப்படுகிறது. காங்கிரஸில் அரவிந்தரின் தாக்கம் நன்கு விவரிக்கப்பட்டுள்ளது. பாரதியார் 1906ஆம் ஆண்டு கல்கத்தாவில் நடந்த காங்கிரஸ் மகாசபைக் கூட்டத்திற்கு பாரதியார், தமிழர் கோஷ்டியொன்றுடன் சென்றார். தாதாபாய் நௌரோஜியின் தலைமையில் அக்கூட்டம் நடைபெற்றது. அதில் கலந்து கொண்டபின்னர் சகோதரி நிவேதிதாவை அவர் ச்ந்தித்தார்.

இவற்றை நன்கு விவரிக்கும் நூலாசிரியர், அடுத்து ..சிதம்ப்ரம் பிள்ளைபாரதியாரின் நட்பை விவரிக்கிறார். ‘என் உள்ளமே பாரதி நாவில் துடித்தது என்று ..சி. கூறுவதுண்டு என்ற செய்தியையும் தருகிறார்.

1907 டிசம்பர் மாதம் மிதவாதிகளின் கோட்டையான் சூரத்தில் காங்கிரஸ் கூடியது. அதில் கலந்து கொண்ட பாரதியார் அங்கு நடந்த ரகளையையும் அதில் கலநது கொண்ட தமிழர் பங்கையும் நகைச்சுவையுடன்எங்கள் காங்கிரஸ் யாத்திரை என்ற நூலில் விவரிக்கிறார்.

3

மூன்றாம் அத்தியாயம்புதுவையில் பாரதி என்ற தலைப்பைக் கொண்டது.

பதினேழு மாத காலம் வாரந்தோறும் வந்தஇந்தியா இதழில் பாரதியாரின் கட்டுரைகளைப் பற்றி நூலாசிரியர் விவரிக்கிறார்.

பாரதியாரின் தலையங்கத்தில் சில பகுதிகள்:

முதற் பிரயத்தினம் என்ற தலையங்கத்தில் (21-11-1908) ‘சுதந்திரத்தின் பொருட்டுத் தலைமுறை தலைமுறையாக ரத்தத்தில் வீழ்ந்து மாள்வரேனும், நம் சந்ததியார் நடத்திச் செல்லுமாறு தந்து விட்டுப் போகிற சுதந்திர யுத்தம் பல முறை தோற்றுப் போயினும் கடைசி வரை ஜயங்கொண்டே முடிவதாகும்:

நூலாசிரியர் கவி பைரனின் மொழிகளை பாரதியார் இப்படி தமிழில் தருவதைச் சுட்டிக் காட்டுகிறார்.

இன்னொரு தலையங்கம்பாரதியார் எழுதியது:

ஸ்வதந்திரமடைய விரும்புவோர் செல்லவேண்டிய பாதை மல்லிகையிதழ்கள் தூவிய பாதையன்று, கல்லும் முள்ளும் பரப்பிய பாதை, செங்குத்தான வழி.

அரவிந்தரின் புதுவை வருகை, அவருடனான பார்தியாரின் உறவு பற்றி இந்த நூலின் ஆசிரியர் அழகுற விளக்குவதில் ஒரு பகுதி இது:

பாரதியார்  ஸ்ரீ அரவிந்தரின் மகா மேதையையும் ஆத்மீகத் துறையில் அவர் அடைந்துள்ள  தேர்ச்சியையும் நன்குணர்ந்தவர். இவ்விஷயங்களைப் பற்றிஇந்தியாவில் கட்டுரைகள் பல வெளியாகியுள்ளன. தாம் புதுவையில் வாடிக் கொண்டிருந்தபோது தம்மிலும் பல துறைகளில் சிறந்து விளங்கிய ஒரு பெரியார் தமக்கு நட்புரிமை அளித்ததை ஒரு பாக்கியமாகவே கருதினார். பாரதியார் அரவிந்தரை மதித்துப் போற்றியதைப் போலவே, அரவிந்தரும் தேசாபிமானியும் அருந்தமிழ்ப் புலவருமான பாரதியை உரிய முறையில் மதித்து வந்தார்.

