எதையும் சோம்பேறித்தனத்தால் ஒத்திப்போடுபவர்களுக்கு 1% விதி! (Post No.14,937)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 14,937

Date uploaded in London – 4 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx

கல்கிஆன்லைன் இதழில் 31-5-25 இதழில் பிரசுரிக்கப்பட்ட கட்டுரை!

MOTIVATION

எதையும் சோம்பேறித்தனத்தால் ஒத்திப்போடுபவர்களுக்கு 1% விதி! 

ச. நாகராஜன்

 எதையும் ஒத்திப்போடுபவர்களின் பட்டியலை எடுத்தால் பயந்து போவோம்! ஏனெனில் ஏறத்தாழ அனைவருமே ஒத்திப்போடுபவர்கள் தான்!

இது ஏன் என்று விஞ்ஞானிகள் ஆராய்ந்ததில் இரண்டு காரணங்கள் தெரிய வருகின்றன. முதலாவது காரணம் : சரியான குறிக்கோள் இல்லாதது. இரண்டாவது காரணம்: ஒரு செயலுக்கான பாராட்டோ அல்லது பரிசோ எதுவானாலும் அது மிக மிக தாமதமாக வருவது.

 ஆகவே தான் மோடிவேஷன் – ஊக்கமே – இல்லாமல், ‘இதை அப்புறம் செய்யலாம், இதை இப்போது செய்து என்ன கிடைக்கப் போகிறது’ என்ற எண்ணமும் தோல்வி அடைந்து விட்டால்?’ என்ற எதிர்மறை எண்ணமும் உருவாகிறது.

 இந்தக் குறைகளைப் போக்க வருகிறது 1% ரூல்! 

எந்த செயலையும் செய்ய ஒரு குறிக்கோள் வேண்டும். அனைத்தையும் முழுமையாக உடனேயே செய்து விடுவது என்பது  முடியாது. இதை எப்படிச் செய்வது என்று மலைக்காமல் அந்தச் செயலில் ஒரு சிறு பகுதியை ஆரம்பித்து விட வேண்டும். அவ்வளவு தான் – இது தான் 1% விதி.

உதாரணமாக ஒரு கட்டுரையை எழுத வேண்டும் என்றால் அதற்கான ஆரம்பமாக கட்டுரை தலைப்பையும் எழுதியவரின் பெயரையும் டைப் அடித்து கணினியை மூடி விடலாம். பின்னர் சிறிது நேரம் கழித்தோ அல்லது மறுநாளோ யோசித்து வைத்திருக்கும் கருத்துக்களை சில வரிகளில் எழுதலாம். இப்படி கட்டுரையை முழுவதுமாக முடிக்கலாம்.

 ஒவ்வொரு செயலுக்கும் மூளை ஒரு சிறிய பாராட்டை எதிர்பார்க்கிறது.

ஒரு செயலை ஆரம்பித்து விட்டால் அது முடிக்கப்படும் என்பதை மூளை நன்கு உணர்கிறது.

ஒரு குறிக்கோளும் இல்லாமல் எதையாவது செய்தால் பாராட்டு எங்கிருந்து வரும்? எதற்காக வரும்? எப்போது வரும்?

ஆகவே குறிக்கோளுடன் கூடிய செயலை ஆரம்பித்து படிப்படியாக முடித்தல் அவசியம். ‘

மூளையில் உள்ள டோபமைன் என்ற ஒரு ரசாயனம் மோடிவேஷனால் உற்பத்தி செய்யப்படும் ஒன்று. நவீன காலத்தில் இந்த டோபமைனைப் பெறுவதற்கான சுலபமான வழியாக அனைவரும் சோஷியல் மீடியாவிலும் கணினி விளையாட்டுகளிலும் இறங்கி விட்டார்கள்.

ஆனால் டோபமைன் மூளையில் எங்கு செல்கிறது என்பதும் ஒரு முக்கியமான விஷயம் என்பதை இந்த அன்பர்கள் மறந்து விட்டார்கள்.

அதிகமான டோபமைன் தவறான மூளைப் பகுதிக்குச் சென்றால் சோம்பேறித்தனம் தான் விளையும்.

வாண்டர்பில்ட் பல்கலைக் கழகத்தில் (VANDERBILT UIVERASITY) நடந்த ஒரு ஆய்வின் படி டோபமைன் மூளையில் உள்ள striatum and ventromedial prefrontal cortex (மூளையின் வரித்திரளி மற்றும் முன் நெற்றிப் பகுதி) பகுதிக்குச் சென்றால் அது ஒருவரை நன்கு ஊக்குவித்து இன்னும் கடுமையாக உழைக்கச் செய்து பாராட்டைப் பெற வைக்கிறது. 

ஆனால் இதே டோபமைன் மூளையில் anterior insula  பகுதிக்குச் சென்றால் ஒருவரை நல்ல சோம்பேறியாக ஆக்குகிறது!

