Were there Dravidians in India at any time? (Post No.15,847)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,847

Date uploaded in London –8 June 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

NAMES OF ARYAN HUSBANDS???? AND DRAVIDIAN!!!! WIVES (White men Interpretation)

Rig Vedic seer Deergatamas- Married Dasa caste woman Mamata;

Rishi Kavacha Ailusar – married Dasa caste woman;

Sudasa is a famous king in Rig Veda supported by Rishis;

Satyakama kama Jabala- son of  servant maid Jabala.

Rama’s son Kusa- married Naga Princess Kumudavati;

Rama’s son Lava – Naga Princess Kanjajana;

Brahmin Ravana – married Asura kula Mandodari;

Shantanu- Fisher woman Matsyagandha; Son- Veda Vyasa

Matsyagandha means Fish Smell; She was called Yojanagandha, so smelly, her bad smell will go up to one Yojana= eight miles!

Bhima – married Demoness Hidimba; their son- Kadothkajan;

Arjuna- married Naga woman Ulupi; Pandyan Girl Alli (Chitrangatha)- their Son Aravan of Mahabharat;

Lord Muruga- Huntress Valli;

King Yayati- Brahmin Devayani;

Krishna’s son Pradyumna- married Asura Kula Prabhvati;

Vidharpa Desa Princess Maya – married Narakasura; their son Bagatdatta supported Kauravas)

Asura Guru – Brahmin Sukra!

Deva Guru- Brihaspati (These Gurus are in Sangam Tamil Literature)!

Brahmin Asura Vrtrasura was killed by Indra in Rig Veda ;

Brahmin Asura Trisiras was killed by Indra in Rig Veda;

Brahmin Asura Namuchi was killed by Indra in Rig Veda;

(In Bhutan and Nepal Namuchi is used as names of people even today)

Varuna is praised as ASURA in Rig Veda;

Rig Vedic Indra and Varuna are praised as Gods of Tamil Lands by the oldest Tamil book Tolkappiam;

Siva is praised as ARYAN by great Saivite saints who lived around 600 CE or before

No DRAVIDIAN is found anywhere in ancient Tamil literature

All ASURAS prayed to Lord Shiva and Brahma and received boons. Asuras also were practising Hindus.

The above facts explode the myth of foreign writers who said Demons, Asuras, Black skinned men are Dravidians.

Even the Asura names are in Sanskrit!

***

Toda woman in Nilgris

Cousin Marriage

Cousin marriage is followed in Tamil Nadu until this day and it is in all Tamil films as well. But it is also followed in Maharashtra, Gujarat and Orissa. Arjuna married cousin Subhadra, Krishna’s son married cousin Rukmavati. Ther also Northern Aryan custom, Sothern Dravidian custom is exploded.

Whatever foreigners wrote about “Dravidian” and “Aryan” are proved false and mischievous.

***

According to British rulers of India and Christian preachers in India, Dravidians were black and Aryans were white; according to them Dravidians were driven to south by invading Aryans; according to them Dravidians were described as Asuras, Rakshasas and low caste by the Aryans. Look at the list above which explodes this view.

A gang of foreigners led by Max Muller, John Marshall Mortimer Wheeler, John Mackay misled the world by giving racial connotations to two words Aryan and Dravidian. Neither 2000 year old Sangam Tamil literature nor 5000 year old Vedic literature has no evidence for it.

Arya is found in Rig Veda and the later Tamil Sangam literature. In Sanskrit it meant Cultured, educated, disciplined etc. In Tamil Sangam literature it meant Rishis in the Himalayas, People living in the North. No where Arya meant a race of people.

DRAVIDIAN IS NOT AT ALL FOUND IN TAMIL LITERATURE. Later when it is found in Jain literature it meant South. A reference about Dravida Sangam established by a Jain Muni is oft quoted without any detail. It is understood that there is nothing about Tamil or Tamil Nadu. This is the condition in fifth century CE. Three hundred years after this, Kumarila Bhatta mentioned Dravida Bhasa and refereed to Tamil word Soru (cooked rice). That is the only reference to connect this word DRAVIDA with Tamil. There also he meant a language spoken in the SOUTH. Because the ancient division of India as 56 Countries show Dravidian Desa out side Tamil Nadu. Chera Chola, Pandya desas have nothing to do with it.

Desa= country

One more reference from First Century BCE comes from the most famous Jain King Kharavela. He talks about breaking the Dramila Sanghatan which is 130 year old. Here is a controversy, only interesting to linguists. One group argued the very word TAMIL came from DRAVIDA:

Dravida=Dramila= Tamil.

Another group put it in reverse gear and argued:

Tamil=Dramila= Dravida.

It is true that M becomes V.

Most famous Saivite Saint Manikka vasagar changed Mirugam= Virugam (animal-Mrga)

Mandodari= Vandodari (Ravana’s wife and daughter of Demon Mayan, who married Brahmin Ravana)

Tamil Villagers use Muzi= Vizi (pupil in the eye).

Leaving this to linguists, if we move on to Indus Valley (Harappan or Sarasvati River Civilization), there is no Dravidian skeleton; all the skeletons discovered were of Aryan stature. The mischievous gang led by Jonhn Marshall, Mortimer Wheeler and John Mackay used the word Dravidian with racial tone and misled the world. Because  of this misleading, until this day the script remains undeciphered.

Max Muller after getting severe beatings and bricks from scholars like Goldstucker, changed his tone and said I used it without any racial connotation. When he started writing about Vedas he declared I am a German and so I am an Aryan. Germans are Aryans. Hitler used it in his auto biography and killed millions.

***

What did Hindus say about classification of People?

Before foreign Christian preachers and foreign rulers misused and abused the word DRAVIDIANS, Hindus knew nothing about the word.

They divided the mankind into 18 groups of people. It is in Tamil commentaries on Sangam literature. It is also in Sanskrit literature.

One important point is man kind moved from one place to another place in the past 5000 years. But the big question is whether they moved from West to East or East to West. Tamil literature never know there is a river called Indus/Sindhu! But they sang about the Himalayas and Ganges. Since Vedic God Indra was assigned direct East and Rig Vedic rivers list started from Ganga Hindus believe that Hindus originated in this land. Nowhere in Sangam Tamil literature or in Vedic literature there is evidence. Only linguists said look at Matha=Mother, Bratha= Brother, Hora=Hour; this shows you came fromoutside India. But Hindus argue millions of words spoken by Indians are not found outside India, so there is no connection linguistically. They also pointed out thousands of ancient customs of Hindus are not found anywhere in the world. What the Christian foreigners showed so far is HORSE. Even that argument was exploded because Rig Veda mentioned the number of Ribs which is not same in the European horses.

Th Hindus believed in mixed marriages; all the famous Hindus had black skin which exploded the Aryan White Skin and Dravidian Black Skin.

Veda Vyasa= utter  black= born to fisherwoman.

Krishna = utter black= Yadava caste;  now a backward  caste claiming benefits from Government!

Draupadi/ Krishnaaa= Black Woman

Rig Vedic Rishis Dirgatamas (Long Darkness), Kavacha Ailusha, Satyakama Jabala and many others were from Dasa caste!

So called low caste people like meat vendor Dharmavyadha, cart driver Raivak taught Vedic wisdom to great kings according to Upanishads.

The list of Mixed marriages is given in the beginning is only a short list, mostly from ancient literature. If we look into history we get hundreds of examples.

***

Naga Mystery

Over 20 Sangam poets are Naga poets; even Gupta inscriptions have names like Ganapati Nagan. Tamil epic Manimekalai described Sri Lanka as naga island. It said those Naga women used to entice sailors and devour them according to Mahavamsa. Only Buddha civilised them according to Sri Lankan chronicles.

My conclusion is that there were no Dravidians according to Tamil and Sanskrit literature, but black skinned and white skinned people lived together. Asuras followed certain customs like eating human flesh which others detested Even according to Eight Types of marriages in Tolkappiam and Manu Smriti, Asura marriage is violent abduction of brides. It shows Asuras believed in uncontrolled violence. Bhagavad Gita and other scripture also described the qualities of good and bad people. People with balanced mind wont quote one or two slokas from scriptures, but look at the whole picture and judge.

–subham—

Tags- Aryan, Dravidian, Asura, Demon, Devas, marriage, white skin, Black skin, Naga mystery, mixed marriage, Cousin Marriage

HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 71; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-71 (Post No.15,846)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,846

Date uploaded in London –8 June 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

N  Words

Nabhaga / naabhaaga

Many characters in the Puranas have this name; a bit confusing!

Nabhaga (नभग):—

One of the ten sons of Śrāddhadeva  and Śraddhā. This name is not to be confused with Nābhāga (another son of Manu whose name is sometimes replaced with Kavi). (see Bhāgavata Purāṇa 9.1.11-12)

Nābhāga (नाभाग).—Naabhaaga-

A brother of Ikṣvāku. The famous Ambarīṣa was Nābhāga’s son. After conquering all the worlds, he ruled the kingdom strictly along the path of truth and righteousness. (Vana Parva, Chapter 25, Verse 12). In the evening of his life Nābhāga gifted away the whole land to Brahmins. Since she could not leave Nābhāga, Bhūmidevī herself assumed physical form and went to him on the occasion. This emperor never consumed meat. He lives in Brahmaloka according to Chapter 115, Anuśāsana Parva. (Śānti Parva, Chapter 96, Verse 124).

Another story

 Nābhāga (नाभाग).—A son of Vaivasvata Manu and father of Ambarīṣa.*

The last son of Nabhaga and a bachelor; saw his father’s property divided among his other brothers and himself left with nothing; on his father’s advice he went to the sacrifice of Angīra’s descendants and explained the sixth day rituals relating to Viśvedevas. When the sacrificers went to Heaven their unspent wealth was presented to him. At this time appeared a person of dark complexion who was Rudra and who claimed all the property as his own; when Nabhaga was consulted he said that on a certain occasion, all the remainder in a sacrificial hall was left to Rudra. So Nābhāga apologised and gave away all that wealth. With this Rudra was pleased and initiated him into the knowledge of the Brahman. After making a present of all that wealth to the prince, he disappeared.

***

Naga, Naaga, Naaga loka/ Naaga kanya

Naga (नग) is synonymous with Mountain (śaila).

A mysterious name in Indian History and Tamil Sangam Literature; over twenty Tamil poets have this name. Naga lokam is located in the middle of rivers or seas. Arjuna married Naga Kanya Ulupi. Manimekalai, Tamil epic, described Nagaloka. It says Sri Lanka was full of Naga Kanyas.All the river side beauties and sea side beauties are described as Naga Kanyas (snake nymphs). The very word SNAKE is derived from Sanskrit S+naka!

In Sangam Tamil literature Naaka lokam is heaven/Swarga.

Gupta inscriptions talk about Ganapati Naga etc.

Wisdomlib.org gives more on Nagas:

1) Nāga (नाग).—An asura (demon). (See under Nāgāstra).

2) Nāga (नाग).—A class of serpents. It is stated in Vālmīki Rāmāyaṇa, Araṇya Kāṇḍa, Sarga 14, that of the ten daughters of Kaśyapa, from Surasā, the nāgas and from Kadrū, the Uragas (both are serpents) came into the world.

Nāga (नाग) refers to a group of inhabitants of ancient Kaśmīra (Kashmir valley) according to the Nīlamatapurāṇa.—The Nāga deities of the Nīlamata have power over rain, storm and snow, and dwell generally in lakes, pools and springs.

Creatures born with human forms above the naval and of snakes below; born of Kaśyapa and Kadru; their capital was Bhogavatī; their chief was Ananta;1 came to Dvārakā with the gods;2 attacked the chariot of the Lord;3 residents of the Naiṣadha Hill, of all talams and especially Pātalam; capital Māhiṣmatī, renowned for Karkoṭaka sabhā; worship Pitṛs;4 Vāsuki, as their overlord;5 when milking the cow-earth Takṣaka was the calf;6 celebrated the marriage of Śiva and Umā;7 to be worshipped in Palace buildings.

Nāga (नाग) is a name mentioned in the Mahābhārata (cf. I.34, I.35, I.31.6, I.35, I.60.66) and represents one of the many proper names used for people and places.

From Kashmir Ananta nag to Kanyakumari Nagerkoil ,we have hundreds of names with Naga

***

Nagara

In Sangam Tamil literature Nagar means Temple (in Madurai).

Nāgara (नागर, “townsmen”):—The Sanskrit name for a group of Prāsādas (‘town buildings’), according to the 11th-century Samarāṅgaṇasūtradhāra (chapter 63). This work, authored by Bhojadeva, is an encyclopedia dealing with various topics from the Vāstuśāstra.āsāda

Nāgara (नागर) refers to one of the six types of Temples, according to chapter 4 of the Puruṣottamasaṃhitā

Nagara (नगर) refers to a “city”, according to the Śivapurāṇa 2.5.23

Nagara (नगर) refers to a “city” (suitable for the householder to settle down as a citizen), according to chapter 1.4 of Vātsyāyana’s Kāmasūtra:

***

Nachiketa

Son of Rishi Uddalaka Aruni.

The story of Nachiketas appeared first in the Rig Veda. Later Taitriya Brahmana  and Katha Upanishad dealt with it. Vajra sravasva or Uddalaka Aruni, father of Nachiketa, desirous of attaining heaven, performed great sacrifices and was profuse in his gifts to the Brahmins. Nachiketa, as a boy, noted that his father had given only old and barren cows to them.

Nachiketa told his father that he had not given all and asked him ‘To whom I shall be given?’ On repeating the question three times, father angrily replied, ‘To Death’ (Mrtyu).

Thereupon he fell down as though dead and found himself in the presence of Yama, abode of Death. After staying there for three nights, Yama was forced to offer him a boon. He prayed to see his father again and he reconciled. This boon was granted and another one was offered.  All kinds of blessings were proposed but the boy refused to be contented with anything but a true knowledge of the soul. Yama then proceeded to instruct him.

In Mahabharata , it is told that Nachiketa expressed a desire to see some great persons there. Yama then arranged Nachiketa to see some of the great persons who had given away cows to Brahmanas. Bhishma related this episode to Yudhisthira to stress the importance of gifting cows to Brahmana.

***

Nahusha

An ancestor of Kuru Dynasty; son of Ayu and father of Yayati. Once in the temporary absence of Indra, he became the king of Swarga/heaven. There he became intoxicated with power and began to behave like a tyrant. He even entertained a desire that Indrani (Sachi) wife of Indra, should submit to him. Indrani had to seek the help of Brahma and together they devised a plan to topple him

Sachidevi (Indrani) went to Nahusha’s palace. There, she said, “O mighty king of the gods! Before I become your wife, I have a request to make. I wish you to come majestically to my house in a grander style than the Lord Vishnu or Shiva. Let the seven rishis bear your palanquin.” Nahusha, already riding high in his pride, instantly fell into the trap.

