Sanskrit in Thailand – Part 3 (Post No.12,281)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 12,281

Date uploaded in London – –  16 July , 2023                  

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

Xxx

This is the third and last part.

Sanskrit inscriptions are available from the sixth century CE in Thailand. At least 44 inscriptions are known.

Multi language dictionaries with Thai and Sanskrit, Pali are available.

Both long and short inscriptions are copied. The longest inscription has 128 stanzas in 412 lines.

Xxx

RAMAYANA- RAMAKIEN

In Thailand also Rama and Sita are greatly respected but with the distortion of the original Ramayana which is over 2000 years old. They call Ramayana , RAMKIEN, may be a distortion of Ramayan or Ramakirti. They distorted the story (Details are in my earlier post)

Here we look at the names to see how a language will get distorted when it is spread by word of mouth. Those who do research in linguistics must know this. When Dasaratha and Pratardhana and other Sanskrit names were found in Bogazkoi in Turkey in 1380 BCE, Westerners deliberately wrote that these are not Dasaratha because the spelling is Tushratta in cuneiform clay tablets. Then I showed in my article how London Tamils (Sri Lankan Tamils) write Durga and Malaysian Tamils write Damayanti  and Mauritian Tamils write Tamil name Mari Muthu (Thurkkai, Tamayanthi and marther mutoo)

Here is the list from Ramakien of Thailand

Strange names

Kucchi= Manthara (Kubja=Kubji=Kuchi)

Svaahaa= Anjanaa

Kallaacanaa= Ahalyaa

Kaakanaasuraa= Tadakaa

Khukhan= Guhan

Mongkut= Kusa (Rama’s son)

Vajmrga=Vaalmiiki

Satrud= Satrughna

Khrut= Garuda

Lak= Lakshmana

Pulastya= Lastian

Bibhek= Vibhishana

Chiuha= Vidyukkja

Monto=Mandodari

Totskan= Ravana (Dasa kantha)

 (more details and pictures are in my old articles)

The following have distorted spelling but easily recognisable:

Siidaa (Sita Devi),Phaali (Vaali), Sukrip= Sugreevan, Intharachit (Indrajit), Kumphakhan (Kumbakarna)

New names which are not identifiable:

Benchakai, Maiyaraab, Maalivaggabrahmaa, Suvannamachchaaa, Machchaanu, Mahaapaal, Debaasura and Unraaj.

Once we know the linguistic rules like B=V=B, whether it is Avestan of Iran, or Tamil of Sangam age or Thai of Thailand, then we can easily understand the changes.

In Thai, we see Sanskrit V is changed to P/B.

Vaali is Phali and Vibhishana is Bibhek etc

Xxxx

Brahmins in Thailand

Though a Buddhist country , Brahmin is the Raja Guru. They don’t call all the Brahmins as Brahmins; those who have had the initiation/Diksha is a Brahmin. The chief of the Brahmins is called Huana Phram, probably a distortion of Suvarna Shri .

We already know that S=H in Greek and Persian

(Sanskrit Sindhu= Hindu in Greek and Persian)

Thais recite Triyampavaaya every year. Sanskrit Professor Satya Vrata Sastri of Delhi University wrote in 1982 that it is Tamil Thiruvmpavai , திருவெம்பாவை  of Manikkavasagar. Later T P M தெ பொ .மீ.of Madurai University also told the Tamils in Tamil Nadu about it.

Andal’s Tiruppavai திருப்பாவை is called Tripavaaya. Prof S V Sastri has given full details about this annual festival in his 1982 book ‘STUDIES IN SANSKRIT AND INDIAN CULTURE IN THAILAND’.

XXX

HINDU CEREMONY OF PLOUGHING RITE

Janaka found Sita in the filed only during annual Ploughing rite. The king will plough the field with a Golden Plough and then the farmers will start the cultivation. Even in India it is followed in several parts today; but instead of King, local God/Murti from temple is used for this ceremony.

( I will give details of Thailand Hindu Temples separately)

— subham—

Tags- Thai, Thailand, Sanskrit, Tiruppavai, Tiruvempavai, Ploughing Rite

Leave a comment

Leave a comment