 ஆக ஒன் பெர்செண்ட் ரூல் படி சிறிய குறிக்கோள்களை முன் வைத்து அவற்றை முடித்தால் டோபமைனை மூளையின் நல்ல பகுதிக்கு அனுப்பி உற்சாகமும் உத்வேகமும் பெறலாம்.

 பெரிய ஒரு வேலையை எடுத்துக் கொண்டு அதை முடிக்க முடியாமல் திணறுபவர்களே அதிகம். ஆகவே சிறிய சிறிய லட்சியங்களைக் கொண்டு அவற்றை முடித்து உற்சாகம் பெறுவது அவசியம்.

ஆனால் இதையே பலரும் வேறு விதமாகக் கடைப்பிடிக்கிறார்கள்.

அவர்கள் ஐந்து நிமிட விதி அல்லது பத்து நிமிட விதி என்பதைக் கடைப்பிடிக்கிறார்கள்.

 அதாவது நிர்ணயித்த வேலையை சரியாக பத்து நிமிடம் செய்து பின்னர் அடுத்த வேலைக்கோ அல்லது ஓய்வெடுக்கவோ சென்று விடுவார்கள். பின்னர் இன்னொரு பத்து நிமிடம். இப்படியாக சோம்பேறித்தனத்தை வென்று உற்சாகத்துடன் குறிக்கோளை படிப்படியாக அடைந்து விடுகிறார்கள். 

முதலில் ஒரு பர்செண்ட் விதியில் ஆரம்பித்தால் அது 99 பர்செண்டை முடித்து விடும் என்பது 1% விதியின் அபூர்வமான செய்தியும் செயலுமாகும்!

**

Who is a Good Wife? Mahabharata answers! – Part 2 (Post.14,936)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,936

Date uploaded in London –  3 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx   

Anamika story in Vana Parva of Mahabharata; Chapters 205 and 206

Anaamikaa= nameless woman i.e. Anonymous

English word Anonymous is derived from Sanskrit word Anamika. (Pronunciation- anaamikaa)

Yudhisthira put a question to sage Markandeya about the place of women in life.

“That a woman carries a child in her womb for ten months, and gives birth at the ripe time, what can be more awesome than that?

Often with danger to her life a woman bears a child gives birth in great pain and brings up her children with tender care- this seems to me to be even more difficult.

Still more difficult, indeed exceedingly difficult, is how woman look after a husband who is uncaring and cruel, from whom they receive only insulting behaviour, and yet, regardless, they live in the truth of their own dharma”.

Markandeya narrated the story of arrogant Brahmin Kaushika.

Kaushika was brahmin who mastered all scriptures and did severe penance. One day, sitting under a tree he was reciting Veda.  A bird sitting on the same tree soiled his clothes. In great anger he looked at the bird and the bird instantly fell dead. Then he set out on his daily round of begging for food, what is called Biksha (Tamil word Pichchai is derived from it.)

He had arrived at a house and gave the customary call. Ane the woman answered from inside the house, ‘Please wait’.

The mistress of the house took some time and Kaushika became very angry. When she came out with food, he reproached her.

She apologised for the delay and told that her husband came just before he cam for food. She had been attending on her husband and hence the delay.

Kaushika raised his voice in ager and said,

“So, for you, your husband is has greater importance than a Brahmana. Even Gods bow their head to Brahmanas, what to say about the mortals. You arrogant woman. Don’t you know the power of Brahmanas? They are like fire. If they wish they can burn the whole earth.

Nameless woman/Anaamikaa, said to him,

“Don’t be angry, Sir! I meant no disrespect to you, but I am not that little bird that you reduced to ashes with your anger. What can your ngr do to me? It cannot touch me even remotely”

“The dharma I obtain from taking care of my husband is what I delight in. I put him in a place higher than even the Gods.

It is the kind of life that I live , ordinary, but in devotion to my husband , that brought me some powers too.

Just see that is how I have the foreknowledge of your burning with your anger that little bird. But, Sir, anger is the enemy that resides in man’s body.

This is in Tamil Veda Tirukkural too,

தெய்வம் தொழாஅள் கொழுநன் தொழுதெழுவாள்

பெய்யெனப் பெய்யும் மழை.- குறள் 55

Even rains fall at the command of the wife Who upon rising worships not God, but her husband- Tirukkural 55.

Sanskrit (संस्कृतम्)

पतिमेव हरिं मत्वा प्रातर्या भजते ऽन्वहम् ।

त्वं वर्षेंति तंयाऽऽशप्तो देवोपि किल वर्षति ॥ (५५)

***

Woman said to Kaushika, before leaving,

“Sir if you do not know what Dharma (rightful conduct) is, you should learn it from Dharmavyadha, a meat seller, by going to Mithila. He takes care of his parents. He is truthful and a man of self -control. Should I have said more than I should have, or something offensive, forgive me. Those who live in dharma know also that women are adandaniya, above punishment”

Kaushika said to the woman,

I am very pleased with you. My anger has vanished. Then he went to Mithila and met Dharmavyadha.

To be continued……………….