Seven revered rishis carried him in a palanquin on the dreadful day of Nahusha’s supposed meeting. Engulfed in lust, Nahusha was impatient to reach Sachidevi soon.  Agastya, shortest of the Rishis, also joined the seven Rishis. Because he was too short the palanquin had wobbled. So Nahusa began goading the rishis to go faster and, out of mad wickedness, kicked the pious sage Agastya, saying “sarpa, sarpa.” Sanskrit has two meanings of ‘sarpa’- one is ‘‘to move’, and the other is ‘serpent’. Agastya cried out loud in anger, “O wicked Nahusha, you out of pride had made us the rishis bearer of your palanquin. On top of it, you are also goading us and saying sarpa, sarpa constantly. I curse you now and here that thou shall fall from heaven and become a sarpa on earth.”

Immediately, Nahusha fell headlong from heaven and became a python in the jungle. There, he had to wait for long period for deliverance. His progeny, Yudhisthira, came to rescue him in Dwapara Yuga.

When Nahusha got his deliverance from the curse, he told Yudhisthira:

सुप्रज्ञमपि चेच्छूरमृद्धिर्मोहयते नरम् ⁠।

वर्तमानः सुखे सर्वो मुह्यतीति मतिर्मम ⁠।⁠।⁠

suprajñamapi cecchūramṛddhir mohayate naram

vartamānaḥ sukhe sarvo muhyatīti matir mama

“O righteous king Yudhisthira! The wealth and opulence fascinate even the most intelligent and brave man. I believe that everyone immersed in pleasure is disillusioned by it and subjected to the great fall as I did.”

Goswami Tulasidas ji also said in Ramcharitmanas:

नहिं कोउ अस जनमा जग माहीं,

प्रभुता पाई जाहि मद नाहीं ⁠।

nahim kou asa janama jaga māhī,

prabhutā pā’ī jāhi mada nāhī

“Never has a creature born in this world who doesn’t get intoxicated with pride when exalted with power and opulence.”

The story of Nahusha proves that excessive fame and power lead to pride, and pride leads to the ultimate downfall. So, one must always be conscious of one’s surroundings and not allow pride to take over.

***

Nakula

Youngest of the five Pandava brothers, he was the son of Madri and twin brother of Sahadeva. He was an extremely handsome youth renowned for his mastery in sword fighting. As he was an expert rider, he had no difficulty in obtaining a post as the keeper of royal stable of King Virata of Matsya Desa during the thirteenth year of banishment. Under the name of Granthika, he spent one year without anyone recognising him. At the end, just before revealing his identity,  he fought along with the Matsya forces against the invading army of Susharma of Trigarta desa and earned the respect of King Virata.

Mythologically he was the son of Aswins, also known as Nasatya in the Vedas. He had a son named Niramitra by his wife Karenu-mati, a princess of Chedi desa.

In Indonesia, Nakula is a highly prominent name in Bali. It is a major street in the upscale resort town of Seminyak (Jalan Nakula) and the namesake of Nakula, a leading Bali-based hospitality and private villa management company

***

Nala and Damayanthi

This interesting love story of Nala and Damayanthi is in the third chapter, Vana Parva, of Mahabharata. The story was adapted into Tamil by two poets Pukazenthi and Athi Veera Rama Pandyan.  Other poets of Tamil epic Silappadikaram and Thevaram made passing references to it. Because the story is so moving, a lot of other important things in the story are missed by many.

Following subjects are dealt within the story:-

1.Extra Terrestrials

Art of Disguise

Eight Paranormal Powers

4.Bird Migration and Training Birds for communication

5.Art of Cookery

6.Art of Charioting

7.Magic Numbers

8.Art of Gambling and Manipulation

9.invisible Cloaking

10.Toxicology

11.Moral Teaching and Psychology

12.Letter Writing by Kings

13.Truth alone Triumphs

14.Necessity of cleanliness

15.Role of Poetry

16.Brahmin Ambassadors/ Role of Ambassadors

17.Travellers’ Tale & Business Travel & Robbers

18.Geography

19.History

20.Role of Saints/Psychologists

21.Child care

22.Unusual Freedom of Indian Women

23.Body marks

24.Science of Horses

25.Tree Science

NALA DAMAYANTI story was translated into Latin by Bopp and into English verse by Dean Milman. 

DAMAYANTHI was the only daughter of King Bhima of Vidarbha (Nagpur region in Maharashtra). She was very beautiful and clever. Nala, King of Nishada, was a brave and handsome person. He was learned in Vedas and virtuous. He had great skills in arms, management of horses and cooking. His only weakness was addiction to gambling (which we see later in Yudhishthira of Mahabharata as well). Nala and Damayanti loved each other, though they have never met. Nala sent a message using swans.

(This shows the use of animals for human communication; it is in Sangam literature Purananuru verse as well.)

Bhima determined that his daughter should hold a swayamvara. The warrior class Hindu women of India had the highest freedom in the world. They chose the bravest and the cleverest prince or a king as their husband. This explodes the theory of Aryan immigration and Aryan-Dravidian division. Since it was not practised anywhere in the world except Hindus

Bhima sent letters to all the kings inviting them to Swayamvara (princess choosing her own partner).

Kings flocked to Damayanti’s Swayamvara and among them was Nala. Having heard the beauty of Damayanti through the Inter Galactic traveller Narada, even the Vedic Gods Indra, Varuna, Agni and Yama came to it. Nala who met them on the way, without knowing their intention, promised them to help. Even when they asked his help in marrying Damayanti, he did not go back on his words.

Nala reluctantly performed the promised task, but his presence perfected his conquest, and the maiden announced her resolve to pay due homage to Four Vedic Gods, but choose him for her lord. Nala entered the harem of Damayanti by becoming invisible with the power given by the Vedic gods. Now we read in science magazines about ‘Invisible cloaks’. We had such facilities thousands of years ago!

During the Swayamvara (princess freely choosing her own lord), all the four gods looked like Nala (art of disguise), but Damayanti was able to see the features of Extra Terrestrials in the Four heavenly Gods. Their feet never touched the ground (floating), they never winked (no beating of brows) and their garlands never withered.

When Damayanti chose Nala as her husband, they got married formally and lived happily for some time. Kali, the symbol of bad age- Iron Age- also came for the Swayamvara, but very late. When he heard that everything was over, he decided that he would separate the couple in future. One day when Nala did not wash his hands and feet before worshipping God, Kali entered him and made him an addict to gambling. Hindus always quote this event to emphasize cleanliness

At Kali’s instigation Pushkara, younger brother of Nala challenged him to come for a game of dice. Nala lost everything and his brother Pushkara became king. Both Nala and Damayanthi were forced to leave the country

As he lost even his clothes, he shared the cloth of Damayanti and decided at one stage that he should leave her alone. While she was sleeping, he slipped out leaving her in great distress. When she came to forest she wisely sent her two children Indrasena and Indrasenaa (long vowel is used for females in Sanskrit; Krishna is lord; Krishnaa is Draupadi).

This shows the importance of child care. A woman worries more about the safety and welfare of her children than her life.

Damayanti joined the caravan that was passing through the forest. We find such caravans going through forest in Tamil literature as well. The caravan of merchants was attacked by an elephant, and the chaotic scene is described vividly in the Mahabharata. Even Brahmins joined the group of tradesmen passing through the forest.

When the queen mother of Chedi Kingdom saw a beautiful woman with all the features of a queen, walking with the traders, she called her and gave her refuge.

Nala was bitten by the king of serpents Karkotaka in the forest, who was under a curse from which Nala was to deliver him. The serpent bit Nala and the poison should work upon him till the evil spirit (Kali) was gone out of him, and then he should restore his original handsome form. The serpent’s poison made him ugly and deformed. Here we learn about toxicology.

Later, Nala entered the service of King Rituparna of Ayodhya, as a trainer of horses and an accomplished cook, under the name of Bahuka.

Damayanti was sent to her father’s kingdom of Vidarbha where he found her children. Then she devised a clever plan to bring back Nala. She announced a second swayamvara.

In those days Brahmins were used as ambassadors, and Damayanti also employed a Brahmin to find Nala with all the available information. One Brahmin identified and informed Damayanti about his whereabouts.

In the meantime, Rituparna, having heard the second swayamwara of Damayanti, decided to attend it. Since he knew that Nala was a great driver of chariots, he employed the service of him to travel 800 miles in 24 hours (100 yojanas in the original).

On their way Rituparna taught Nala the science of numbers and the rule of chances and learnt from Nala, the science of horses. This shows the Exchange of Knowledge and Sharing Information. As soon as Nala acquired this knowledge, the evil spirit (Kali which means Dark) went out of him.

Damayanti convinced that it was her husband Nala by the flavour of a dish he cooked. Here comes the art of cooking.

Afterwards Nala and Damayanti met and Nala resumed his form. Now that he knew the science of numbers, he challenged Pushkara for a game of dice and won the game. Rituparna’s teaching helped him. Nala got back his kingdom and lived happily with his wife.

—Subham—

Tags-HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 71; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-71 (Post No.15,846), Nahusa, Nala, Nachiketa, Naga

HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 67; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-67 (Post No.15,814)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,814

Date uploaded in London –1 June 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

Part 67


Mātaṅga (Sanskrit: मातंग) literally means an elephant.

MATANGA. ‘An elephant.’ A man who was brought up as a Brahman but was the son of a Chandala. His story, as told in the Mahabharata, relates that he was mercilessly goading an ass’s foal which he was driving. The mother ass, seeing this, tells her foal that she could expect no better, for her driver was no Brahman but a Chandala. Matanga, addressing the ass as ” most intelligent,” begged to know how this was, and was informed that his mother when intoxicated had received the embraces of a low-born barber, and that he, the offspring, was a Chandala and no Brahman. In order to obtain elevation to the position of a Brahman, he went through such a course of austerities as alarmed the gods. Indra refused to admit him. He persevered again for a hundred years, but still Indra persistently refused such an impossible request, and advised him to seek some other boon. Nothing daunted, he went on a thousand years longer, with the same result. Though dejected he did not despair but proceeded to balance himself on his great toe. He continued to do this for a hundred years, when he was reduced to mere skin and bone, and was on the point of falling. Indra went to support him, but inexorably refused his request, and, when further importuned, “gave him the power of moving about like a bird, and changing his shape at will, and of being honoured and renowned.” In the Ramayana, Rama and Sita visited the hermitage of Matanga near Rishyamukha mountain

***

ME Words

Medathithi

Name of a Vedic seer in Kanwa clan. There is a legend in one of the Upanishads that he was carried up to heaven by Indra in the form of a ram, because the god had been pleased with his austerities.

He is compared with Ganymede of Greece who was abducted by the eagle of Zeus. His Phrygian cap denoting an eastern origin, and a river god.

***

Medhavi

Son of rishi Baladhi. As a result of his father’s severe penances, he had obtained a boon that he wouldn’t die as long as the mountain remain standing. Thinking that he was immortal he became arrogant and illtreated other brahmana. At last rishi Dhanusaksha caused a ram to be born and this ram destroyed the mountain with its horns and thus brought an end to Medhavi’s life. This episode was related by Bharadwaja to his son Yavakrita to impress upon him that he who became arrogant came to grief in the end.

***

Menaka

A beautiful apsaras whom Indra sent to earth to entice Vishwamitra rishi and distract him from his severe penances because Indra became concerned at the thought that Vishwamitra may accumulate too much merit and thus threaten his own security. Menaka appeared before him and seduced him. He lived with her for long and Menaka gave birth to Shakuntala .

***

Mena

In the rig Veda Mena was the daughter of Vrishanaswa. Indra fell in love with here. In the puranas, wife of Himavat and mother of Uma and ganga and of a son named Mainaka .

***

Meru

A fabulous mountain  in the centre of the earth, on which is situated swarga, the heaven of Indra. It is north of Himalaya. It is depicted as north pole in some descriptions. Other names are Sumeru, Hemadri Ratnasaanu, Karnikaachala, Amaraadri, Deva Parvata .

***

Mithila

Capital city of Videha, north Bihar. It was the country of king Janaka and the name of his capital Janakapura, now called Janakpur. Since Sita devi was born here she was called Mythili.

***

Mlechcha

Foreigners, barbarians, people who came from out side india. Sangam tamil books also referred to them as people of harsh words “incomprehensible speech” or unintelligible accents; During medieval times, the term was frequently used to refer to Arab, Persian, and Muslim invaders who came into the subcontinent.

Mlecha in Mullaippattu:

In the200 year old  Sangam Tamil literature we come across the word Mlecha in Mullaippaattu (line 66). Poet Napputhanar called the Yavanas as Mlechas. He described them as dumb who used only sign language. Lot of Roman or Greek bodyguards were used by the Tamil kings. Tamils called the Yavanas (Romans) ‘mlechas’ because they did not speak Tamil and they were from foreign soil.

Mlecha in Mahabharata: In the Adiparavam and Drona Parvam we come across the word Mlecha referring to an engineer (Purochana) who constructed the lac house and kings who fought in the Great Bharata War. They were all from the North West of India. Vidura was said to have spoken to him in the Mlecha language

Nigel Lewis observation on Mlecha in his book ‘The Book of Babel’ is very interesting. He says “the Greek equivalent of barbarians was Aglossoi, the speechless, while the Poles  had the same idea about Germans, whom they called ‘niemiec’, the dumb people. The Turks got this word from the Poles and used it for the Austrians. Even Coleridge used it as nimiety with regard to Germans”.

“Commenting on the word vealh, oe wealh, the Barbarian British, or Welsh, Max Muller writes it is supposed to be the same as the Sanskrit mlekkha, and, if so,  it meant originally a person who talks indistinctly. Mlekkah has also been identified with ‘Beluchi’: a strange area of probable common ground between Beluchistan and the principality of Wales, whose very name was an Anglo Saxon insult”.

“Also insulting was the now defunct nickname for the Jamaican Jabbering crow, it was called the Welshman because according to Edward Long ‘with their strange , noisy gabble of guttural sounds’… they are thought to have much  the confused vociferation of a party of Welsh people”

-from ‘ The Book of Babel’

Mleccha (म्लेच्छ).—A tribe of people of ancient India. This tribe was born from the tail of the celestial cow Nandinī, kept by Vasiṣṭha for sacrificial purposes when there was a fight between Viśvāmitra and Vasiṣṭha. Mahābhārata gives the following information regarding them.

The mlecchas who sprang up from the tail of the celestial cow Nandinī sent the army of Viśvāmitra flying in terror. (Śloka 38, Chapter 174, Ādi Parva)

***

Meganatha

Eldest Son of Ravana ; his epithet is Indrajit, one who conquered indra. His heroic acts were described in Ramayana.

***

Meghaduta

Cloud messenger is the meaning. It is a celebrated work by Kalidasa. It is the oldest travelogue describing the beauty of central india and north India; it is the oldest meteorological work I Sanskrit about the progress of South West Monsoon. A banished yaksha implores the monsoon cloud to covey his message to his wife

***

Mitra (Varuna)

Vedic god Mitra meant sun, positive energy and light. He is associated with Varuna in the Vedic hymns; there Varuna meant sea, darkness and negative energy. They were like positive and negative nodes in a battery. Both are required to produce heat or light or energy. Mitra was the ruler of the day and Varuna was the ruler of night. They together uphold and rule the earth and sky, guard the world, encourage religion, and chastise sin. Mitra was one of the Adityas or sons of Aditi. One more example for link is sun/Mtra draws sea water/Varuna and pours down as rain/ Indra that goes to Sea/Varuna.