புதுவையில் மலர்ந்த பாரதியின் படைப்புகளைப் பற்றி மிக விரிவாக இந்த நூலில் திரு .கோதண்டராமன் அழகுற விளக்குகிறார்.

4

நான்காம் அத்தியாயமானஇறுதிக் காலம் அத்தியாயத்தில் பாரதியாரின் கடய வாழ்க்கை மற்றும் சென்னை வாழ்க்கையைக் காண்கிறோம்.

காந்திஜியுடனான சந்திப்பு, கூடலூரில் 1921 மார்ச் மாதம் 25ஆம் தேதி பாரதியார் நிகழ்த்தியமனிதனுக்கு மரணமில்ல என்ற சொற்பொழிவு, பார்த்தசாரதி கோயில் யானை பாரதியாரைத் தன் துதிக்கையால் தூக்கிப் போட்டது, .வே.சு ஐயர் பாரதியாரை சிறைக்குச் செல்லும் முன்னர் பாரதியாரைச் சந்தித்தது, மறுநாள் இரவு சுமார் 1-30 மணிக்கு பாரதியாரின் ஆவி பிரிந்தது ஆகியவை பற்றிக் காண்கிறோம்.

5

பாரதி யுகம் என்ற ஐந்தாம் அத்தியாயத்துடன் நூல் முடிகிறது.

பாரதியாரின் சிறப்புகள் அனைத்தும் சுருக்கமாக இதில் விளக்கப்படுகிறது.

நூலின் இறுதி பாரா:

பாரதியார் இத்தகைய வாழ்க்கையின் மூலமாகவும் இதனின்று எழுந்த அமர இலக்கியங்களின் மூலமாகவும் ஒரு புதிய சகாப்தத்தையே, ஒரு புதிய யுகத்தையே ஆரம்பித்தார். பாரதியுகம் இன்றும் நடக்கிறது. இந்த நூற்றாண்டின் பாதிக்கு மேல் முடிந்து விட்டது. ஆயினும் இன்னும் பாரதியாரை வெல்ல வல்ல யாதொரு பாவாணனையும் காணோம். இளங்கவிகள் தம்மைப் பாரதி பரம்பரை எனக் கூறிக் கொள்கின்றனர். அவர்களுடைய பாடல்கள் பெரிதும் பாரதியாரைத் தழுவியனவாகவே காண்கின்றன. பாரதியார் வாழ்க!

அருமையான இந்த நூல் பாரதி ஆர்வலர்களை நிச்சயம் கவரும் என்பதில் ஐயமில்லை!

***

 

இந்து அரசர்களின் பட்டாபிஷேகக் காட்சிகள் (Post No.4936)

இந்து அரசர்களின் பட்டாபிஷேகக் காட்சிகள் (Post No.4936)


WRITTEN by London Swaminathan 

 

Date: 21 April 2018

 

Time uploaded in London –  21-20 (British Summer Time)

 

Post No. 4936

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU.

 

 

பல்லாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் இந்து அரசர்கள் எப்படிப் பட்டாபிஷேகம் செய்து கொண்டனர் என்பதை ரிக் வேதத்துக்குருரிய பிராஹ்மண நூலான ஐதரேய பிராஹ்மணமும் மஹாபாரதமும் ராமாயணமும் படம் பிடித்துக் காட்டுகின்றன. சில சுவையான விஷயங்களை மட்டும் காண்போம்.

 

உலகின்  மிகப்பழைய நூல் ரிக் வேதம் என்பதில் இரு வேறு கருத்துக்கு இடமில்லை. ஒவ்வொரு வேதத்துக்கும் யாக யக்ஞ முறைகளை விரிவாவக் கூறும் பிராஹ்மணம் என்ற துணை நூலும் உண்டு. ரிக் வேதத்தின் சாகல ஷாகாவின் நூல் ஐதரேய பிராஹ்மணம். அது ராஜசூய யக்ஞம் எப்படிச் செய்யப்படுகிறது என்று விளக்குகிறது.