Similar story is told in Tamil about a Siddha saint called Konkanava. கொக்கென்று நினைத்தாயோ கொங்கணவா?

Hey You Konkanava, Did you think that I am like that bird heron/stork (you burnt a while ago)?

–subham—

Tags- power of woman, arrogant Brahmin, Kaushika, Mahabharata, Vana parva, husband is god, woman is unpunishable. கொக்கென்று நினைத்தாயோகொங்கணவா

Everybody loves the Tree which gives him Shade- Part 3 (Post.14,935)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,935

Date uploaded in London –  3 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxx

3 Proverbs on Trees part 3

The twigs are rarely better than the trunk-

–Icelandic proverb.

To the fallen tree. Hatchets! Hatchets!

Trees struck by lightning should not be extinguished.

The thistle which is to prick soon grows thorns.

Crooked sticks are straightened in fire.

The gardener’s foot doesn’t spoil the garden.

–Italian

A twig in time becomes a tree.

First the leaves fall, and then the trees.

So many branches, so many trees. (Motto of Royal Asiatic Society)

—Latin proverbs

The forest soon will teach him (meaning the birch rod)

Stumps wide apart have deep roots.

Where you wade into the swamp, there you have to gather your berries.

It is the tall tree that is stirred up by every wind.

In a dense forest trees grow straight.

–Lettish proverbs

Bitter grass grows fast.

A tree doesn’t fall with one blow.

–Livonian

All wood has its worms.

Pass at a distance from him who chops wood.

—Maltese

One-man leaps upon another as trees in a forest.

The vineyard does not require prayers but a hoe.

The thunderbolt will not strike at nettles.

–Montenegrin

One day the sickle will cut down the nettle.

–Polish

No one throws stones at a fruitless tree.

—Portuguese

A man can hang himself from his own tree as well as from his neighbour.

Whichever way the tree is bending,  it will fall.

The tree is felled in the forest, and the splinters fly to the village.

Everybody loves the tree which gives him shade.

A tree which gives too much or too little shade should be cut down.

–Russian proverbs

No one throws stones at a barren tree.

A bent tree even goats can climb.

In the forest tree leans on tree so why not man on man.

Few trees by the roadside are not lopped.

The skilful man fells the trees; the unskilful are felled by them.

With dry wood even green wood burns.

Dry wood gives no sap.

–Ukrainian

A rotten tree falls off itself.

A young tree you can bend at will.

The shadows of tall trees are long.

–Slovenian

A tree bears fruits even stones are thrown at it.

A tall tree lets itself sooner be bent than broken.

A tree that cannot serve for a statue can serve for a pig trough.

Honour the house you were born, the tree that gave you shade, and the village you grew up.

–Swedish

The tree doesn’t enjoy its own apples.

The tree of knowledge is watered with tears.

The tree that bears fruit has much to put  up with.

One sees the best the direction of the wind from tall trees.

Under tree it rains twice.

Fear guards the wood better than the hunter.

—Swiss proverbs

To be continued………….

Tags- proverbs, trees, Swiss, Swedish, Russian, part 3 

காளிதாசன் நூல்களிலும் சங்க இலக்கியத்திலும் கடவுள் வாழ்த்து -Part 1 (Post No.14,934)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,934

Date uploaded in London –  3 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

அதிசயத்திலும் அதிசயம் ! சிவனைப் பற்றிய எல்லா கதைகளும் சங்கத் தமிழ் நூல் கடவுள் வாழ்த்துக்களில் வந்து விடுகின்றன. அர்த்த நாரீஸ்வரர்கூட சங்கத் தமிழில் வந்துவிடுகிறது; உலகில் பெண்களுக்கு இவ்வளவு இடம் கொடுப்பதும் பெண் தெய்வங்களை இன்று வரை இமயம் முதல் குமரிவரை வணங்குவதும் இந்துக்களே ! இதை விட பெரிய அதிசயம் விஷ்ணு ஸஹஸ்ரநாம துதி நற்றிணையில் கடவுள் வாழ்த்தாக அமைந்திருப்பதாகும்!

சங்க இலக்கிய நூல்களுள் அகநானூறுபுறநானூறுஐங்குறுநூறுபதிற்றுப்பத்துகலித்தொகை ஆகிய ஐந்து நூல்களின் கடவுள் வாழ்த்துப் பாடல்கள் சிவனைப் பற்றியே அமைந்துள்ளன.