Mitra is a Vedic god. He is associated with the Sun. Mitra is another name of Sun as well. This Vedic god was worshipped throughout the Roman empire 2000 years ago. At one time there were 700 temples for Mitra in Rome. The worship reached Rome from Iran in a degenerated form. Wherever the rule of the Romans was extended there the cult of Mitra was also practised. Even in London they have excavated one Mitra temple sixty years ago.

In London an inscription dated to 310 CE was discovered. It said, “For the salvation of our Lords, the four emperors and the Caesar, and to the God Mithras the invincible sun from the east to the west”. Most of the British Christian churches were built in the model of Mithraeums.

Mithra in Germany, Picture by Subhashini, THF

To be continued……………………..

Tags- HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 67; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-67 ,Mitra, Menaka, Medathithi

Bhagavad Gita and Brahmins’ Big Role! Purananuru wonders-30, Tamil Encyclopedia-70 (Post.15,807)

Bhagavad Gita and Brahmins’ Big Role! Purananuru wonders-30, Tamil Encyclopedia-70  (Post.15,807)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,807

Date uploaded in London –30 May 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

Purananuru wonders-30, Tamil Encyclopedia-70; One Thousand Interesting Facts -Part 70

***

Item 553 Kural Echo in Puram verse 92

Here the Yaaz music and prattle of children are compared; Commentators say that shows the relationship between the poetess Avvai and chieftain Athiyaman. Valluvar’s Kural also says about this. But Valluvar says prattle of children is sweeter (only for their parents!) than instrumental music.

Kural 66

66.‘The flute is sweet, the lute is sweet’ say those who have never heard the pretty prattle of their little ones

***

Puranānūru 92, Poet Avvaiyār sang to Athiyamān Nedumān Anji,

Little children’s babbling words are
no match for yāzh music.  Their tenses
do not match, and they cannot be
understood.  Yet their fathers shower
their graces on them.

O Nedumān Anji who has seized
many enemy fortresses, their walls
well-guarded!
The words out of my mouth are just
like that, because of your graces.

***

புறநானூறு 92பாடியவர்: ஔவையார்பாடப்பட்டோன்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சிதிணை: பாடாண்துறை: இயன் மொழி

யாழொடும் கொள்ளா, பொழுதொடும் புணரா,
பொருள் அறிவாராயினும் தந்தையர்க்கு
அருள் வந்தனவால் புதல்வர் தம் மழலை,
என் வாய்ச் சொல்லும் அன்ன, ஒன்னார்
கடி மதில் அரண் பல கடந்து  5
நெடுமான் அஞ்சி, நீ அருளல்மாறே.

***

Item 554 Brahmin’s Big Role

Throughout Sangam Tamil literature we see the big role played by the Brahmins. Brahmin (braahmana) poets contributed more than the poets from other castes (See Kapilar, Paranar, Nakkeerar, Rudrankannan, Perum Kausikan etc).

Here in Puram verse 93, a strange custom is referred to. Those kings who meet death by natural causes were also cut (symbolically) and then laid to rest, because they did not die in battle fields. This was done by the Brahmins who were well versed in Four Vedas. They spread the holy Darbha grass and placed the body of the kings and then did the ceremony. They recited the mantras and sent the king to heaven. Those who die in battlefield go to heaven directly according to Bhagavad Gita. Being ardent Hindus , Tamil kings also believed in it.  In Puram verse 74 Chera King Kanaikkal Irumporai also mentioned it. We see Tamil kings performing Yagas like Rajasuyam, Asvamedam etc. We come across Yupam (Yaga Pole) in Purananuru poems.

Here are the Bhagavad Gita slokas for comparison

In Chapter 2 of the Bhagavad Gita, Lord Krishna explains that a warrior (Kshatriya) who fights righteously fulfils their duty. He states that if you fall in battle, you will attain heaven (swarga), and if you are victorious, you will enjoy the earthly kingdom.

Krishna highlights this path in two specific verses:

  • Verse 2-32: Krishna describes the battlefield as an unsought opportunity that opens the doors to heaven.
  • Verse 2-37: Krishna directly tells Arjuna: “If you fight, you will either be slain on the battlefield and go to the celestial abodes [swarga], or you will gain victory and enjoy the kingdom on earth. Therefore arise with determination…

यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम्।
सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम्।। 2-32


yadṛcchayā copapannaṁ svarga-dvāram apāvṛtam
sukhinaḥ kṣatriyāḥ pārtha labhante yuddham īdṛśam 2-32


“O Partha (Arjuna), happy are the Kshatriyas (warriors) to whom such fighting opportunities come unsought, opening for them the doors of the heavenly planet

हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् |
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चय||2- 37||

hato vā prāpsyasi swargaṁ jitvā vā bhokṣhyase mahīm
tasmād uttiṣhṭha kaunteya yuddhāya kṛita-niśhchayaḥ2-37

 If you fight, you will either be slain on the battlefield and go to the celestial abodes, or you will gain victory and enjoy the kingdom on earth. Therefore arise with determination, O son of Kunti, and be prepared to fight.2-37

***

Puranānūru 93, Poet Avvaiyār sang to Athiyamān Nedumān Anji,

With tightly strapped battle drums roaring,
how can there be more victories to be won?
Enemy kings who came could not stand against
your foot soldiers.  They scattered and ran.

The kings without pride killed by you
avoided what would have been done to
them, had they died naturally of disease,
their bodies laid out on fine green grass
by Brahmins who desire righteousness, who
know the four Vedas, who chant, “Go where
the great warriors with splendid war anklets
go, those who have died in battles with bravery
as their crutch,” and forgetting any love
they had for them,
they would have cut their bodies with swords
to escape the dishonor of being buried.

But you are a great man who fights harsh
battles, shattering the battlefield around you,
as noble elephants fall down, the juices of
their musth flowing into their mouths where
bees hum, and you have good battle wounds!

***

புறநானூறு 93, பாடியவர்: ஔவையார், பாடப்பட்டோன்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சி, திணை: வாகை, துறை: அரச வாகை
திண்பிணி முரசம் இழுமென முழங்கச்
சென்று அமர் கடத்தல் யாவது? வந்தோர்
தார் தாங்குதலும் ஆற்றார், வெடிபட்டு,
ஓடல் மரீஇய பீடு இல் மன்னர்
நோய்ப்பால் விளிந்த யாக்கை தழீஇக்,  5
காதல் மறந்து அவர் தீது மருங்கு அறுமார்,
அறம் புரி கொள்கை நான்மறை முதல்வர்
திறம் புரி பசும் புல் பரப்பினர் கிடப்பி,
“மறம் கந்து ஆக நல் அமர் வீழ்ந்த
நீள் கழல் மறவர் செல்வுழிச் செல்க” என
  10
வாள் போழ்ந்து அடக்கலும் உய்ந்தனர் மாதோ,
வரி ஞிமிறு ஆர்க்கும் வாய் புகு கடாஅத்து
அண்ணல் யானை அடு களத்து ஒழிய,
அருஞ்சமம் ததைய நூறி, நீ
பெருந்தகை விழுப்புண் பட்டமாறே.  15

****

Item 555 Elephant Simile

 Here in Puram verse 94 poetess Avvai compared the king to an elephant in rut and an elephant not in rut.

This contrast is seen by us  in Rudra and Siva, Uma and Kali.

Two sides of every one of us. When a father is happy the child plays on his back. When the same dad is angry, the child runs away and hides behind its mother.

***

Puranānūru 94, Poet Avvaiyār sang to Athiyamān Nedumān Anji,


To us, you are sweet, O Greatness,
like a huge bull elephant that relaxes
in the town’s bathing port since
children wash its white tusks!

But to your enemies, you are harsh,
like the harshness of that elephant
which is unapproachable when it is
in rut!

***

புறநானூறு 94, பாடியவர்: ஔவையார், பாடப்பட்டோன்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சி, திணை: வாகை, துறை: அரச வாகை
ஊர்க் குறுமாக்கள் வெண்கோடு கழாஅலின்,
நீர்த் துறை படியும் பெருங்களிறு போல,
இனியை பெரும எமக்கே, மற்று அதன்
துன் அருங்கடாஅம் போல,
இன்னாய் பெரும நின் ஒன்னாதோர்க்கே.  5

****

Item 556 Sarcasm 

Ancient Tamil poets were bold like Vedic Rishis (seers). They can go to any country; they can praise or criticise a king without fear. They were very bold and used sarcastic remarks too. Here in poem 95, we see poetess Avvai making sarcastic remarks to Chieftain Thondaiman who showed her, his brand new ,shining weapons beautifully decorated inside the armoury. Avvai said your enemy’s weapons are blunt because he fought many wars. Thondaiman had no such battle experience!

*** 

Puranānūru 95, Poet Avvaiyār sang to Thondaimān for Athiyamān Nedumān Anji, Thinai: Pādān, Thurai: Vāl Mangalam
Here,
these spears are adorned with peacock
feathers and decorated with garlands,
their strong, thick shafts anointed with
ghee and they are in perfect condition,
in this palace that is guarded.

There,
they are in the small blacksmith’s shed,
his sharp spears, their blade tips
broken by piercing enemies.  When he has
plenty, he gives food.  Even when he does
not have enough, he shares and eats what
he has, our noble king, a leader to those who
do not have.

****

புறநானூறு 95, பாடியவர்: ஔவையார், பாடப்பட்டோன்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சி, திணை: பாடாண், துறை: வாள் மங்கலம்
இவ்வே பீலி அணிந்து, மாலை சூட்டிக்,
கண் திரள் நோன் காழ் திருத்தி, நெய் அணிந்து
கடி உடை வியன் நகர், அவ்வே அவ்வே,
பகைவர்க் குத்திக் கோடு நுதி சிதைந்து,
கொல் துறைக் குற்றில மாதோ, என்றும்  5
உண்டாயின் பதம் கொடுத்து,
இல்லாயின் உடன் உண்ணும்,
இல்லோர் ஒக்கல் தலைவன்,
அண்ணல் எம் கோமான், வைந்நுதி வேலே.

 ***

Item 557

In Puram verses 96,97,98 we see some usual praises on Athiyaman and his son Pokuttezini.  He looked very handsome. Athiyaman was compared to Yama, God of death, because he kept on killing his enemies. Using white mustard seed smoke to drive away the ghosts is also mentioned. 

*****

 Item 558

Athiyamans came from Noth India with Sugarcane.

Once again we come across some information about the ancestors of Athiyaman. They were Ikshvakus (Sanskrit word for sugarcane people)  who brought sugarcane cultivation to Tamil Nadu. They did Vedic ceremonie sand brought sugarcane cultivation to Tamil Nadu,according to Avvaiyar. Since Sugar cane is discovered in Harappa and Mohanja Daro, Ikshwakus must be older than Indus Valley people. Puranas give 140 ++ generations before Mauryas. Even if we give 20 years for a king we can place Ikshwakus around 3100 BCE corresponding to Hindu Kali Yuga. That shows Ikshwakus as part of Indus- Saraswati River Civilization.

Fifteen years ago, I posted this matter here in my two blogs Please see the attached article.

***

Puranānūru 99, Poet Avvaiyār sang to Athiyamān Nedumān Anji, Thinai: Vākai, Thurai: Arasa Vākai
Like your ancestors of ancient tradition
who served the gods and offered oblations
to secure the gift that is hard to obtain,
sugarcane for this land,
and rolled the wheel of their power around
this world surrounded by ocean,
you inherited by right the beautiful gold
warrior anklets you wear on your legs,
the garland of dark palmyra, gardens with
abundance of flowers, tall spears with fresh
flesh, seven royal symbols,
and your rightful kingship to the land.

Not satisfied with these, you advanced
against seven kings with strength, their
battle drums roaring, and won.
Singers could not sing to you at that time.
Now Paranan has sung of you and about
your strong hands that held the discus that
destroyed forts and strong, hostile Kōvalūr.

***

புறநானூறு 99, பாடியவர்: ஔவையார், பாடப்பட்டோன்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சி, திணை: வாகை, துறை: அரச வாகை
அமரர்ப் பேணியும், ஆவுதி அருத்தியும்,
அரும் பெறல் மரபின் கரும்பு இவண் தந்தும்,
நீர் அக இருக்கை ஆழி சூட்டிய
தொல் நிலை மரபின் நின் முன்னோர் போல,
ஈகை அம் கழற்கால் இரும் பனம் புடையல்,  5
பூ ஆர் காவின் புனிற்றுப் புலால் நெடுவேல்
எழு பொறி நாட்டத்து எழாஅத் தாயம்
வழு இன்று எய்தியும் அமையாய் செரு வேட்டு,
இமிழ் குரல் முரசின் எழுவரொடு முரணிச்
சென்று அமர் கடந்து நின் ஆற்றல் தோற்றிய  10
அன்றும் பாடுநர்க்கு அரியை, இன்றும்
பரணன் பாடினன் மற்கொல், மற்று நீ
முரண் மிகு கோவலூர் நூறி நின்
அரண் அடு திகிரி ஏந்திய தோளே.

***

The Sugarcane Mystery: Indus valley and the Ikshvaku 

Dynasty

Written by London Swaminathan

Posted date-November 19, 2011

Ikshvaku was the founder of the Solar Dynasty. Lord Sri Rama, Bhageeratha and other great kings of the solar dynasty are well known to the Hindus. What is interesting is that we get more and more evidence to link him with the Indus Valley Civilisation, first Jain Thirthankara, Rishabadeva, the Rik Veda and a Tamil king called Adhiyamaan.

Ikshvaku was mentioned in Rik Veda. The meaning of his name is SUGARCANE. The plant sugarcane (Saccharum officinarum) is mentioned in the Atharva Veda. Ayurvedic authors Charaka and Susruta mentioned the sugarcane in many places. The word ‘sugar’ and the words for sugar in other European languages came from the Sanskrit word ‘Sharkara’. Columbus introduced the sugarcane to the Americas in 1439. Arabs took it from India to other parts of Asia around 8th century AD.

Encyclopaedias say that the people of New Guinea were the first to cultivate sugarcane around 6000 BC. But they did not extract sugar from it. They just chewed it to get the juice out of it. But King Ikshvaku was the first one to show the people of extracting sugar from the sugarcane. That is how he got this name Mr Sugarcane.

Who was Ikshvaku?

Ikshvaku was the son of Vaivasvata Manu who is equated with the King Satyavrata of Dravidian country in whose time the first avatar of Lord Vishnu- Matsyavatara (Fish incarnation) – took place. So all the facts lead us to the remotest period. Ikshvaku was more famous for his just rule rather than sugarcane juice.

Jains have another interesting story about the sugarcane. Their first Thirthankara Rishabadeva (Adi Nath) was the one who taught the people of extraction of sugarcane juice. So he was known as Ikshvaku. Another version is that he took sugarcane juice after a year of fasting. Both the Hindu and Jain Ikshvakus are probably one and the same.

Indus Valley civilisation has evidence to show that they knew sugarcane and sugar extraction. Crystallised sugar was used by the Indus Valley people. Hindu Gods and Goddesses such as Lalitha (Ref. Lalitha Sahasranamam), Kamakshi, Tripura Sundari and the Hindu Cupid Manmatha are depicted holding a sugarcane in one hand. The Sanskrit word Sharkara and these Hindu goddesses prove that sugarcane was very much Hindu and Indian.