 

 

அத்தி மர அற்புதம் புலித்தோல் மஹிமை, புனித நீர் அபிஷேகம் , பெண்கள் மாடி வீட்டு ஜன்னல்களின் வழியாகக் காணும் காட்சி முதலியன பட்டாபிஷேக வர்ணனையில் அடிபடுகின்றன.

 

பட்டாபிஷேகத்துக்கான ஆசனத்தை அத்தி மரம் கொண்டு செய்தனர். இதை உடும்பரா என்று ஸம்ஸ்க்ருத நூல்களும் விஷ்ணு சஹஸ்ர நாமமும் அழைக்கும். மூன்று புனித மரங்கள் — ஆல், அரசு, அத்தி– ஆகிய மூன்றும் விஷ்ணுவின் பெயர்களாக சஹஸ்ரநாமத்தில் வருகின்றன. பெரிய அற்புதம் என்னவென்றால் மூன்றும் FICUS பைகஸ் வகை மரங்கள் என்றும் அவை மூன்றும் மோரேஸி (Moraceae)  என்னும் ஒரே குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவை என்றும் இன்றைய தாவரவியல் நூல்கள் இயம்பும். இதைப் பல்லாயிரம் வருடங்களுக்கு முன்னரே கண்டுபிடித்த இந்துக்கள் அவைகளை தெய்வப்  பட்டியலில் சேர்த்துவிட்டனர். அதர்வ வேதத்திலேயே அத்தி மரத்தின் (உடும்பர) அற்புத சக்திகள் வருணிக்கப்படுகின்றன.

ஐதரேய பிராஹ்மணம் செப்புவதாவது:

 

உடும்பர மரத்தைக் கொண்டு  ஒன்பது அங்குல உயரத்துக்கு ஒரு ஆசனம் செய்ய வேண்டும்; அதற்கு நான்கு கால்கள் இருக்க வேண்டும் . அதன் மீது பல பலகைகள் அடுக்கப்படும். மூன்று புறமும் பலகைகள் அடிக்கப்படும் ஆசனத்தின் பல பகுதிகள் புனித மூஞ்சைப் புல்லினால் கட்டப்படும்; அதில் புலியின் தலைப் பகுதி கிழக்கு நோக்கிய வண்ணம் புலித்தோல் வைக்கப்படும்; அதில் மன்னன் மண்டியிட்டு ஏறுவார. அப்போது கடவுளரையும் அந்த ஆசனத்தில் ஏறும் படி பிரார்த்திப்பார்.

 

பின்னர் மன்னர் மீது தங்க சல்லடை வழியாக அபிஷேக நீர் ஊற்றப்படும்; இந்த நீர் புனித நீர் நிலைகளில் இருந்தும் நாற்கடல்களில் இருந்தும் கொணரப்படும்; மந்திர உரு ஏற்றப்பட்ட தண்ணீரை மன்னர் தலையில் அபிஷேகம் செய்வர். மன்னருக்கு மேலும் கீழும் தங்கத்தகடு வைக்கப்படும், இந்த தங்கத் தகடு அவருக்கு அழியாத் தன்மையை அளிக்கும் என்று மந்திரங்கள் சொல்லுகின்றன.

 

சிந்து சமவெளி- வேதகால நாகரீகம்

மன்னரின் தலை மீது உடும்பர மரக்கிளை வைக்கப்படும்; அது ஒரு தங்க வட்டத்தில் பொருத்தப்படும். சிந்து சமவெளி முத்திரைகளில் இப்படிக் கடவுளர்/ மன்னர் தலையில் கிளையைப் பார்க்கலாம்.

 

மன்னரின் ராஜ சூய யக்ஜம் என்பது அவர் முடிசூட்டப்பட்ட காலத்தில் நடத்தப்பட்ட சடங்குகள் அனைத்தையும் மீண்டும் செய்வதாகும். சோழ மன்னன் பெருநற்கிள்ளியும் ராஜ சூய யாகம் செய்தான்; அதற்கு சேர- பாண்டிய மன்னர்கள் வந்தனர். மூவேந்தரும் அமர்ந்த அரிய காட்சியைக் கண்ட அவ்வையார் அசந்தே போனார். ஆயிரக் கணக்கான ஆண்டுகளாகச் சண்டைபோட்டே அழியும் தமிழ் மன்னர் மூவரும் அமர்ந்த காட்சியைக் கண்டு இன்று போல் என்றும் வாழ்க என்று பாடியது புறநானூற்றில் உளது.