காளிதாசன் நூல்களில் சாகுந்தலம் ரகுவம்ஸம்மாளவிகாக்நிமித்ரம் விக்ரமோர்வசீயம் ஆகிய நான்கு நூல்களில் கடவுள் வாழ்த்தில் சிவ பெருமான் போற்றப்படுகிறார் ஏனைய மூன்று நூல்களில் பல பாக்களால் சிவனை த் துதிபாடுகிறார் அத்தோடு பிரம்மா விஷ்ணுவையும் ஏற்றித்  துதிபாடி மூவரும் ஒன்றே என்கிறார்

காளிதாசன் நூல்கள்

ரகுவம்சம் – ரகு

மேகதூதம் -மேக

குமாரசம்பவம் – குமா

சாகுந்தலம் – சாகுந்த

மாளவிகாக்னிமித்ரம் –  மாளவிகா

விக்ரமோர்வசீயம் – விக்ரம

ருதுசம்ஹாரம் – ருது

****

தொல்காப்பியத்தில் கடவுள் வாழ்த்து

தொல்காப்பியத்தில் ‘தெய்வம் சுட்டிய பெயர் நிலைக் கிளவி’ என்று இறைவனின் பெயருக்கு ஒரு பகுதி உள்ளது.

     தொல்காப்பியத்தில் நால்வகை நிலங்கள் குறிக்கப்பட்டுள்ளன. ஒவ்வொரு நிலத்திற்கும் ஒரு கடவுள் அமைந்துள்ளதாக உள்ளது. ‘மாயோன், சேயோன், வேந்தன், வருணன்’ முதலிய கடவுளர் குறிக்கப்பட்டுள்ளனர். ‘மாயோன் மேய காடுறை உலகமும்..” என்று தொடங்கும் தொல்காப்பியப் பாடல் இதனைச் சுட்டுகிறது. இப்பாடலில் முருகனும் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளார்.

     ஆண் தெய்வங்கள் தவிர, ‘கொற்றவை’ என்னும் பெண் தெய்வமும் பேசப்படுகிறது. இத்தெய்வத்தையே ‘துர்க்கை, காளி’ என்று வழிபட்டனர்

‘மண வாழ்க்கையில் ஈடுபட்டு மக்களைப் பெற்று இன்பவாழ்வு வாழ்ந்ததும், தலைவனும் தலைவியும் கடவுளைப் பற்றி எண்ண முற்பட வேண்டும். அதுவே வாழ்க்கையின் குறிக்கோளாகும்’ என்று தொல்காப்பிய நூற்பா கூறுகின்றது.

காமஞ் சான்ற கடைக்கோட் காலை

ஏமஞ் சான்ற மக்களொடு துவன்றி

அறம்புரி சுற்றமொடு கிழவனும் கிழத்தியும்

சிறந்தது பயிற்றல் இறந்ததன் பயனே

(பொருள். கற்பியல்: 190)

****

 புறநானூற்றில் கடவுள் வாழ்த்து

கண்ணி கார்நறுங் கொன்றை ;காமர்

வண்ண மார்பின் தாருங் கொன்றை;

ஊர்தி வால் வெள்ளேறே ; சிறந்த

சீர் கெழு கொடியும் அவ்வேறு என்ப;

கறைமிடறு அணியலும் அணிந்தன்று ; அக்கறை;

மறைநவில் அந்தணர் நுவலும் படுமே ;

பெண்ணுறு ஒருதிறன்  ஆகின்று ; அவ்வுரு த்

தன்னுள் அடக்கிக் கரக்கினும் கரக்கும் ;

பிறை நுதல் வண்ணம் ஆகின்று ; அப்பிறை

பதினெண் கணமும் ஏத்தவும் படுமே

எல்லா உயிர்க்கும் ஏமம் ஆகிய

நீரறவு அறியாக் கரகத்துத்

தாழ்சடைப் பொலிந்த அருந்தவத்தோர்க்கே

கடவுள் வாழ்த்தைப் பாடியவர் பாரதம்பாடிய பெருந்தேவனார் ;அவருடைய பெயர் மஹா+தேவன் ;

அதை அழகாக பாதித் தமிழ்ப் படுத்தி இருக்கிறார். மஹா = பெரு, பெரிய.

அவர் ஆதிகாலத்திலேயே மஹாபாரதத்தை தமிழில் பாடியவர்!

சிலர் தமிழில் முதலில் தூய தமிழ்ப் பெயர்கள் இருந்ததாகவும் தெலுங்கர்களும் பார்ப்பனர்களும் வந்து அதற்கு சம்ஸ்கிருதப் பெயர்களைக் கற்பித்ததாகவும் கதைப்பார்கள். அது தவறு. உண்மையில் தமிழ் மற்றும் சம்ஸ்கிருத வடிவங்கள் ஏக  காலத்தில் புழக்கத்தில் இருந்ததாகவே கொள்ள வேண்டும்.

****

அகநானூறு கடவுள் வாழ்த்து

இந்தப் பாடலில் கடவுள் சிவபெருமான் வாழ்த்தப்படுகிறார்.