Tamil King Adhiyamaan Nedumaan Anji

Another interesting fact about sugarcane is in Tamil literature. The word for sugarcane in Tamil is ‘Karumbu’.The grand old lady of Tamil literature Avvaiyar praised chieftain Adhiyamaan  Nedumaan Anji of Thagadur (modern Dharmapuri in Tamil Nadu)  for his philanthropy in Puranaanuru verse 99. Avvaiyar lived two thousand years ago. While praising him she made a passing remark. She said that the forefathers of Adhiyamaan were the one who introduced sugarcane to the people. If we get all these facts together we get a good picture of sugarcane cultivation in India. Ikshvaku or Rishabadeva was the one who taught people how to get the juice and make sugar. But if Indus valley had it by 3000 BC then we had to push the date of Ikshvaku dynasty or Rishabadeva to 3000 BC as well. Tamils also say indirectly that Adhiyamaan was related to him. The South Indian Tamils corroborate what their North Indian counterparts said about the sugarcane. The idea that it was ‘introduced’ by some king is undeniable. The sugarcane mystery pushes back the date of Ikshvaku dynasty and the Jain Thirthankara to the remotest periods of Indian history.

Other Sanskrit words for sugarcane are Mahashira, Mahapushpaka and for jaggery ‘Gur’ or ‘Gud’ (Tamil word Vellam).

Please visit my blogs: swamiindology.blogspot.com and tamilandvedas.wordpress.com.

Send comments and feedback to swami_48@yahoo.com.

–subham—

Tags- Athiyaman, Ikshwaku Dynasty, Sugarcane Cultivation, Avvaiyar, Bhagavad Gita and Brahmins’ Big Role! Purananuru wonders-30, Tamil Encyclopedia-70  

Athiyaman was not a Tamil King! No AVVஔ in Tamil! Purananuru wonders-29, Tamil Encyclopedia-69 (Post.15,793)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,793

Date uploaded in London –27 May 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

Purananuru wonders-29, Tamil Encyclopedia-69; One Thousand Interesting Facts -Part 69

Item 541 Tamil Heroine

This is one of the famous poems in Purananuru. This shows Tamil women were heroic in Sangam Age. This is seen not only in Tamil Nadu but also in other parts of India. All Kshatria women were like her. Indian history is full f heroic women who fought against Muslim invaders and Christian invaders. But here is a beautiful comparison from a female poet. Her son is like a tiger cub and so definitely in the battle field.

One must remember the modern rules. Nowadays using boy soldiers is against international law. In those days teenage boys Rama and Lakshmana were taken by Vishwamitra to fight demoness Tadaka and others.

We see Veera Maathaa in Vedic literature as well. (I have written a separate article on this topic some years ago)

***

Puranānūru 86, Poet Kāvarpendu, Thinai: Vākai, Thurai: Ērān Mullai

You grasp a fine pillar in my small house
you ask me, “Where is your son?”
I do not know where he is.

Like a mountain cave that a tiger
inhabited and abandoned,
is this womb which gave birth to him.
He will appear on the battlefield!

*** 

புறநானூறு 86, பாடியவர்: காவற்பெண்டு, திணை: வாகை, துறை: ஏறாண் முல்லை

சிற்றில் நற்றூண் பற்றி,  “நின் மகன்

யாண்டு உளனோ?” என வினவுதி; என் மகன்

யாண்டு உளன் ஆயினும் அறியேன்; ஓரும்

புலி சேர்ந்து போகிய கல் அளை போல

ஈன்ற வயிறோ இதுவே,  5

தோன்றுவன் மாதோ போர்க்களத்தானே.

Notes:  This is the only poem written by this female poet.

***

Item 542 Sanskrit word Thachchan (Puram verse 87)

In English we have lots of words with Tech (nology, nician, nical etc). All these words including Thachcan are derived from Sanskrit word

Takṣa (तक्ष).—[adjective] cutting off, destroying (—°); [masculine] a carpenter (—°); [Name] of a serpent-demon etc.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

1)      Takṣa (तक्ष):—[from takṣ] 1. takṣa mfn. ‘cutting through

***

Item 543-Eight Chariots in One Day

Avvaiyar, the most famous Female poet of Sangam age had composed several poems and gave us very interesting details of Sangam Age culture. Here in Puram 87 she warns the enemies of chieftain Athiyamān Nedumān Anji that he had also got good carpenters who can make 8 chariots a day! This statement shows us the technology and the road conditions of those days. We have hundreds of references to chariots in Akam (Sex and Family life) section where the hero comes to see his lady love in chariots. So, the road conditions were so good that they can drive very fast. Second point is that Tamils also used Chariots in battlefield like their northern counterparts. We always see Arjuna and Krishna in war chariot in Bhagavad Gita pictures.

***

Item 544 Athiyaman is Sathyavan, not a Tamil King!

Tamil name Athiyaman is Sathyavan in Sanskrit. Because Tolkappaiar banned SA as initial letter in Tamil he is Tamilized as Athiyamaan. Tamil women knows the story of Sathyavaan Savitri very well. They are known for their truthfulness. Sathya=Truth. Asoka 268 BCE also mentioned them in his inscription as Satyaputro. He belonged to Ikshvakus (Ikshu= Sugarcane) which Avvai herself said in another verse. They were the one who introduced Sugarcane cultivation in Tamil Nadu. Like Chozas they also came from North India.

***

Item 544 Strange but True Tamil has no AVV in Tamil!

If you go through word index of Sangam Tamil literature or Tirukkural you wont see the Tamil letter  AVV at all. Only in footnotes under the poems we see  (வையார்)

***

Puranānūru 87, Poet Avvaiyār sang for Athiyamān Nedumān Anji, Thinai: Thumpai, Thurai: Thānai Maram
O enemies!  Protect yourselves
before you enter the field!
Among us is a warrior
who will fight you in battle.
He is like a chariot wheel
crafted with care
for over a month, by a carpenter
who creates eight chariots in a day!

***

Avvaiyār and King Athiyamān Nedumān Anji were great friends.  Avvaiyār wrote Puranānūru poems 87-104, 140, 187, 206, 231, 232, 235, 269, 286, 290, 295, 311, 315, 367, 390 and 392. 

***

புறநானூறு 87பாடியவர்: ஔவையார்பாடப்பட்டோன்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சிதிணை: தும்பைதுறை: தானை மறம்
களம் புகல் ஓம்புமின் தெவ்விர்! போர் எதிர்ந்து
எம்முளும் உளன் ஒரு பொருநன்வைகல்
எண் தேர் செய்யும் தச்சன்
திங்கள் வலித்த கால் அன்னோனே.

***

Item 545 Different sections of Army

In the Tamil commentary for Puram verse 88, we come across two sections of army “கூழை தார் கொண்டு யாம் பொருதும்”

Koozai= கூழை= the soldiers on the sides of the king or commander and at his back

Thaar = தார்= Front of the battalion= dust soldiers= they ride very fast and produce dust.

This description in the commentary shows Tamils organised the army and allocated particular roles to the soldiers.

***

Puranānūru 88, Poet Avvaiyār sang for Athiyamān Nedumān Anji, Thinai: Thumpai, Thurai: Thānai Maram
Whoever you may be,
if you defend your words,
“We will fight with his foot
soldiers and the rest of his army”,
you haven’t seen my lord who
celebrates victories with festivals.
He has drum-like shoulders,
fine, strong chest with elegant
ornaments that shoot rays,
and is chief to young, brave warriors
who bear long and shining spears.

***

புறநானூறு 88பாடியவர்: ஔவையார்பாடப்பட்டோன்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சிதிணை: தும்பைதுறை: தானை மறம்


யாவிர் ஆயினும், “கூழை தார் கொண்டு
யாம் பொருதும்” என்றல் ஓம்புமின்! ஓங்கு திறல்


ஒளிறு இலங்கு நெடுவேல் மழவர் பெருமகன்,
கதிர் விடு நுண் பூண் அம் பகட்டு மார்பின்
விழவு மேம்பட்ட நல் போர்  5
முழவுத் தோள் என் ஐயைக் காணா ஊங்கே.

*** 

Item 546 

Here in Puram verse 89, poetess Avvai described the appearance of a Virali:

, “O virali with a bright
brow, kohl-rimmed eyes, delicate nature,
and lifted, beautiful loins decorated with
jewels! 

VIRALI= a a female dancer , a female bard.

***

Item 547 Snake simile

Normally snakes will run away if they are hit or chased; but there are certain aggressive kinds of snakes that are ready to fight. Here poetess compared the soldiers to such aggressive snakes

Like snakes that do not fear
the rods that hit them.

***
Item 548 Tamils were warmongers!

The king was ever ready for a fight; so he mistook even the natural sounds for beating sounds of war drums,

whenever the wind
blows against the clear-sounding eyes of the
tightly tied thannumai drum in the courtyard
and it resonates.

***

Puranānūru 89, Poet Avvaiyār sang for Athiyamān Nedumān Anji, Thinai: Thumpai, Thurai: Thānai Maram


O king with a battling army!  You asked
me again and again, “O virali with a bright
brow, kohl-rimmed eyes, delicate nature,
and lifted, beautiful loins decorated with
jewels!
  Is there anyone in your huge
country who can fight?

Yes, there are young, brave warriors who
are fearless Not only that, there is also my king who is
happy that it is war, whenever the wind
blows against the clear-sounding eyes of the
tightly tied thannumai drum in the courtyard
and it resonates.

 ***

புறநானூறு 89பாடியவர்: ஔவையார்பாடப்பட்டோன்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சிதிணை : தும்பைதுறை: தானை மறம்
இழையணிப் பொலிந்த ஏந்து கோட்டு அல்குல்,
மடவரல்உண்கண்வாணுதல் விறலி!
பொருநரும் உளரோ நும் அகன்தலை நாட்டு?” என
வினவல் ஆனாப் பொரு படை வேந்தே,
எறி கோல் அஞ்சா அரவின் அன்ன  5
சிறு வன் மள்ளரும் உளரே, அதாஅன்று
பொதுவில் தூங்கும் விசியுறு தண்ணுமை
வளி பொரு தெண் கண் கேட்பின்,
அது போர்” என்னும் என் ஐயும் உளனே.

*** 

Item 549 

Here is a beautiful description to say that No one can stop the king; no one can survive his attack.

The enemies are compared to deer in front of a tiger, darkness when sun shines, a strong bull that draws the cart even in muddy lands.

***

Item 550 Avvai Fond of Sanskrit Words! 

Poetess Avvaiyar never hesitated to use Sanskrit words such as ACHCHU (Axis, Axle) PANDAM (things, materials) SAKATAM (cart).

Shamudrika Lakshana of kings :

Your strong, faultless arms reach down
to your legs that are like crossbars – already explained in previous poems.

***

Puranānūru 90, Poet Avvaiyār sang to Athiyamān Nedumān Anji, Thinai: Thumpai, Thurai: Thānai Maram


If a fierce tiger roars in anger on
the fragrant mountain slopes with
white glory lilies resembling broken
conch and wild jasmine flowers with
lush leaves, can a deer herd linger
there? 

 If the sun burns with rage,
is it possible for darkness to exist
in the expanses of the confused sky?


If a proud ox hauls a cart with goods,
even if the long bar grinds the axle bars
due to the weight, scattering the sand and
breaking stones as it pulls out of a deep
rut, is there a place where it cannot go?

O Lord of young warriors!
Your strong, faultless arms reach down
to your legs that are like crossbars.


Is there any warrior in this vast earth who
can take your land and be jubilant, if you
enter the field?

***

புறநானூறு 90பாடியவர்: ஔவையார்பாடப்பட்டோன்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சிதிணை: தும்பைதுறை: தானை மறம்

உடை வளை கடுப்ப மலர்ந்த காந்தள்
அடை மல்கு குளவியொடு கமழும் சாரல்
மறப் புலி உடலின்மான் கணம் உளவோ?


மருளின விசும்பின் மாதிரத்து ஈண்டிய
இருளும் உண்டோஞாயிறு சினவின்?  5


அச்சொடு தாக்கிப் பார் உற்று இயங்கிய
பண்டச் சாகாட்டு ஆழ்ச்சி சொலிய,
அரி மணல் ஞெமரக் கல் பக நடக்கும்
பெருமிதப் பகட்டுக்குத் துறையும் உண்டோ?


எழுமரம் கடுக்கும் தாள் தோய் தடக்கை 10
வழு இல் வன் கை மழவர் பெரும!
இரு நில மண் கொண்டு சிலைக்கும்
பொருநரும் உளரோ, நீ களம் புகினே?

***

Item 551 King is Lord Shiva

Hindu poets never hesitated to compare kings with Vedic Gods and other gods. Queens were called Devi= Goddess; feminine form of Deva. Here in Puram verse 91, poetess Avvai blessed the king to live like Lord Shiva. She described Shiva as wee see in Puranas. So ,Tamils were Pukka Hindus well versed in Hindu scriptures


May you live as long as he lives, the god who has a milk-like, brow
shaped moon on his lovely head, and a sapphire-like dark neck!

***

Item 552 Ayurveda in Tamil

Nellikkay , Indian gooseberry, Amlaka in Sanskrit has been used by the Hindus for long. They knew the medical benefits of using it. And there was a special type in black colour which is rare and has more medical benefits. Thos who use it would have full life span- 100 years. Even al-Biruni mentioned it is his writings (I have written a separate article on this topic some years ago)

Chieftain Athiyaman gifted such a rare variety to Avvaiyar which shows his generosity

***

Puranānūru 91, Poet Avvaiyār sang to Athiyamān Nedumān Anji, Thinai: Pādān, Thurai: Vālthiyal


O Athiyar king owning uproar-causing alcohol!  O king with a
mighty hand with whirling bracelets that lifts an unfailing,
victorious sword and strikes down enemies in battlefields!
O Anji with a golden garland, who is rich in murderous battles!

1
May you live as long as he lives, the god who has a milk-like, brow
shaped moon on his lovely head, and a sapphire-like dark neck!

2

O Greatness!  Without considering how difficult it was to get
the sweet nelli fruit from a tree with small leaves,
plucked from the crevices of an ancient lofty mountain
that was difficult to scale, you gave it to me, knowing its benefits

of removing death, which knowledge you kept within yourself!

***

புறநானூறு 91பாடியவர்: ஔவையார்பாடப்பட்டோன்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சிதிணை: பாடாண்துறை: வாழ்த்தியல்
வலம்படு வாய்வாள் ஏந்தி ஒன்னார்
களம் படக் கடந்த கழல் தொடி தடக்கை,
ஆர்கலி நறவின் அதியர் கோமான்!
போர் அடு திருவின் பொலந்தார் அஞ்சி!
பால் புரை பிறை நுதல் பொலிந்த சென்னி  5
நீலமணி மிடற்று ஒருவன் போல
மன்னுக பெரும! நீயே தொன் நிலைப்
பெருமலை விடர் அகத்து அரு மிசை கொண்ட
சிறியிலை நெல்லித் தீங்கனி குறியாது,
ஆதல் நின் அகத்து அடக்கிச்  10
சாதல் நீங்க எமக்கு ஈத்தனையே.