 

யுதிஷ்டிரன் என்னும் தர்மர் செய்த ராஜசூயம் மஹாபாரதத்தில் மிகவும் விரிவாகக் காணப்படுகிறது. அப்போது பிற நாட்டு மன்னர்கள் வந்து பரிசுப் பொருள்களைக் குவிப்பர். இதன் பொருள் என்ன வென்றால் அந்த மன்னரின் இறையாண்மையை தாங்கள் ஏற்றுக் கொள்வதாகச் சொல்லுவதாகும்.

 

இந்த ராஜசூய யாகத்தில் முக்கியச் சடங்கு வேள்வியாகும். அதில் சோம பானம் பருகுதலும் உண்டு; சோமபானம் என்பது காப்பி போல, ஹெர்பல் டீ/ மூலிகை தேநீர் போல உற்சாகம் தரும் ஒரு மூலிகை பானம்; சுரா பானம் என்பது சாராயம். அது பற்றியும் வேதத்தில் உளது. சோமபானத்தைப் புகழும் வேதங்கள் சுரா பானத்தைக் கண்டிக்கின்றன.

 

மன்னரின் பட்டாபிஷேகத்தைக் காண பல நாட்டு மன்னர்களும் ரிஷி முனிவர்களும் பொது மக்களும் அலைகடல் எனத் திரளுவதால் பிரம்மாண்டமான பந்தல்கள் எழுப்பப்படும். அதுவும் வேள்விக்கூடமும், யாகம் முடிந்தவுடன் எரித்து அழிக்கப்படும்

 

ராஜசூய யாகத்தில் சுனஸ்சேபன் கதை வாசிக்கப்படும். சுனஸ்சேபன் என்பவன் புருஷமேதம் என்ப்படும் நரபலி யாகம் போல பலி கொடுக்கக் கட்டப்பட்டவன் அவனை விஸ்வாமித்ரர் மீட்ட கதையை ஒவ்வொரு சடங்கிலும் படிக்க வேண்டும் என்று வேதம் கட்டாயப்படுத்துகிறது; .ஆனால் மனிதனோ மிருகங்களோ பலியிடப்படாமல் விடுவிக்கப்பட்டதாகவும் வேதமே விளம்பும்; ஆகவே பல்லாயிரக் கணக்கான ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் இருந்த வழக்கத்தை நினைவுபடுத்த மட்டுமே இச்சடங்குகள்- உண்மைப் பலி அல்ல என்பதும் தெளிவாகிறது.

 

பெண்கள் பார்வை

ராமாயணத்தில் முதலில் பட்டாபிஷேக ஆயத்தக் காட்சிகளும் கடைசி காண்டத்தில் உண்மையில் நடந்த ராமர் பட்டாபிஷேகக் காட்சிகளும் வருணிக்கப்படுகின்றன. மஹாபரதத்தில் யுதிஷ்டிரனின் பட்டாபிஷேகக் காட்சிகள் உள. அவனுக்குக் கிடைத்த நீண்ட பரிசுப் பட்டியலையும் காணலாம்

 

மனைவி இல்லாமல் ஒரு இந்து, எந்த வேதச் சடங்கையோ பூஜையையோ செய்ய முடியாது; பெண்களுக்கு அவ்வளவு முக்கியம் கொடுக்கும் மதம் இந்து மதம்; ராம பட்டாபிஷேகத்தில் வசிட்ட முனிவன் ராமனையும் சீதையையும் ஆசனத்தில் அமர்த்திய காட்சியை வால்மீகி பாடுகிறார்.