கார் காலத்தில் பூக்கும் கொன்றைப் பூவைத் தார், மாலை, கண்ணி என்னும் தொடைகளாக்கி அணிந்துகொண்டுள்ளவன் இவன். இவனது மார்பில் பூணூல் உள்ளது. இமைக்காத கண் ஒன்று இவன் நெற்றியில் உள்ளது. தோல்வி காணாத இவனுக்குக் கையில் கணிச்சி, மழு, மூவாய் வேல் (சூலம்) ஆகிய படைக்கருவிகள் உள்ளன. இவன் ஏறிச் செல்வது காளைமாடு. இவனோடு சேர்ந்து ஒன்றாய் இருப்பவள் உமை. இவனுக்குச் செவ்வானம் போன்ற மேனி. அந்த வானில் விளங்கும் பிறை போல் வளைந்த வெண்ணிறப் பற்கள் இவனுக்கு உண்டு. பற்றி எரியும் தீ போன்று விரிந்துகிடக்கும் சடைமுடியை உடையவன். அதில் இளநிலாவைச் சூடிக்கொண்டுள்ளான். மூப்பில்லாத தேவர், முனிவர், மற்றும் பிறர் யாவராலும் அறியப்படாத பழமையான மரபினனாக விளங்குபவன். வரிப்புலியின் தோலை ஆடையாக உடுத்திக்கொண்டிருப்பவன். யாழ் ஒலி போன்று இசைக்கும் குரலை உடையவன், இவன் அறநெறி பேணும் அந்தணன். குற்றமற்ற இவன் திருவடி நிழலில் உலகம் இயங்குகிறது.

கார் விரி கொன்றைப் பொன் நேர் புது மலர்த்

தாரன்; மாலையன்; மலைந்த கண்ணியன்;

மார்பினஃதே மை இல் நுண் ஞாண்;

நுதலது இமையா நாட்டம்; இகல் அட்டு,

கையது கணிச்சியொடு மழுவே; மூவாய் 5

வேலும் உண்டு, அத் தோலாதோற்கே;

ஊர்ந்தது ஏறே; சேர்ந்தோள் உமையே

செவ் வான் அன்ன மேனி, அவ் வான்

இலங்கு பிறை அன்ன விலங்கு வால் வை எயிற்று,

எரி அகைந்தன்ன அவிர்ந்து விளங்கு புரி சடை,          10

முதிராத் திங்களொடு சுடரும் சென்னி,

மூவா அமரரும் முனிவரும் பிறரும்

யாவரும் அறியாத் தொல் முறை மரபின்,

வரி கிளர் வயமான் உரிவை தைஇய,

யாழ் கெழு மணி மிடற்று, அந்தணன்     15

தா இல் தாள் நிழல் தவிர்ந்தன்றால், உலகே.                        

பாரதம் பாடிய பெருந்தேவனார்.

****

ரகு வம்சத்தில் புகழ்பெற்ற கடவுள் வாழ்த்து

वागर्थाविव संपृक्तौ वागर्थप्रतिपत्तये।

जगतः पितरौ वन्दे पार्वतीपरमेश्वरौ॥ १-१

vāgarthāviva saṁpṛktau vāgarthapratipattaye |

jagataḥ pitarau vande pārvatīparameśvarau || 1-1

அர்த்த நாரீச்வரன் – பாதி சிவன், பாதி சக்தி– ஆணும் பெண்ணும் சமம்- என்ற உருவமும் அவன் பாடலில் மறைமுகமாக உள்ளன. ரகு வம்ச காவியத்தின் முதல் ஸ்லோகம் பார்வதி பரமேஸ்வரன்  சொல்லும் பொருளும் போல பிரிக்க முடியாதவர்கள் என்கிறது

ரகு வம்சத்தில் அவன் கடவுள் வாழ்த்தாகப் பாடிய முதல் ஸ்லோகத்தை அறியாதவர் இல்லை.

வாகார்த்தாவிவ சம்ப்ருக்தௌ வாகர்த்தப் ப்ரதிபத்தயே |

ஜகதப் பிதரௌ வந்தே பார்வதி பரமேஸ்வரௌ”

– ரகுவம்ஸம் 1-1

இதன் பொருள்:

“சொல்லும் பொருளும் எப்பொழுதுமே பிரிக்க முடியாதது போல, இணைந்து இருக்கும், இந்த உலகத்தின் தாயும் தந்தையுமான பார்வதி பரமேஸ்வரர்களை வணங்குகிறேன்”

(சொல்லும் பொருளும் போல சேர்ந்திருப்பவர்களும் உலகத்திற்குத் தாய் தந்தையாக இருப்பவர்களுமான பார்வதி பரமேஸ்வரனை, சொல், பொருள் இவைகளை அறியும்பொருட்டு வணங்குகிறேன்;. இதில் அர்த்தநாரீஸ்வர தத்துவமும் மறைபொருளாக உள்ளது)

****

சாகுந்தலத்தில் கடவுள் வாழ்த்து

अभिज्ञानशाकुन्तलम्

अथ अभिज्ञानशाकुंतलम् ।

प्रथमोऽङ्कः ।

या सृष्टिः स्रष्टुराद्या वहति विधिहुतं या हविर्या च होत्री

ये द्वे कालं विधत्तः श्रुतिविषयगुणा या स्थिता व्याप्य विश्वम् ।

यां आहुः सर्वबीजप्रकृतिरिति यया प्राणिनः प्राणवन्तः

प्रत्यक्षाभिः प्रपन्नस्तनुभिरवतु वस्ताभिरष्टाभिरीशः ॥ १॥

தமிழில் சாகுந்தலம் கடவுள் வாழ்த்து

 முதல் படைப்பு உண்டாக்கிய படைப்போனும்

புனிதத் சடங்குகளில் அளிக்கப்பட ஆகுதிகளை ஏற்போனும்

புனித வேதத் துதிகளை பாடுவோனும் ஆகிய எண்குணத்தான்  நம் எல்லோரையும் காப்பானாகுக .