The Story of Indian Gooseberry Tree in Hinduism (Post No.11923)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 11,923

Date uploaded in London – –  21 APRIL 2023      

Veera Matha–‘Mother of Heroes’ in the Vedas and Tamil literature

by Tamil and Vedas on September 22, 2012 

To be continued………………….

Tags- Lord Shiva, Nellikkay, Indian Goosberry, Athiyaman, Sathyavan, Satyaputro, No AVV in Tamil! Purananuru wonders-29, Tamil Encyclopedia-69, Item 552, Sanskrit words, Thachan, Taksha, Tech

HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 63; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-63 (Post No.15,755)

Tamil Version will be posted tomorrow.

Written by London Swaminathan

Post No. 15,755

Date uploaded in London –18 May 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

Maitreyi

Maitreyī (मैत्रेयी).—Wife of the sage Yājñavalkya. She was one of the most learned and virtuous women in ancient India. There are innumerable references to her in the Purāṇa.

This shows the status of women in Vedic days. About 3000 years ago, they competed with men in attaining spiritual glory. Gargi Vachaknavi was her contemporary. She questioned Yajnavalkya in the Philosophers conference.

Maitreyi and Yajnavalkya are significant characters from the Brihadaranyaka Upanishad who engage in a philosophical dialogue. Maitreyi questions Yajnavalkya about the nature of immortality, prompting a profound exchange about the Self and reality. Their conversation highlights key teachings on love and renunciation, illustrating the depth of Vedantic philosophy. This interaction not only emphasizes the quest for knowledge but also the importance of understanding the essence of existence and the relationship between love and spiritual enlightenment.

Maitreyi and Katyayani, the two wives of Yajnavalkya, are significant figures in Vedanta and Dharmashastra. Maitreyi is renowned for her philosophical discussions about Brahman, embodying a deep intellectual engagement, while Katyayani represents a more traditional and feminine perspective. Together, they illustrate the dual aspects of Yajnavalkya’s life, blending his domestic responsibilities with profound philosophical inquiry, showcasing the complementary roles women play in both personal and spiritual realms.

***

Malayadwaja Pandya / Meenakshi

Malayadhvaja Pandya (Tamil: மலயத்வஜ பாண்டியன் n), is a legendary king of Madurai and ruler of the Pandya Empire. He is mentioned in the Hindu epic Mahabharata and Bhagavata Purana. His queen consort is Kanchanamalai. He is the father of the goddess and queen of Madurai, Meenakshi. Tiruvilaiyatal Puranam written by two different authors give his full story.

According to a legend found in the Tamil text Tiruvilaiyadal Puranam, the childless Malayadhvaja Pandya and his wife Kanchanamala perform ninety-nine ashvamedha yajnas to propitiate the gods, seeking a son for the succession. However, a three-year-old girl emerged from the yajna fire, bearing three breasts, upon the lap of the queen.

A heavenly voice stated that the royal couple should treat her like a son, and that she would lose the third middle breast when she met her future husband. The girl is named Taḍātakai, and she is renamed Meenakshi by Sage Agastya during her ascension of the throne. She won many kings in the battles and at last when she met Sundareswarar (Lord Shiva), Meenakshi’s third breast disapered, and she recognised him as her groom. Returning to Madurai, Meenakshi married Shiva, who adopted the title of Sundara Pandya, with Vishnu offering her hand in marriage.

During the Kurukshetra War, Malayadhvaja Pandya sided with the Pandavas and was killed by Ashwatthama .

Meenakshi’s Tamil name is Ankayarkanni (translation of Sanskrit Meena+ Akshi= Fish like eyes). The name is used by Tiru Gnana Sambandar who visited Madurai 1400 years ago.

***

Malavikagnimitram

Kalidasa,the celebrated Sanskrit poet and dramatist, wrote three plays – Abhigyana Shakuntalam, Vikramovarshiyam and  Malavikagnimitram.

Malvikagnimitram is a 5 Act play about the love-story of King Agnimitra of Vidisha and Malavika, who is the maid to the chief Queen Dharini. He falls in love with her when he sees her portrait. His childhood friend Gautam (Vidushak – court entertainer) is his partner who helps him to get her. Gautam and Malavika’s friend, a fellow handmaiden Bakulavalika, help the couple avert the wrath of the queens Dharini and Iravati.

***

Manas

English word Mind is derived from this Sanskrit word. Tamils used it from earliest times.

Manas (मनस्).—n. [manyate’nena man karaṇe asun]

1) The mind, heart, understanding, perception, intelligence; as in सुमनस्, दुमर्नस् (sumanas, dumarnas) &c.

2) (In phil.) The mind or internal organ of perception and cognition, the instrument by which objects of sense affect the soul; (in Nyāya phil. manas is regarded as a Dravya or substance, and is distinct from ātman or the soul); 

3) Conscience, the faculty of discrimination or judgment.

4) Thought, idea, fancy, imagination, conception; पश्यन्न- दूरान्मनसाप्यधृष्यम् (paśyanna- dūrānmanasāpyadhṛṣyam) Kumārasambhava 3.51; R.2.27; कायेन वाचा मनसापि शश्वत् (kāyena vācā manasāpi śaśvat) 5.5; 

5) Design, purpose, intention.

6) Will, wish, desire, inclination; in this sense मनस् (manas) is frequently used with the infinitive form with the final म् (m) dropped, and forms adjectives;  5.4; cf. काम (kāma).

7) Reflection (dhyāna); मनसा जपैः प्रणतिभिः प्रयतः समुपेयिवानधिपतिं स दिवः (manasā japaiḥ praṇatibhiḥ prayataḥ samupeyivānadhipatiṃ sa divaḥ) Kirātārjunīya 6.22.

***

Mandilam/ mandalam

Maṇḍala (मण्डल).— Round, circular;  circular array of troops.

A division of the Ṛgveda (the whole collection being divided into 10 Maṇḍalas or eight Aṣṭakas). The halo round the sun or moon.

Timeor Period: While 41 days is standard, the duration can sometimes range from 40 to 48 days, depending on the specific tradition or astrological calculations. It is most famously observed as Mandala Vratham by devotees of Lord Ayyappa preparing for their pilgrimage to Sabarimala. Devotees observing a fasting period (Deeksha) for the Kanaka Durga Temple in Vijayawada typically undertake a highly auspicious 41-day or 45-day yatra. This penance is generally performed in the lead-up to the grand Dasara (Navaratri) festival

***

Mandhata

2000 year old Sangam Tamil literature says Choza kings were descendants of Sibi of Solar Dynasty. Later inscriptions clearly mentioned Mandata and Muchukunda.

King Mandhata (Sanskrit: Māndhātṛ) is a legendary Chakravarti emperor of the Solar Dynasty (Suryavamsa) and a direct ancestor of Lord Rama. Revered in Puranas like the Vishnu Purana and Bhagavata Purana, he is celebrated for conquering the entire world and his unwavering devotion to Dharma.

The Puranas and the epic Mahabharata detail several fascinating legends about his extraordinary life and lineage: Miraculous Birth: His father, King Yuvanashva, was childless. After mistakenly drinking a magic potion meant to make his queen pregnant, Yuvanashva himself gave birth to the child through his side. Because the father had no milk, Lord Indra offered his thumb for the baby to suckle. The gods named him Mandhata, meaning “He shall suck me”. He married Bindumati, the daughter of the Yadava king Shashabindu. They had three famous sons—Purukutsa, Ambarisha, and Muchukunda—and fifty daughters who all married the sage Saubhari.  Muchukunda story is in Mahabarata.

***

Mangaladevi/Kannaki Temple

The Mangaladevi Temple, located within the Periyar Tiger Reserve in Idukki, Kerala, opens to devotees once a year for the Chitra Pournami celebrations in April or May. This 1,000-year-old temple, built from granite and situated at an altitude of 1,337 meters, honours the deity Mangaladevi, also known as Kannaki.

Mangaladevi, the heroine of the Tamil epic Silapathikaram, symbolizes moral power and justice. The temple was established by the ancient Tamil king Cheran Chenguttuvan in her honour, commemorating her legendary act of burning the city of Madurai to avenge her husband’s wrongful death.

***

Mangala sutra

The auspicious strig worn by the bride at her wedding. In the south it is called Thaali.  A married woman prizes it more than any other ornament and is divested of it only on the death of her husband.

Tamil women also had it according to Sangam Tamil literature. It is called Seyizai or Aniyizai in Tamil.

***

Mangalyadharana

Wearing of the Mangala Sutra or maangalya suutra  during the marriage ceremony .

***

Manipallavam

Identified with an island in Sri Lanka. Nainativu (Tamilநயினாதீவு ) is a small but notable island off the coast of the Jaffna Peninsula in the Northern Province, Sri Lanka. The name of the island alludes to the inhabitants, the Naga people. It is home to the Hindu Nagapooshani Amman Temple.

Historians note the island is mentioned in the ancient Tamil epic Manimekalai where it was mentioned as Manipallavam (Tamil: மணிபல்லவம்)Ptolemy, a Greek cartographer, described the islands around the Jaffna Peninsula Nagadiba (Naga Dwipa) in the first century CE.

***

Manisapanchakam

Manisha Panchakam is a set of five profound verses composed by the Hindu philosopher Adi Shankaracharya. It distils the core principles of Advaita Vedanta (non-dualism)—teaching that the same divine consciousness exists in all beings, regardless of social standing, caste, or creed.

While walking to the Vishwanatha temple, in Kasi/Varanasi, Shankaracharya—who strictly upheld traditional caste structures at the time—asked a passing chandala (an outcast/sweeper) to move out of his path. The outcaste responded by profoundly questioning Shankaracharya: How can one physical body tell another to move away when the same universal consciousness resides equally in both? Stung and awakened by this wisdom, Shankaracharya realized the sweeper was Lord Shiva in disguise. He bowedto the outcaste and composed these five verses in response.

***

Manmatha / Madana/ Maran

1) Cupid, the god of love; मन्मथो मां मथ्नन्निजनाम सान्वयं करोति (manmatho māṃ mathnannijanāma sānvayaṃ karoti) Daśakumāracarita 1; Meghadūta 75;

2) Love, passion; प्रबोध्यते सुप्त इवाद्य मान्मथः (prabodhyate supta ivādya mānmathaḥ) Ṛtusaṃhāra 1.8; so परोक्षमन्मथः जनः (parokṣamanmathaḥ janaḥ) Ś.2.19.

Long ago an Asura named Tāraka, who was proud of his invincible might, was causing much havoc and terror in the whole world. Even the gods were afraid of him because he had received a boon that Śiva’s son alone was capable of killing him. It was the time when Pārvatī, the daughter of Himavān, was performing a penance praying that Parameśvara should become her husband. Taking advantage of this opportunity, Indra sent Kāma to rouse the passion of love in Śiva’s mind. Kāma reached Śiva’s seat and tried to stir up his passions. Śiva who was enraged at this, opened his third eye blazing with fire. Kāma was. burnt to ashes in that fire. The place where Kāma’s body (Aṅga) fell, came to be called “Aṅgarājya”. Since he lost his body, Kāmadeva got another name “Anaṅga”. (Vālmīki Rāmāyaṇa. Bāla Kāṇḍa, Chapter 23).

His wife was Rathi and his flag was Makaradwaja. Ancient Tamil literature also mentioned him. Other names- Makaraketanan, Makatradwajan, Maran

Also,Manmatha (मन्मथ) refers to the twenty-ninth of the sixty-year cycle of Jupiter, according to the Bṛhatsaṃhitā (chapter 8).

***

Mantra

A mantra is a sacred sound, word, or phrase repeated to aid concentration in meditation, calm the mind, or shift your mindset. The word originates from Sanskrit, combining manas (mind) and tra (tool)—literally translating to a “tool for the mind”.

Sacred sounds or phrases (like the Hindu syllable Om) believed to carry spiritual power and vibrational energy. Words repeated to boost motivation or shift mental states (e.g., “I am capable,” “This too shall pass”).

Most Popular mantra found in all the four Vedas is Gayatri Mantra.

Modern usage: A core principle, watchword, or phrase frequently repeated by organizations or individuals (e.g., “Quality first”)

Jaggi Vasudev explains: Mantra means a sound. Today, modern science sees the whole existence as a vibration. Where there is a vibration, there is bound to be a sound. So that means, the whole existence is a kind of sound, or a complex amalgamation of sounds – the whole existence is an amalgamation of multiple mantras. Of these, a few mantras or a few sounds have been identified, which could be like keys. If you use them in a certain way, they become a key to open up a different dimension of life and experience within you.

***

Mantra Akshata

Unbroken rice grains that are imbued with the power of mantras are called Mantraaksata. Such rice grains mixed with turmeric powder and kunkuma are received with the blessings of Vedic scholars to the chanting of mantras.

***

Mantra pushpa

There are sixteen different constituents in the worship of any deity: these are called sodosopacara. The fifteenth upacara is Mantra pushpa. In this, flowers are offered to the God with the chanting of Mantras. There is also a mantra pushpa associated with the honouring of an ascetic.

***

Mantravadin/ Mantrika

One who recites mantras; one who tries to cure diseases with the chanting of mantras; an exorcist or a sorcerer. Maantrika means the same

***

Manvantara

The regnal period of a Manu.

Manvantara (मन्वन्तर).—Kalpa, Manvantara and Caturyuga. The Prapañca (universe) is perishable. At one time, it takes its origin, at another time it perishes. Brahmā, the creator of the universe has birth and death. The period between the birth and death of a Brahmā is known as a “Mahākalpa”. The flood that comes at the death of a Brahmā is called “Mahāpralaya”. One day of Brahmā is called Kalpakāla. In the Purāṇas one Kalpa or one day of Brahmā is divided into fourteen parts. The master or ruler of each of these divisions is a Manu. There are fourteen Manus. The life span of each Manu is called a “Manvantaram”.

One thousand Mahayuga constitute the regnal period of the 14 Manus put together.

***

Manu

Manu (मनु) refers to:—Universal rulers, lawgivers, and progenitors. Fourteen Manus appear in each day of Brahmā. The present Manu is Vaivasvata Manu. 

A generic name for any of the fourteen universal rulers also known as Manvantara-avataras, who appear in each day of Lord Brahmā.

Their names are

1.     Svāyambhuva;

2.     Svārociṣa;

3.     Uttama;

4.     Tāmasa;

5.     Raivata;

6.     Cākṣusa;

7.     Vaivasvata;

8.     Savarṇi;

9.     Dakṣasāvarṇi;

10.Brahmasāvarṇi;

11.Dharmasāvarṇi;

12.Rudrasāvarṇi;

13.Devasāvarni;

14.Indrasāvarṇi.

We have lot of references to Manu from the Rig Vedic times. It is no the name of a single individual.

***

Manu Smriti

The Manusmriti contains exactly 2,684 verses (slokas) distributed across 12 chapters.