பட்டாபிஷேகத்துக்கு அருகில் வரமுடியாத பெண்கள் மாடிப் பலகணியின் வழியாகக் கண்டதை ராமாயணம் முதலியன காட்டும். சூழ்ச்சிமிக்க மந்தரை அதை மாடியில் இருந்து பார்த்தவுடன் சூழ்ச்சியில் இறங்கியதாக ராமாயணம் சொல்லும். சங்கத் தமிழ் இலக்கியத்திலும் ஏழு மாடி கட்டிடம் பற்றிய குறிப்புகள் வருகின்றன.

 

ஆக தங்கம், புலித்தோல், புனித நீர் அபிஷேகம், உடும்பர மர ஆசனம், ரிஷி முனிவர், அயல் மன்னர்கள் வருகை, மக்களின் பெருங்கூட்டம், பெண்களின் ஜன்னல் வழிப்பார்வை பற்றிய சுவையான செய்திகளை சம்ஸ்க்ருத நூல்கள் சுவைபட  உரைக்கின்றன.

 

–சுபம்-

 

CORONATION OF HINDU KINGS IN ANCIENT INDIA (Post No.4935)

WRITTEN by London Swaminathan 

 

Date: 21 April 2018

 

Time uploaded in London –  15-13 (British Summer Time)

 

Post No. 4935

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU.

Ancient Hindu coronations are explained in the Hindu Epics Ramayana and Mahabharata. They followed the rituals prescribed in the Brahmanas (Vedic Literature). They used to recite the story of Sunashepa. It was a symbolic human sacrifice. The Brahmana literature says in very clear terms that all the animals tied to the sacrifice poles are released before the fire sacrifice.

 

Ramayana and Mahabharata describe the state and the pageantry of the great coronation (Rajasuya) of Rama and Yudhishthira respectively. They were consulted as precedents for like ceremonies in later ages. 2000 years ago  Tamil Choza king Perunarkilli performed Rajasuya Yajna for which the other two Tamil Kings of Chera and Pandya countries came. Tamil poetess Avvaiyaar attended the Rajasuya and praised all the three great kings (Ref.Purananuru)

 

Like Hindus recite the story of Sunashepa in Hindu coronations, the British read/recited the Bible. In the coronations of British sovereigns at Westminster, the Holy Bible is brought from off the altar by the Dean of Westminster, and handed to the Archbishop, who “with the rest of the bishops going along with him, shall present it to the Queen/King, saying these words to her/him ‘ Our gracious Queen/King we present you with this Book, the most valuable thing that this world affords; Here is wisdom; This is the Royal Law ; These are the lively Oracles of God; Blessed is he that readeth, and  they that hear the words of this book, that keep and do the things contained in it…etc.”

 

The Rajasuya (King making) ceremony was specially used for the inauguration of a king, who by conquest or through influence had supremacy over other kings.

 

It was partly a repetition of the Abisheka or bathing (with holy water) ceremony with which every king was crowned at his accession.; and lasted at least one whole year, sometimes for several years. It included many rites, civil and religious peculiar to the various peoples of India.

Aitareya Brahmana

Aitareya Brahmana belongs to the Shakala Shaka of the Rig Veda, the oldest book in the world. It describes the heavenly coronation ceremony in detail. Santi Parva of Mahabharata, the oldest and longest epic in the world; says that it is the chief duty of the people of a country to inaugurate a king, because the Devas performed a similar ceremony for Indra.

 

India was the first democracy in the world according to the Rig Veda. The reference to Sabhas and Samitis and the words ‘Chosen’ ‘elected’ prove this.

 

Every king in India was chosen by the ministers and elders of the capital city. Even Valmiki shows this in his Ramayana where Dasaratha consulted his senior citizens. Even Indra, the celestial type of earthly sovereignty was ‘chosen’ by the Devas, for their king.

 

In ancient India, there were two capital cities for two different races. Hasinapura and newly constructed  Indraprastha near modern Delhi was the capital of Bharata Kings of the Lunar Race. Ayodhya was the capital of Ikshvakus of the Solar Race. It is also not far from Delhi.

Abisheka / Anointment

The main ceremony in the coronation of a Hindu king was Abisheka or bathing with holy water. For this the water from all the holy rivers of India and the sea water from four different corners of India was brought and filled in golden pots. After uttering the Vedic mantras the king was bathed with that water. During the repeat ceremonies (Punar Abisheka) it is done again.