Eight forms has Shiva, lord of all and king:
And these are water, first created thing;
And fire, which speeds the sacrifice begun;
The priest; and time’s dividers, moon and sun;
The all-embracing ether, path of sound;
The earth, wherein all seeds of life are found;
And air, the breath of life: may he draw near,
Revealed in these, and bless those gathered here.

அஷ்டமூர்த்தி/ எண்குணத்தான் என்ற சொல் ரகுவம்சம், சாகுந்தலம், மாளவிகாக்நிமித்ரம் ஆகிய நூல்களில் வருகிறது.

To be continued……………………………………….

–subham—-

Tags–காளிதாசன் நூல்களிலும் ,  சங்க இலக்கியத்திலும், கடவுள் வாழ்த்து கலித்தொகை, தொல்காப்பியம்,  திருக்குறள் , புறநானூறு நற்றிணை

தங்க வேட்டையில் ஒரு புதிய தேடல்! (Post No.14,933)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 14,933

Date uploaded in London – 3 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

31-8-25 தினமணி நாளிதழில் கொண்டாட்டம் பகுதியில் வெளியாகியுள்ள கட்டுரை! 

தங்க வேட்டையில் ஒரு புதிய தேடல்! 

ச. நாகராஜன் 

தங்கத்தின் விலை நாளுக்கு நாள் அதிகரித்துக் கொண்டே போகிறது. 

அது பூமியில் கிடைப்பதும் அதைத் தோண்டி எடுப்பதும் கூட இனி மிகவும் கஷ்டம் தான். எவ்வளவு தான் கிடைக்கும் பூமியில் அது? 

ஆகவே அனைத்து நாடுகளும் இப்போது தங்கத்திற்காக ஆகாயத்தைப் பார்க்கின்றன.ஆம், இனி தங்க வேட்டை வானில் இருக்கும் கிரகங்களில் தான்!

 தாதுப் பொருள்களும், தங்கம் போன்ற விலை உயர்ந்த உலோகங்களும் விண்ணில் பல கிரகங்களில் கிடைக்கும் என்ற எதிர்பார்ப்பு அதிகமாகவே, விஞ்ஞானிகள் இப்போது அந்த ஆராய்ச்சியில் ஈடுபட்டுள்ளனர்.

 எங்கே கிடைக்கும் தங்கம்?

 சந்திரன், செவ்வாய்,  அதைச் சுற்றி வரும் குட்டிச் சந்திரன்கள், 

அஸ்ட்ராய்ட் எனப்படும் சிறு கோள்கள், காமட் எனப்படும் வால்மீன்கள் உள்ளிட்டவற்றில் தங்கம் கிடைக்கும் என்ற எதிர்பார்ப்பு அதிகமாகி விட்டது.

 2050ம் ஆண்டு வாக்கில் பல கோடானு கோடி டாலர் தொழிலாக இந்தத் தங்கச் சுரங்கம் தோண்டும் தொழில் உருவாகும்.

 அமெரிக்க விண்வெளி ஆய்வு மையமானா நாஸாவின் ஆர்டெமிஸ் திட்டம் (ARTEMIS PROGRAM)  சந்திரனில் ஒரு காலனியை உருவாக்கத் திட்டம் தீட்டியுள்ளது.

 இதற்கு ஆஸ்திரேலியா ஒத்துழைப்புத் தருவதாக உறுதி கூறவே அதற்கான உடன்படிக்கையும் (ARTEMIS ACCORDS) கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது.

ஒவ்வொரு பொருளையும் சந்திரனுக்கோ இதர இடங்களுக்கோ கொண்டு செல்வது என்பது கற்பனைக்கும் அப்பாற்பட்ட செலவை உருவாக்கும். ஆகவே அந்தந்த இடத்தில் கிடைப்பனவற்றைக் கொண்டு புதிய தொழில்கள் விண்ணில் உருவாக வேண்டும்.

ஆஸ்திரேலிய விண்வெளி ஆய்வு மையம் நியூ சவுத் வேல்ஸில் உள்ள பல்கலைக்கழகத்தில் நிறுவப்பட்டிருக்கிறது. இந்த மையம் இந்தச் சுரங்கம் தோண்டும் பணியை எப்படி வெற்றிகரமாக ஆக்க முடியும் என்பதை ஆராய்ந்து வருகிறது.