Manusmṛti (मनुस्मृति).is a  code of conduct written by Manu; he was the father of man-kind . The book contains twelve chapters. The first chapter deals with the origin of the Smṛti and the origin of the world. No other

Certain historians believe it to have been written down around 200 C.E. under the reign of Pushymitra Sunga of Sangha clan.

Over fifty manuscripts of the Manusmriti are now known, but the earliest discovered, most translated, and presumed authentic version since the 18th century is the Calcutta manuscript with Kulluka Bhatta commentary”.Modern scholarship states this presumed authenticity is false, and that the various manuscripts of Manusmriti discovered in India are inconsistent with each other. The smriti praises women sky-high. It says if a woman is made to cry the whole family will be rooted out by God. It also adds brothers must buy them jewels and dress. It adds women must always be protected by father, brother or husband. Anti Shudra slokas were interpolations that were added during Sunga period.

To be continued……………………………….

Tags- Maitreyi , Manu, Manu Smriti, Status of Women, Mangaladevi, Kannaki, HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 63; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-63

Tamils have no Tamil Names for 12 Months:25-Purananuru wonders-25, Tamil Encyclopedia-65 (Post.15,729)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,729

Date uploaded in London –12 May 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

Item 508 Poverty

Here in Puram verse 69 composed by Ālathūr Kizhār we get some interesting information about the appearance of a bard suffering from poverty. He is a musician with Yaaz (Veena like instrument). He is wearing torn clothes. The bards led a nomadic life.

***

Item 509 Wealth of Kings

In the next few lines, we see a quite contrasting scene with king wearing golden chains, sitting at Uraiyur with big shining mansions. Also bloddy scenes from battles are described. One more interesting point is kings saw saints and bards without waiting.

***

Item 510 Golden Lotus

Kings used to give Golden Lotus to bards. It is in other poems as well.

***

Puranānuru 69, Poet: Ālathūr Kizhār sang for Chozhan Kulamutrathu Thunjiya Killivalavan

1
O bard who is sad!  You carry a yāzh used to playing perfect music.
Your body is hungry, since you do not have a patron.  The clothes
around your waist are darned and soaked in sweat.  You protect and
wear them.  You have a large family that is depressed like the body
of a man with no will.  Since you have travelled around the world
and you ask me gently, I will tell you.

2

The battle elephants of kings are in pain in a camp with flags,
while other elephants have been cut down and they lie in pools of
blood, his army has caused flesh to stink, the King of Uranthai with
shining mansions, who raises his spear against advancing warriors
and he is ready to march into the lands of his enemies!

If you go and see Killivalavan who wears a fine garland and lovely
gold ornaments that flash like fire, you will not have to wait at
his tall gate without seeing him donate chariots at harsh noon time

3
in his court.  You will not fail to gain a golden lotus flower upon
which bees that swarm on flowers do not buzz!

(Vaidehi Herbert’s translation is used; thanks

***

Notes:  Puranānūru poems 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 46, 69, 70, 226, 227, 228, 373, 386, 393 and 397 were written for this Chozha king who wrote Puranānūru 173.  Ālathūr Kizhār who came from a town called Ālathūr, wrote Puranānūru 34, 36, 69, 225 and 324.  

****

புறநானூறு 69, பாடியவர்: ஆலத்தூர் கிழார், பாடப்பட்டோன்: சோழன் குளமுற்றத்துத் துஞ்சிய கிள்ளிவளவன், திணை: பாடாண், துறை: பாணாற்றுப்படை

1

கையது கடன் நிறை யாழே, மெய்யது
புரவலர் இன்மையின் பசியேஅரையது
வேற்றிழை நுழைந்த வேர் நனை சிதாஅர்
ஓம்பி உடுத்த உயவற் பாண!
பூட்கை இல்லோன் யாக்கை போலப்  5
பெரும் புல்லென்ற இரும்பேர் ஒக்கலை
வையகம் முழுதுடன் வளைஇப் பையென
என்னை வினவுதி ஆயின்,

2

மன்னர்
அடு களிறு உயவும் கொடி கொள் பாசறைக்
குருதிப் பரப்பின் கோட்டுமா தொலைச்சிப்,  10
புலாக் களம் செய்த கலாஅத் தானையன்
பிறங்கு நிலை மாடத்து உறந்தையோனே
பொருநர்க்கு ஓக்கிய வேலன், ஒரு நிலைப்
பகைப் புலம் படர்தலும் உரியன், தகைத் தார்
ஒள் எரி புரையும் உருகெழு பசும்பூண்  15
கிள்ளி வளவற் படர்குவை ஆயின்,

3
நெடுங்கடை நிற்றலும் இலையே கடும் பகல்
தேர் வீசு இருக்கை ஆர நோக்கி,
நீ அவற்கண்ட பின்றைப் பூவின்
ஆடு வண்டு இமிராத் தாமரை  20
சூடாய் ஆதல் அதனினும் இலையே.

****

Item 511 Snskrit names for Tamil Months

Kōvūr Kizhār copied the greatest poet Kalidasa in Puram verse 70

Tamils have no names in Tamil for 12 months. All the names we use now for 12 so called Tamil months are Sanskrit names. In some cases they are Tamilized. Kanchi Shankaracharya (1894-1994) who was a great linguist, has explained the names of all the 12 months. No one could have any doubt because we get Panguni in Akananuru 137, Karthikai in other poems. Silappadikaram also used Sanskrit month. This shows ancient Tamils considered Tamil and Sanskrit as two eyes of a man. More over all the Tamil dictionaries and Nikandus have more Sanskrit words than Tamil.

***

Item 512 Bee= Six Legged Bird

This poem shows that Kovur Kizar as a great Sanskrit scholar. He not only used Sanskrit Thai, but also used Six Legged Bird (bee) of Kalidasa.

***

Item 513 Interesting Folklore- Gold Diggers

Hindu folklore is full of finding gold in the middle of the forest. This is used as a simile here. They always add those gold are protected by snakes. There are two reasons for it:1. Gold is found as nuggets in many places in those days. Now they were all exploited by gold diggers. 2.Tamils have a proverb Tamilan puthithuk kettan—meaning Tamils spoiled themselves by burying (treasures). In those days there were no banks or lockers in villages So they buried the treasure and told no one. After their death, some lucky person stumble on it.

***

Item 514

Another notable point is the appearance of a drum held by the bards.

like a pond tortoise strung
on an iron rod

***

Puranānuru 70, Poet: Kōvūr Kizhār sang for Chozhan Kulamutrathu Thunjiya Killivalavan,

1

O bard with ancient wisdom carrying a small yāzh with
honey-sweet music!  You show me sweetly your clear-eyed
kinai drum tied with sticks like a pond tortoise strung
on an iron rod,
 and urge me strongly to rest here a little.

2

Killivalavan is the lord of a fine country with abundant
rice and water.  His huge city is filled with food
and there is constant abundance like a Thai month pond whose
level never goes down despite taking.  There are only kitchen
fires and no war fires.  Go to him thinking of his renown.

3

If you travel leisurely and quietly with your female dancer,
her forehead glowing, her smile sweet, adorned with pāthiri
flowers from Sirukudi of Pannan who gives very generously,
where six-legged bees buzz on small white waterlilies desiring
fragrance, you will become rich. 

4

Do not think that his
generosity is not a rare matter, like woodcutters going to the
forest to cut wood finding gold. 
  May his efforts prosper!

Notes:  Puranānūru poems 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 46, 69, 70, 173, 226, 227, 228, 373, 386, 393 and 397 were written for this Chozha king.   Kōvūr Kizhār wrote Puranānūru 31-33, 41, 44-47, 68, 70, 308, 373, 382, 386 and 400.  He hailed from Kōvūr town in Thondai Nadu.  It is presently in Chengalpattu district. 

****

புறநானூறு 70பாடியவர்: கோவூர் கிழார்பாடப்பட்டோன்: சோழன் குளமுற்றத்துத் துஞ்சிய கிள்ளிவளவன்திணை: பாடாண்துறை: பாணாற்றுப்படை


தேஎம் தீந்தொடைச் சீறியாழ்ப் பாண!
கயத்து வாழ் யாமை காழ் கோத்தன்ன
நுண் கோல் தகைத்த தெண் கண் மாக் கிணை
இனிய காண்க இவண் தணிக எனக் கூறி,
வினவல் ஆனா முதுவாய் இரவல!  5

1
தைத் திங்கள் தண் கயம் போலக்,
கொளக் கொளக் குறைபடாக் கூழுடை வியன் நகர்,
அடு தீ அல்லது சுடு தீ அறியாது,
இரு மருந்து விளைக்கும் நன்னாட்டுப் பொருநன்,
கிள்ளிவளவன் நல் இசை உள்ளி,  10

2
நாற்ற நாட்டத்து அறு கால் பறவை
சிறு வெள் ஆம்பல் ஞாங்கர் ஊதும்
கைவள் ஈகைப் பண்ணன் சிறு குடிப்
பாதிரி கமழும் ஓதி ஒண்ணுதல்,
இன்னகை விறலியொடு மென்மெல இயலிச்  15
செல்வை ஆயின் செல்வை ஆகுவை

3
விறகு ஒய் மாக்கள் பொன் பெற்றன்னதோர்
தலைப்பாடு அன்று அவன் ஈகை,
நினைக்க வேண்டா, வாழ்க அவன் தாளே.

****

Item 515 Bhutapandyan

In Puranānūru 71, we come across the pandya king

Bhuta pandyan. This name is also found in alupa kings of Karnataka. Also we come across a queen, whose husband was Bhuta pandyan; see Puranānūru 246. This is a Sanskrit name. also note devi is used in verse 246.

Item 516 Names of dear friends

The king gives us a list of his dear friends that makes interesting reading.

May I lose the great joy in the company of my friends who
are as precious to me as my own eyes – Māvan who is the ruler
of Maiyal town and cities surrounded by the famous Vaiyai
River with abundant riches and unending prosperity, Ānthai
of long established Eyil town, Anthuvan Sāthan of great
renown, famous Āthan Azhisi, Iyakkan with intense rage
and others!

Also we get the names of river and towns.

***

Item 517 Dhama Sabhai and rebirth and Patriotism

The king makes two more points. His assembly is a place of Justice. Rig Vedic Sanskrit word Sabha is used in the poem. All over India B=V are interchangeable and so we see Avai in Tirukkural and Sangam literature.

Another point is rebirth. He makes a vow that he would be born in a country that is not Pandya country. This shows his patriotism and loyalty towards his mother land. This shows his belief in rebirth as well.

***

Puranānūru 71, Poet: King Ollaiyur Thantha Poothappandiyan, Thinai: Kānji, Thurai: Vanjina Kānji


They say that kings enraged like lions and owning
armies that do not succumb have formed a federation,
and announced that they will go into battle against me.

If I do not assault them so that I can hear their scream
in harsh battles as they show their backs and flee in their
chariots, may I separate from my wife with large, calm
kohl-lined eyes!  And in my kind court that does not sway
from justice, let me install someone unworthy and rule with
a weak scepter, moving away from righteousness!

May I lose the great joy in the company of my friends who
are as precious to me as my own eyes – Māvan who is the ruler
of Maiyal town and cities surrounded by the famous Vaiyai
River with abundant riches and unending prosperity, Ānthai
of long established Eyil town, Anthuvan Sāthan of great
renown, famous Āthan Azhisi, Iyakkan with intense rage
and others!

May I no longer reign as king of this southern land, known
for its ancient lineage and protection to its citizens!  May
I be born into a family that protects the dry lands of others!

*1**

புறநானூறு 71பாடியவர்: ஒல்லையூர் தந்த பூதப்பாண்டியன், திணை: காஞ்சிதுறை: வஞ்சினக் காஞ்சி


மடங்கலின் சினைஇ மடங்கா உள்ளத்து
அடங்காத் தானை வேந்தர் உடங்கு இயைந்து,
என்னொடு பொருதும் என்ப, அவரை
ஆரமர் அலறத் தாக்கித் தேரொடு
அவர்ப் புறங்காணேன் ஆயின், சிறந்த  5
பேரமர் உண்கண் இவளினும் பிரிக,

2
அறன் நிலை திரியா அன்பின் அவையத்துத்
திறன் இல் ஒருவனை நாட்டி, முறை திரிந்து
மெலி கோல் செய்தேன் ஆகுக, மலி புகழ்
வையை சூழ்ந்த வளங்கெழு வைப்பின்  10

3
பொய்யா யாணர் மையல் கோமான்
மாவனும் மன் எயில் ஆந்தையும்உரை சால்
அந்துவஞ்சாத்தனும் ஆதன் அழிசியும்,
வெஞ்சின இயக்கனும் உளப்படப் பிறரும்,
கண் போல் நண்பிற் கேளிரொடு கலந்த  15
இன் களி மகிழ்நகை இழுக்கி யான் ஒன்றோ,
மன்பதை காக்கும் நீள்குடிச் சிறந்த
தென் புலம் காவலின் ஒரீஇப்பிறர்

4
வன்புலம் காவலின் மாறி யான் பிறக்கே.

****

Item 518

Puram verse 72 was composed by a famous king called Thalaiyālankānathu Cheruvendra Nedunchezhiyan. The battle of Thalaiyālankānam as famous as Venni Battle where Choza Karikalan defeated many kings and Velirs. Here the young Boy King defeated many kings.

His story is in Thiru Vilayadal Puranam which says Lord Siva helped him. I have pointed out in my research articles on Tiru Vilayadal Puranam of Madurai.

***

Item 519 Proof for Tamil Sangam

Sangam is a Sanskrit word which we see from Panini days to modern times. Arthasastra of Kautilya/ Chanakya also mentioned Sangam(Association). But Tamil Tolkappiar banned all Sa beginning words in Tamil. So scholars were wondering what the association was called in Sangam period. We can only guess. But Nedunchezian in this verses says there was a group of poets under the leadership of Mangdi Maruthan. He was the author of the longest Sangam poem Madurai Kanchi.

Puranānūru 72, Poet: King Pandiyan Thalaiyālankānathu Cheruvendra Nedunchezhiyan, Thinai: Kānji, Thurai: Vanjina Kānji

1


They cause me anger, those who say, “They are laughable
who praise his land.  He is too young.” 

They also say,
“We have fine, tall elephants with wide feet and huge legs
that wear tinkling bells, chariots, horses and able warriors.”
They have no fear and they are filled with fury as they
utter disparaging words.

If I do not attack those enraged kings, who don’t fear my strength,
in harsh battles and ruin their drums, may my citizens who live under
the protection of my shadow no longer see any shade!  Let them cry and
and blame me as a cruel king and insult my office! 

3

 Poets with great skill,
their leader Mānkudi Maruthan with his vast and great learning, as well
as others firmly established in this earth, let them leave my
country and sing no more about it!  May I lose wealth and become
unable to help those who come to me in need, and remove their sorrow!

Notes:  This is the only poem written by this king.  Puranānūru 18, 19, 23, 24, 25, 26, 76, 77, 78, 79, 371 and 372 were written for this king.   He defeated the Chera and Chozha kings along with five Vēlir kings in a battle at Thalaiyālankānam in the Chozha country.   