Ordinary people also had this type of abisheka during their 60th, 70th, 80th and 100th birth anniversaries. For Brahmins the golden pots, for Kshatrias the silver pot, for Vaisyas copper pots and for Shudras the earthen pots were used in ancient India.

 

Invitation was sent to all the kings and they came with big presents for the new king. We have a very long list of presents that Yudhisthira received in the Mahabharata. According to Vedic scriptures the ceremony took place in an open air. Fixed erections such as altars and open sheds were demolished at the end of the ceremony.

Women watching from Multi Story Buildings

The interest with which Hindu ladies watched such ceremonies from the latticed windows of multi story buildings are described in Sanskrit literature. Nala Charita (History of King Nala) mentions a lofty balcony from which men and women watched the ceremony. In the Ramayana the mischief making Manthara observed the preparations for installation of Rama as Yuva Raja (prince) from an upper window and at his final installation the women are referred to as watching the ceremonies from the upper windows of overlooking mansions.  Sangam Tamil literature mentions seven storied buildings.

The general arrangements of the coronation ground were the same as other sacrifices. The Aitareya Brahmana explains the symbolism of plan, by comparing its three divisions to Earth (a sitting room) Air (fire place) and Sky (two repositories for food (Sadas, Agnidhriya and Havirdhana respectively). With reference to the last word it is further said Heaven and Earth are the two havirdhanas of the Gods for every offering is made between them.

But there were some modifications for accommodating vast crowds and display the coronation pageants. Kings from neighbouring countries also attended it.

The Brahmana literature says “And that sacrificial mansion crowded with kings and Brahmins and great rishis/seers, looked, O King, as handsome as heaven itself, crowded with the gods.”

Ficus Glomerata Tree and Gold

The throne seat was made of Udumbara wood (Ficus glomerata). It rested on four legs with boards placed on them, just one foot high. It had side boards two feet high. It was well fastened with sacred Munja grass (sachcharum munja).

 

A tiger skin was placed on the seat with hair side upward, and the neck to the east, typical of royal, military, power, the tiger being the hero of Indian beasts.

Ramayana and Venkateswara Suprabada praise Rama as Tiger among men ( Narasardula).

Vishnu Sahasranama refers to three trees of Ficus family (Moraceae) as God Vishnu:

Asvatta (Ficus religiosa)

Vata (Ficus indica)

Udumbara (Ficus glomerata)

 

The king ascended it on his knees, praying to gods to ascend it with him, and they were believed, though unseen, to do so.

According to Vedic literature, every sacrifice must be accompanied by his wife. The Queen-consort, also took part in the coronation ceremony. Ramayana says,

Vasistha, chief for revered age,

High on a throne, with jewels graced,

King Rama, and his Sita placed

–Ramayana 6-130

Soma feast was part of coronation; soma drink is different from Sura (alcoholic drinks) drinks. It may be compared to something like strong coffee (Expresso) or a herbal coffee.

The crown was a small branch of the Udumbara tree set in a circlet of gold (Indus valley seals show it ). The crown was sprinkled with the holy waters.

 

Two strainers are used for bathing the king. He (the priest)  weaves gold (threads) into them. With them he purifies these consecration waters… Gold is immortal life (Satapata 5-3-5-15)

Below the king’s foot the priest throws a small gold plate with “Save him from death’; Gold is immortal life; he thus takes his stand on immortal life” mantra.

Then there is another gold plate with a hundred or nine holes. That gold plate is laid upon king’s head; The king thus lays immortal life into him (Satapata 5-4-12-14)

The signal to the chorus through the response to a verse chanted by the chief reciter, of the sacred syllable Aum to a Vedic verse and of Evam tathaa (so it is), the exact equivalent o modern Amen in Christian church.

Rig Vedic mantras and Yajur Vedic formulas are used in the coronation mantras.

–Collected from  (year 1898) an old book ‘The Golden Legend of India’ by William Henry Robinson and added my own inputs.

 

–Subham–