 பூமியில் அல்லாத வேறு இடங்களில் சுரங்கம் தோண்டும் பணி பற்றிய ஆய்வு சிட்னியில் 2013ம் ஆண்டு ஆரம்பிக்கப்பட்டது. இதன் முக்கிய நோக்கம் ஆஸ்திரேலியாவை இதில் முன்னணி நாடாக ஆக்க வேண்டும் என்பது தான்.

 இதில் வெற்றி பெற ஏராளமான சவால்களை எதிர்கொள்ள வேண்டும். முதலில் தண்ணீர் எங்கு இருக்கிறது என்பதைக் கண்டு பிடிக்க வேண்டும். அது மட்டுமல்லாமல் மனிதர்களே இல்லாமல் சுரங்கம் தோண்டும் வேலையைச் செய்யும் முறைகளும் சாதனங்களும் உருவாக்கப்பட வேண்டும்.

இதற்கான உலகம் சார்ந்த சமூக அங்கீகாரம் கிடைக்க வேண்டும்.

 சுரங்கம் தோண்டும் தொழிலகங்களும் விண்வெளி ஆய்வு மையங்களும் ஒன்றாக இணைந்து செயல்பட வேண்டும்.

 பூமியில் சுரங்கம் தோண்டும் போது அது எந்த வித சுரங்கமானாலும் சரி சுற்றுப்புறச் சூழல் மாசுபடுகிறது.

 எடுத்துகாட்டிற்காகச் சொல்வதென்றால் ஒரு எலக்ட்ரிக் கார் உருவாக்கப்பட வேண்டுமென்றால் லிதியம், தாமிரம், க்ராபைட், துத்தநாகம், கோபால்ட், நிக்கல் ஆகியவை தேவைப்படுகின்றன. இவற்றைத் தோண்டி எடுப்பதால் ஏற்படும் சுற்றுப்புறச் சூழல் மாசு கவலையளிப்பதாக உள்ளது.

 விண்ணில் ரொபாட்டுகள், புரபல்ஷன் அமைப்புகள், ஸ்பெக்ட்ரோமீட்டர் உள்ளிட்டவை தான் இனி சுரங்கங்களைத் தோண்டும். கோடாலிக்கும்,  மண்வெட்டிக்கும் இனி விடுதலை!

 செவ்வாய்க்கும் வியாழ கிரகத்திற்கும் இடையே உடைந்து துண்டு துண்டாக உள்ள கிரகங்களில் உள்ள தாதுப் பொருள்களும் உலோகங்களும் தங்கத்தை விட அதிக மதிப்புள்ளவையாகும்.

 எம் டைப் (M Tyoe) என்ற சிறு கோள்கள் நிக்கலையும் இரும்பையும் கொண்டிருக்கின்றன. 200 மீட்டர் குறுக்களவுள்ள ஒரு சிறு கோளில் பூமியில் இதுவரை தோண்டி எடுக்கப்பட்ட பிளாட்டினத்தை விட அதிக பிளாட்டினம் இருக்கிறது என்பது எவ்வளவு பெரிய செய்தி!

 ஒரு ரகசியம்! நாஸா தன் கண்ணைப் பதித்து இருப்பது 140 மைல் அகலமுள்ள 16 சைக் (16 Psyche) என்ற ஒரு சிறுகோளின் மீது தான்.

 இதன் மதிப்பு எவ்வளவு தெரியுமா?

ஒரு க்வாட்ரல்லியன் என்ற எண் ஒன்றுக்குப் பக்கத்தில் 15 பூஜ்யங்களைப் போட்டு வரும் எண்ணாகும்.

பத்தாயிரம் டாலர் க்வாட்ரில்லியனுக்கும் மேலாக மதிப்பு உள்ள விலைமதிப்புள்ள தாதுப் பொருள்கள் இதில் உள்ளன.

 நாஸா வெற்றி பெற்றால் பல்லாயிரக்கணக்கான ஆண்டுகள் பூமியில் அமெரிக்காவே வல்லரசாக இருக்கும்!

 இந்த தங்க வேட்டையில் ஏராளமான கம்பெனிகள் ஈடுபட்டுவிட்டன;, நிபுணர்களும் கவனம் செலுத்த ஆரம்பித்து விட்டனர்.

 ஏனெனில் உலகின் பிரம்மாண்டமான வல்லரசு உருவாக வேண்டுமென்றால் அது தங்க வேட்டையில் முதலிடம் பெறுவதோடு விண்ணில் ஒரு சுரங்கத்தைத் தோண்டிக் காண்பிக்க வேண்டும்.

 அனைத்து நாடுகளும் கூட இதில் கவனம் செலுத்த ஆரம்பித்து விட்டன!

 நாளைய தங்கம் நமக்குக் கிடைப்பது விண்ணிலிருந்து தான்!