1

***

புறநானூறு 72பாடியவர்: பாண்டியன் தலையாலங்கானத்துச் செருவென்ற நெடுஞ்செழியன்திணை: காஞ்சிதுறை: வஞ்சினக் காஞ்சி

2
“நகு தக்கனரே, நாடு மீக்கூறுநர்,
இளையன் இவன்” என உளையக் கூறிப்,
“படுமணி இரட்டும் பாவடிப் பணைத் தாள்
நெடுநல் யானையும் தேரும் மாவும்
படை அமை மறவரும் உடையம் யாம்” என்று   5
உறு துப்பு அஞ்சாது, உடல் சினம் செருக்கிச்
சிறுசொல் சொல்லிய சினங்கெழு வேந்தரை
அருஞ்சமம் சிதையத் தாக்கி, முரசமொடு
ஒருங்கு அகப்படேஎன் ஆயின் பொருந்திய
என் நிழல் வாழ்நர் சென்னிழல் காணாது,  10
“கொடியன் எம் இறை” எனக் கண்ணீர் பரப்பிக்
குடி பழி தூற்றும் கோலேன் ஆகுக,

3
ஓங்கிய சிறப்பின் உயர்ந்த கேள்வி
மாங்குடி மருதன் தலைவன் ஆக,

3உலகமொடு நிலைஇய பலர் புகழ் சிறப்பின்  15
புலவர் பாடாது வரைக என் நிலவரை
புரப்போர் புன்கண் கூர,
இரப்போர்க்கு ஈயா இன்மை யான் உறவே.

To be continued

Tags- No name for months in Tamil, Sangam, Mangudi Maruthan, Item 519, Tamils have no Tamil Names for 12 Months:25Purananuru wonders-25, Tamil Encyclopedia-

HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 61; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-61 (Post.15,720)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,720

Date uploaded in London –10 May 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

M words continued………………………………

Snake or Rope illusion = Maayaa 

Tamil Version will be posted tomorrow.

***

Mangalasanam 

Twelve Tamil Vaishnavite Saints known as Alvars, have sung the glory of Vishnu in 108 divine shrines spread over India and beyond. Those temples which are sung by an Alvar or more Alvars are said to have Mangalaasanam of this Alvar or these Alvars. The 108 Divine Shrines are called Divya Desam. The 4000 compositions of Alvars in praise ofVishnu shrines are in a Tamil book known as Divya Prabandham.

***

Madayanthi

Madayanti (or Madayanthi) is a virtuous queen of King Saudasa (Kalmashapada) in the Mahabharata and Puranas. Known for her loyalty, she aided her husband in overcoming a curse from Sage Vashishtha and is associated with the birth of their son, Ashmaka. 

Wife of King Saudasa of the Ikshwaku dynasty. She is depicted as a virtuous queen who, along with her husband, survived a difficult curse.

When her husband was cursed to be a cannibal, she remained by his side. Later, she was involved in a complex narrative involving the sage Vashishtha to obtain a son.

The name is sometimes spelled Madayanti and should not be confused with Madayantika, which is the botanical name for henna (Lawsonia inermis). 

It is a plant with medicinal properties known for treating skin diseases, jaundice, and as a natural hair dye.

 ***

MADURAI

A big city in Tamil Nadu known for its big and beautiful Siva temple called Meenakshi Sundareswarar temple. About 2000 years ago, there was a Tamil Academy called Tamil Sangam here with 49 poets. Madurai is synonymous with Tamil language because of this Tamil Sangam. Sangam Tamil literature has more than 40 poets with the prefix Madurai. Chitra festival celebrated here every year attracts lakhs of people.

***

Malayalam

It is the name of a language and the land where it is spoken. The place is called Kerala now. It is adjacent to Tamil Nadu. As a language it is junior to Tamil language. Kerala is also known for its temples and natural beauty. In the olden days it was called Chera Nadu.

***

Malaya Parvata

Common name of Western Ghats also known as Sahyadri. Pothikai hill is part of this mountain chain Where sage Agastya lived and wrote the first grammar book for Tamil. The mountain chain runs for over 1000 miles from the land’s tip up to Maharashtra.

***

Mathura

One of the Seven Sacred Cities in India. Lord Krishna was born here, and his playing field is called Brindavan It is in modern Uttar Pradesh with a beautiful Krishna temple.

***

Mahabharata & War

Mahabharata is one of the two Hindu epics; the other epic is Ramayana. Mahabharata is the longest religious book in the world with one hundred thousand Slokas/couplets describing the history of Pandavas and Kauravas. It has 18 chapters and the most popular Bhagavad Gita is in one of the 18 Chapters.

The 18 day war between the five Pandavas and their 100 cousins Kauravas was fought in Kurukshetra, now in Haryana. Hindus believe that the war was fought just before Kali Yuga began, that is before 3102 BCE. Majority of the modern historians believe that it should have happened around 1500 BCE.

Apart from the conflict, the epic has lot of sub stories ad a lot of didactic materials. And it is said thus in a famous quote:

“यदिहास्ति तदन्यत्र यन्नेहास्ति न तत्क्वचित्”Yad ihāsti tad anyatra, yan nehāsti na tat kvacit “What is here [in the Mahabharata] is found elsewhere, but what is not here is nowhere else”. The epic covers all aspects of human life.

***

Mahabhasyam

Mahabhayasam is the celebrated commentary on grammar given to the world by Maharshi Patanjali based on Ashtadhyayi of Maharshi Panini. It  deals with the theory of language from Bharatiya perspective. The siddhantas behind the origin and development of sound, syllable, word, sentence and context and their interrelated features are discussed in this commentary. It consists of nine ahnikas (Units) .

***

Mahamakam

Mahamaham is a major Hindu festival celebrated every 12 years in Kumbakonam, Tamil Nadu, often referred to as the Kumbh Mela of South India. It occurs during the Tamil month of Masi (Feb–Mar) when Jupiter passes through Simha Rasi, drawing millions for a holy dip in the sacred Mahamaham tank, which is surrounded by 16 small mandapams. It is very near the famous Siva temple- Kumbeswarar.

The next Mahamaham festival in Kumbakonam is scheduled to take place on March 9, 2028

 The Mahamaham tank is a massive, historic pond located in the heart of Kumbakonam town, featuring 20 “theerthams” (holy wells) on its banks, each associated with specific deities or blessings. During the festival all the nearby temples take part in it. 500 years ago, famous king Krishnadeva Raya travelled all the way from Vijayanagara to take part in it.

***

Maya, Mahamayi. Mahamaya

Maya is illusion.

Mahamaya (“Great Illusion”) is a multifaceted term in Indian philosophy and religion, primarily referring to the divine, all-encompassing, and bewildering creative energy of the Supreme Goddess (Shaktism) or the material world’s illusory nature (Vedanta). It represents the power that creates, maintains, and veils reality, often associated with Goddess Durga and the material world’s distracting, worldly attachments. 

In Tamil, Mahamayi is the goddess of small pox. If some one is sick with any type of pox, they hang Neem leaves outside the house to avoid spreading the disease. After recovering, they go to Marai Amman Goddess temple and offer Maa Vilakku. It is a flour and jaggery dish with ghee lamps lighted in the middle. They consume it after the lamp is extinguished

Mahamaya (or Yoga-maya) is the divine energy of illusion and Vishnu’s potency who facilitated Krishna’s birth to destroy the tyrant King Kamsa. She transferred Krishna from Kamsa’s prison to Gokul and replaced him with her own form, ultimately warning Kamsa that his killer had already been born, thus fulfilling the prophecy of Kamsa’s downfall. When Kamsa tried to strike her with his sword it flew into sky and disappeared.

To be continued………………

Tags-  Maya, Madurai,  Mangalasanam, Divya desam, mahamaham,

Damirica and Limirica in South India (Post No.15,717)

Subhashini of Tamil Heritage Foundation has posted (in Facebook) the Map of Damirica as displayed in a museum in Vienna, Capital of Austria.

Written by London Swaminathan

Post No. 15,717

Date uploaded in London –9 May 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

Periplus of the Erythraean Sea- Around 60 CE.

Claudius Ptolemy- 150 CE (Geographer and astronomer)

***

Interesting references to South India, particularly Tamil Nadu, are available from Roman and Greek writers of early centuries. K A Nilakanta Sastri and others have done some research and published their works long ago. But nothing is proved beyond doubt. So, we must do more research with the help of newly discovered inscriptions, Sanskrit works and Linguistics. For instance, world famous poet Kalidas mentioned Uragapura under Pandya rule. Some interpreted it as Nagappattinam, Uraiyur and Madurai. According to my research it fits very well with the name of Madurai.  Like Nagapattinam , Madurai is also called Snake city. In Tamil it is Aalavaay. Gnana Sambandar of Pallava- Pandya period (650 CE) used the word snake/ aalavaay city to mention Madurai.

The Kalinga king Kharavela makes two interesting statements regarding the Far South in his Hathikhumba cave inscription:

1

“and (he) thoroughly breaks up the confederacy of Tramira (Dramira) countries of one hundred and thirteen years which has been source of danger to (his) country (Janapada)”

2

“and a wonderful and marvellous enclosure of stockade for driving in the elephants (he)……..and horses, elephants, jewels and rubies as well as numerous pearls in hundreds (he) causes to be brought here from the Pandya king.

But is Sangam Tamil literature there is no reference to the 113 year joint front of the Tamil Kings. We have one reference to Rajasuya Yagam performed by a Choza King which was attended by the other two, Pandya and Chera kings. But we can’t place it in the first or second century BCE.

The second statement is also not clear. We don’t know whether he defeated the Pandya king or got all these as presents from the Pandya king. Pearls of Pandya kingdom were mentioned in the Arthasastra of Kautilya as Pandya Kavaatam.

****

Who is Kharavela?

Kharavela was the emperor of Kalinga (present-day eastern coast of India) in the 2nd or 1st century BC. The primary source for Kharavela is his rock-cut Hathigumpha inscription. The inscription is undated, only four of its 17 lines are completely legible, others unclear, variously interpreted and disputed by scholars. The inscription is written in Brahmi script with Jainism-related phrases recites a year by year record of his reign. He was a follower of Jainism. Much of the available information about Kharavela comes from the undated, much damaged Hathigumpha inscription and several minor inscriptions found in the Udayagiri and Khandagiri Caves in present-day Odisha. According to the Hathigumpha inscription, Kharavela spent his first 24 years on education and sports, a period when he mastered the fields of writing, coinage, accounting, administration and procedures of law. He was the prince to the throne (yuvaraja) at 16, and crowned King of Kalinga at age 24. The Hathigumpha inscription details his first 13 years of his reign.

Kharavela is known for his military campaigns in Northern and Southern India. He has led victorious expeditions against Magadha, Satavahana and Tamil confederacy (lead by Pandya dynasty) and other kingdoms such as Rashtrikas and Bhojakas of Berar and Maharastra regions during his reign. He was not only a great military general but also a good administrator. He undertook public works for the benefit of his people and in order to please them he remitted taxes and provided them with the occasions for merrymakings. The Hathigumpha inscription also mentions his public works such as repairing of the gates and buildings of his capital Kalinganagara, which was destroyed by a storm. These repairs and some other public works in the same year cost him thirty-five hundred thousand coins.

****

Periplus of the Erythraean Sea says, “from Comari toward the south this region extends to Colchi (Korkai), where the pearl fisheries are; (they were worked by the condemned criminals); and it belongs to the Pandyan kingdom”.

K A N Sastri pointed out that Pan Kou, a very early Chinese writer, mentioned commercial contacts between China and South India in Han period, beginning from the second century BCE.

Strabo said that a Pandyan embassy was sent to the court of Roman emperor Augustus. It is stated that the embassy was accompanied by an Indian sophist who committed himself to the flames at Athens, like Kalanos, who had exhibited a similar spectacle in the presence of Alexander.

Reference to the western side of India is available from the Periplus of the Erythraean Sea, composed by an anonymous sailor between 60 and 80 CE. He divides peninsular India into two divisions : Dachinebades (Dakshinapatha) and Damirika (Tamilakam) , country of the Tamils. Damirika on the other hand was parcelled into three kingdoms, Cerobothra, the Pandian kingdom and the coast country.

He gives the following place names:

Naura (identified with Cannanore)

Tyndis (Ponnani)

Muziris (Cranganore)

Nelcynda (near Kottayam).

He adds Muziris abounds in ships with cargoes from Arabia and by the Greeks .

Nelcynda is part of Pandian Kingdom.

According to Sangam literature Chera king Imayavaramban Neduncheral Adan (155 CE) captured the Yavanas, poured oil on their heads, bound their hands behind them and did not release them until they paid him a huge ransom.

***

Choza KIngdom

According to Periplus it extended toward north from Colchi (Korkai). Places mentioned by him are as follows:

Argaru- Uraiyur;

Camara- Kaveripatnam or Puhar;

Poduca – Puducherry?

Sopatma – Markanam

Chryse- Burma?

***

Limirica

Ptolemy in his Geography mentions Limirica, identical with Damirica of the Periplus and speaks of the following political units:

The Kingdom of Karorura ruled by Kerobothra (Kerala Putra)

Pounatta ( S W Mysore)

The Kingdom of Aioi, with capital at Kothiara, usually located at south Travancore

The Kingdom of Pandioi with capital at Madura .

The Kingdom of Kareoi, possibly in the valley of the river Tamraparni

The Kingdom of Batoi, with capital at Nikama

The Kingdom of Orthoura, ruled by Soringoi possibly Choza country

The Kingdom of Malanga ruled by Basaranagas.

The Kingdom of Sora ruled by Arkatos .

From the above account, it is clear at the time of Ptolemy, the far south was divided into at least eight smaller kingdoms, leaving out of course Pounatta the political status of which is not clearly stated.

There is another reference to the mountains,

Between Mount Bettigo and Adeisathros  are the Sorai nomads , with these towns

Sangamarta (Sangam Madurai?)

Sora , the capital of Arkatos .

The Mount Bettigo is the same as tamil Pothikai, i.e. the Malaya ranges, while the Adeisthros refers to the Sahyadri or the Western Ghats.

***

Some guesses

Sora – Cola/ Choza

Arkatos – Arcot region

Arourarnoi –  Aruanadu

Though great scholars like K A Nilakanta Sastri have written about all these things after deep research, there is further scope for new research with the help of newly found inscriptions.

***

My comments

Look at the corruption of Tamil names by Greek and Roman writers. Even 300 years ago the English, French and the Dutch corrupted our names which are being corrected now by the rulers.

Damirica= Tamilaka is correct, because R=L changes are in Sanskrit Grammar.

But Limirica raises some questions. How D is Changed to L is a question. Indian linguistics show D =L changes through out the country in middle letters but not in initial letters.

My research shows

Cola= Coda in Asoka inscriptions; Coro in English; Coromandel coast = Choza Mandala Katarkarai

Ramadan= Ramalan = Ramzan (Muslim festival)

Utkala = Orissa= Odisah

Initial  L=D letter change is not known. Even Lemuria was used just a few hundreds years ago to mention the Land of Lemurs (animals found in Madagascar)

Even in Madagascar we see D=L change only in the middle letter.

The island country Madagascar is now called Malagasy  (D=L).

Map of Madagascar near Africa

–subham-

Tags – Damirica, Limirica, Ptolemy, Periplus, Kharavela

Tamils Discovered Monsoon! Not Hippalus! Purananuru wonders-24, Tamil Encyclopedia-64 (Post.15,701)

Monsoon Pictures

Bird Omen Picture

Written by London Swaminathan

Post No. 15,701

Date uploaded in London –5 May 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

****

VAIDEHI HERBERT’S ENGLISH TRANSLATION IS USED; THANKS.

xxxx 

வடக்கிருத்தல் SEE ITEM 502 GIVEN HERE Prāyopaveśana (प्रायोपवेशन).—sitting down and abstaining from food and thus preparing oneself for death, fasting oneself to death; मया प्रायोपवेशनं कृतं विद्धि (mayā prāyopaveśanaṃ kṛtaṃ viddhi) Pañcatantra (Bombay) 4; प्रायोपवेशनमति- र्नृपतिर्बभूव (prāyopaveśanamati- rnṛpatirbabhūva) R.8.94; प्रायोपवेशसदृशं व्रतमास्थितस्य (prāyopaveśasadṛśaṃ vratamāsthitasya) Ve.3.1.

Prāyopaveśana (प्रायोपवेशन):—n. dass. [Mahābhārata 3, 15138.] [Rāmāyaṇa 1, 3, 26. 4, 53, 8. 55, 11.] [Raghuvaṃśa 8, 93.] [Rājataraṅgiṇī 4, 99.] [Pañcatantra 50, 15. 110, 10. 207, 7.]

***

Item 498 Shipping using Monsoon

In Puram verse 66, Poet VennikKuyathiyār, gives us some information about meteorology. Karikalan of first or second century used Monsoon Winds for sailing. I wrote in Megham, London Tamil Magazine, in the 990s that Tamils discovered MONSOON quoting this poem (It is in my book published in 2009 as well).

Pliny the Elder claimed that Hippalus discovered not the route, but the monsoon wind also called Hippalus (the south-west monsoon wind).

Later I updated it with another article to show how Asoka’s daughter and sone along wih Buddhist monks used the monsoon to sail between India and Sri Lanka.

Kalidasa who wrote the first travelogue in the world called Meghadutam also described how the monsoon progresses towards the Himalaya.

Date wise Asoka comes first, Kalidasa and Karikalan comes second. Hippalus comes third. So the credit goes to Asoka or the sailors of his time.

***

Item 499 BATTLE OF VENNI

Tamils’ great discovery about Munneer= Three Waters= Sea was described me in the earlier posts.

Facing North to die = Prayopavesam in Sanskrit= Vadakkiruththal in Tamil is escribed by me in the previous post

Here BATTLE OF VENNI is praised by the poet. At the sametime poet praised the defeated Chera King for undertaking the ritual Prayopavesam.

Ancient Tamil Kings Chera, Choza, Pandyas fought hundreds of wars among themselves killing each other. But the most famous of the wars is the Battle of Venni.

King Karikālan brought prosperity to his Chozha kingdom.  He was tutored by his uncle, poet Irumpidarthalaiyār from an early age.  He beat a Pandiyan king, Cheraman Peruncheralathan and 11 Vēlirs at the Venni battlefield in the Chozha country.  There are references to this battle in Akanānūru 55, 246, Puranānūru 65, 66 and Porunarātruppadai 147. 

In that battle, a spear that was thrust into the chest of beat Cheraman Peruncheralathan came out on the other side through his back and wounded him.  He was embarrassed that he was attacked in the back.  He sat facing north and died on the battlefield. This is a ritual ancient Hindus did when something bad, particularly, shameful, humiliating , disgraceful act is done or forced on them.

***

Wind Power in Bhagavad Gita

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते |

तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि || 67||

indriyāṇāṁ hi charatāṁ yan mano ’nuvidhīyate

tadasya harati prajñāṁ vāyur nāvam ivāmbhasi

BG 2.67: Just as a strong wind sweeps a boat off its chartered course on the water, even one of the senses on which the mind focuses can lead the intellect astray.

***

Puranānūru 66, Poet VennikKuyathiyār sang to Chozhan Karikāl Peruvalathān (Karikālan),

1
O heir of a mighty man who mastered the movement
of the wind and had his ships sail on the huge, full
ocean! 

2

O Karikalan who owns rutting elephants!
You who won displaying your strength in the
battlefield near prosperous Venni town!

3

He is a better person than you, the king who sat
facing north to die, ashamed of the battle wound on
his back, who attained great fame in this world.

****

Notes:  This is the only poem written by this poet.  Puranānūru poems 7, 66 and 224 were written for Chozhan Karikālan.  The Pathuppāttu songs Pattinappālai and Porunarātruppadai were written for King Karikālan, who brought prosperity to his Chozha kingdom.  He was tutored by his uncle, poet Irumpidarthalaiyār from an early age.  Chozha king Karikālan beat a Pandiyan king, Cheraman Peruncheralathan and 11 Vēlirs at the Venni battlefield in the Chozha country.  There are references to this battle in Akanānūru 55, 246, Puranānūru 65, 66 and Porunarātruppadai 147.  In that battle, a spear that was thrust into the chest of beat Cheraman Peruncheralathan came out on the other side through his back and wounded him.  He was embarrassed that he was attacked in the back.  He sat facing north and died on the battlefield. 

***

புறநானூறு 66பாடியவர்: வெண்ணிக் குயத்தியார்பாடப்பட்டோன்: சோழன் கரிகால் பெருவளத்தான் (கரிகாலன்)திணை: வாகைதுறை: அரச வாகை

1


நளி இரு முந்நீர் நாவாய் ஓட்டி,
வளி தொழில் ஆண்ட உரவோன் மருக!
களி இயல் யானைக் கரிகால் வளவ!

2
சென்று அமர்க் கடந்த நின் ஆற்றல் தோன்ற
வென்றோய்! நின்னினும் நல்லன் அன்றே,   5
கலி கொள் யாணர் வெண்ணிப் பறந்தலை

3
மிகப் புகழ் உலகம் எய்திப்
புறப் புண் நாணி வடக்கிருந்தோனே.

****

Item 500 Bird Migration

Hindu are great nature lovers. They watched the sky and noted birds are migrating from one direction to another, particularly from south to north. Later Saththimutraththu Pulavar also sang about it inNaarai, Naaraai! Sengal Naaraai

Sen Kaal Naarai= red legged Flamingos. Water birds migrating from  far off places lie Russia are found in Vedanthangal, Ranganathan Thittu (Mysore Srirangappattinam) and Kodikkarai/Vedaranyam; they are some of the places where they are found. Researchers ring the birds with microchips and follow their routes.

When they migrate they form rules of aerodynamics. They fly in V shape to tackle the wind. This is watched and sung by Kalidasa and other Tamil poets as well (It is my article Bird Migration in Sangam Literature and Kalidasa).

Th poets described the V shape as pearl garland/necklace

*** 

Item 501 Concept of Eka Bharat= One India

Half baked people thought and wrote that only British rule united India. But the travels of great philosopher Adi Sankara and Rishis like Agastya proved them wrong. Here also the water birds going from Kumari to Himalaya Mountain is explained by the commentators.

***

Puranānūru 67, Poet Pisirānthaiyār sang for Kōperunchozhan, Thinai: Pādān, Thurai: Iyan Mozhi

1
O gander!  O gander! (water bird)
Like the bright face of the
noble hero of battles who bestows
grace upon his land, the bright light
of the blossoming moon shines when
its two horns unite and it becomes
full at this confusing evening time
when I am helpless and sad.

2

If you, after feeding on ayirai fish
in the beautiful, huge shores of
Kumari, should fly off to the mountains
of the far north,
and stop on your way in the
land of the Chozha king,
go to the towering mansion at Kōzhi
with your young partner and without
stopping at the gate,

3
enter the palace of the great King Killi
and utter words so that the king hears
you say, “Ānthai of Pisir is your humble
servant.”
He will give desirable gifts of fine jewels
for your beloved mate to wear!

Item 502 Another Ritual Suicide where poets joined!

வடக்கிருத்தல் = பிராயோபவேஷம்

(மகாபாரதம்வால்மீகி ராமாயணம்காளிதாசன் ரகுவம்சத்தில்)

This poem is about the Choza king shows another ritual sacrifie called Payaopavesam by Kopperum Chozan

Notes:  Puranānūru poems 67, 212, 213, 217, 218, 219, 220, 221, 222, and 223 were written for this king.   The king wrote poems 214, 215 and 216.   The poet Pisirānthaiyār wrote Puranānūru 67, 184, 191 and 212.  King Kōperunchozhan sat facing the north and killed himself since he had problems with his sons.  The poet Pisirānthaiyār who was his friend joined him in death.  Also, there were other poets who sat near the king and starved to death along with him, facing the north. 

***

Item 503 Greatest Tamil Wonder! Wonderful Friendship

Poet Pisir Anthai who joined the Choza king in the Facing North and Fast Unto Death Ritual was the best example of Friendship. One will be reminded of the sacrificeof Sydney Carton in the novel The Tale of Two cities by Charles Dickens!

The poet and the king never met but were friends. Choza king toldpease make a seat for Pisur Anthai; all were pauzzled. But as he predicted the never seen friend Pisir came and joined the Fast unto Death Ritual> Great men think alike.

***

புறநானூறு 67பாடியவர்: பிசிராந்தையார்பாடப்பட்டோன்: கோப்பெருஞ்சோழன்திணை: பாடாண்துறை: இயன் மொழி

1
அன்னச் சேவல்! அன்னச் சேவல்!
ஆடு கொள் வென்றி அடு போர் அண்ணல்
நாடு தலையளிக்கும் ஒள் முகம் போலக்,
கோடு கூடு மதியம் முகிழ் நிலா விளங்கும்,
மையல் மாலை யாம் கையறுபு இனையக்  5

2
குமரி அம் பெருந்துறை அயிரை மாந்தி,
வட மலைப் பெயர்குவை ஆயின், இடையது
சோழ நன்னாட்டுப் படினே, கோழி
உயர்நிலை மாடத்துக் குறும்பறை அசைஇ,
வாயில் விடாது கோயில் புக்கு எம்  10

3
பெருங்கோக் கிள்ளி கேட்க “இரும் பிசிர்
ஆந்தை அடியுறை” எனினே, மாண்ட நின்
இன்புறு பேடை அணியத் தன்
நன்புறு நன்கலம் நல்குவன் நினக்கே. 

*****

Item No 504 Monitor Lizards

Comparison of skinned monitor lizard with the ribs of the poor bard. This shows the poverty among bards

***

Item No 505 Generosity

Go to the king and get the money. The river Kaviri in his country is like the mother whose breasts pour out milk for the news born baby .

Another good comparison!

***

Item 506 Shamudrika Lakshana

Kings are compared to Vishnu in Tamil and Sanskrit books and Hindu Puranas say that Lakshmi resides in the chest of Vishnu. Here poet who is well versed in SHAMUDRIKA LAKSHANA says the king has Sempori Maarbu= Chest where Lakshmi lives.

In Tamil AAkam is Chest/maarbu in Modern Tamil

Pori in Tamil is LAKSHMI.

Sem Pori = Three lined chest shows Lakshmi’s residence.

According to Shamudrika lakshan three lines on the neck is good.

The three lines on the neck of Devi (often referred to as Kambugreeva or neck with three lines, like a conch) are a significant feature in Hindu iconography and aesthetic descriptions, such as in the Lalitha Sahasranama and Saundarya Lahari. These lines are considered a sign of high noble birth and spiritual beauty in Samudrika Lakshana.

பூவெனப்படுவது பொறி வாழ் பூவே is a saying in Tamil

***

Item 507 Bad Omens புள் பகை

Bird Omen Chart in Tamil Panchang

Here the bad omen is called harming enemy birds

All the Tamil Panchangs show the Bird Omen Chart

***

Puranānūru 68, Poet Kōvūr Kizhār sang for Chozhan Nalankilli,

1

Their ribs are sticking out like monitor lizards
that have been skinned, your family with great
hunger, unable to find someone who’ll remove it.


O bard who mourns that there are so few ears that
can hear you!  Why do you linger here?

In the fine country where citizens are nourished
by the overflowing water of Kāviri River that
uproots trees and

2

 flows like milk offered from
the breast of a new mother to an infant
, there is
a lord, a great man who bows to gentle women
wearing ornaments on their proud, pretty chests
with red spots
, and imprisons fierce men.

When there is a fight within his army or when there

3
are bad omens, he does not command his army to fight.
His valiant warriors who say they want to die, tap their
bulging shoulders, strike parai drums on the lovely
streets where chariots ride, to reduce their frustration
of not going to war, drink strong liquor which spills from
their trembling hands and creates mud on the ground,
and elephants without mounted keepers play in that
fragrant mud and listen to the roar of the drums in
Uranthai, where the great king reigns.

If you go to him, he will shower gifts abundantly,
making you forget going to the doors of others.

Notes:  Puranānūru 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 45, 68, 225, 382 and 400 were written for this Chozha king.   This king wrote Puranānūru 73 and 75.  Kōvūr Kizhār wrote Puranānūru 31-33, 41, 44-47, 68, 70, 308, 373, 382, 386 and 400.   He hailed from Kōvūr town in Thondai Nadu.  It is presently in Chengalpattu district.    

****

புறநானூறு 68பாடியவர்: கோவூர் கிழார்பாடப்பட்டோன்சோழன் நலங்கிள்ளிதிணை: பாடாண்துறை: பாணாற்றுப்படை

1
உடும்பு உரித்து அன்ன என்பு எழு மருங்கின்
கடும்பின் கடும் பசி களையுநர்க் காணாது,
சில் செவித்து ஆகிய கேள்வி நொந்து நொந்து
ஈங்கு எவன் செய்தியோ பாண, பூண் சுமந்து,

2
அம் பகட்டு எழிலிய செம் பொறி ஆகத்து  5
மென்மையின் மகளிர்க்கு வணங்கி வன்மையின்

3

ஆடவர்ப் பிணிக்கும் பீடு கெழு நெடுந்தகை,
புனிறு தீர் குழவிக்கு இலிற்று முலை போலச்
சுரந்த காவிரி மரங்கொல் மலி நீர்
மன்பதை புரக்கும் நன்னாட்டுப் பொருநன்,  10
உள் பகை ஒரு திறம் பட்டெனப்

4

புள் பகைக்கு


ஏவான் ஆகலின் சாவேம் யாம் என,
நீங்கா மறவர் வீங்கு தோள் புடைப்பத்,
தணி பறை அறையும் அணி கொள் தேர்வழிக்,
கடுங்கள் பருகுநர் நடுங்கு கை உகுத்த 15
நறுஞ்சேறு ஆடிய வறுந்தலை யானை
நெடுநகர் வரைப்பில் படுமுழா ஓர்க்கும்
உறந்தையோனே குருசில்,
பிறன் கடை மறப்ப நல்குவன் செலினே

To be continued………………

Tags- Tamils Discovered Monsoon! Not Hippalus! Purananuru wonders-24, Tamil Encyclopedia-64 , Item 507, Hindu ritual suicide, Prayopavesa, Facing North, Fast unto death, Bird Migration, Wonderful Friendship, Shamudrika Lakshana, Bird Omen