**

Who is a Good Wife? Mahabharata answers! (Post No.14,932)- Part 1

Written by London Swaminathan

Post No. 14,932

Date uploaded in London –  2 September 2025 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

“Would’st thou the young year’s blossoms and the fruits of its decline,

And all by which the soul is charmed, enraptured, feasted, fed,

Would’st thou the Earth and Heaven itself in one sole name combine

I name thee, O Sakuntala! and all at once is said. —Goethe, German Poet

Shakuntala – Dushyanata story was used by Kalidasa, the most famous Indian poet, in his play Abijnana Shakuntalam. It was translated into English from Sanskrit by William jones in 1789. When it was translated into German two years later, it was praised by  German poets . Goethe expressed profound admiration for Kalidasa’s Shakuntala, even incorporating its prologue’s structure into his own play, Faust. He famously wrote in praise, “If you want heaven and earth contained in one name/ I say Shakuntala and all is spoken”.

In Mahabharata original, King Dushyanta pretends as if he does not know the forest girl Shakuntala after he married her during a visit to the forest. In Kalidasa he forgets his marriage with Shakuntala due to a curse. His ring given to Shakuntala removes his curse. Their son Bharata ruled all over India and the country was named after him as Bhaarat. Indian constitution begins

All those born in this land before Bharata

All those born after, are called after his name.

Mahabharata ; Adi parva 1-69-49

Article 1 of the constitution says that India, that is Bharat, shall be a union of states and the territory of India consists of that of the states, union territories specified in the First Schedule and other acquired territories.

***

Shakuntala to Dushyanta

From Adhi parva chapters 68-74

It is a great mistake for a man to think that nobody knows his bad deeds. For the truth is

The sun, the moon, the wind, the fire, , the space, the earth, the water, the heart, the controller of life and death, the day, the night, the two transitions of the day and dharma – they all know man’s conduct.

A wife is the man’s half, wife his greatest friend.

A wife is the root of man’s redemption.

Given his wife the man fulfils the rites of passage.

With his wife a man is truly a householder.

Given his wife a man remains cheerful and happy; indeed, those with a wife are with the very source of the fulness of life.

In the moments of intimacy, the friend who speaks lovingly; in the acts of dharma, like a father; in adversity like a mother, the wife is ever protector of a man.

Because I have myself come to you, do not insult me. Your wife, I am worthy of respect, and yet you do me no honour.  Why do you like a low man, dishonour me before this assembly? I am not crying in the wilderness, am I ? then why do you not listen to me? Dushyanta!

Do not lie. If you will pay no heed to my just and earnest prayer, your head will dis integrate into hundreds of pieces.

There is nothing more laughable in the world than this that those who are themselves wicked should call those who are good, wicked.

Neither knowledge of the Veda, nor all acquired by pilgrimage can ever equal steadfastness in truth.

There is no greater foundation of life than truth and superior to truth. Nor is there anything more damaging than untruth.

King, don’t abandon truth.

But if you must have this fascination for lies and will not trust the truth of what I say, then I shall, of my own will go away. With a man like you, I must not live.

But lastly, let me say this: King Dushyanta!, even without you this son of mine will one day rule over that part of the earth that has on its three sides the seas, and the Himalaya for its crown.

–subham—

Who is a Good Wife, Mahabharata answers, Part 1, Shakuntala, Dushyanta, Adi Parva, Goethe, Bharat, Bharata, constitution of india 

Even a Crow that lives in the Karpaka tree feeds on Ambrosia (Post.14931)- Part 2

 Written by London Swaminathan

Post No. 14,931

Date uploaded in London –  2 September 2025 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx   

2 Proverbs on Trees part 2

113. அடியற்ற பனை போல் விழுந்தான்.
He fell as a palmira tree severed from its root.
So perfect was his prostration. This may be used of obeisance or ruin.

114. அடியற்ற மரம் போலே.
As a tree without root.

139. அடைமழை விட்டும் செடிமழை விடவில்லை.
Though the heavy rain is over, the dropping from the trees continues.
Though the greater evils have passed away, the lesser remain. Though the spoiler is not upon us, the ordinary imposts are demanded by men in power

198. அத்தி பூத்ததுபோல் இருக்கிறது அவன் வந்தது.
His coming is like the flowering of the fig tree.
Something that never happens.

199. அத்திப் பழத்தைப் பிட்டுப்பார்த்தால், அத்தனையும் புழுத்தான்.
The more a fig is opened, the greater will be the number of worms found.



200. அத்திப்பூவை ஆர் அறிவார்கள்?
Who ever saw the flower of a fig-tree?

201. அத்திப்பூவைக் கண்டவர்கள் உண்டா? ஆந்தைக் குஞ்சைப் பார்த்தவர்கள் உண்டா ?
Are there any who have seen the blossom of the fig-tree ? are there any who have seen the young of an owl?
Said of things that rarely or never happen.

202. அத்திமரத்தில் தொத்திய கனிபோல.
Like fruit sticking to a fig-tree.

315. அருகாகப் பழுத்தாலும், விளாமரத்தில் வௌவால் சேராது.
Although the fruit of the wood-apple tree (Feronia elephantum) close by ripens, bats will not approach it.

366. அவசாரியென்று ஆனைமேல் ஏறலாம் திருடியென்று தெருவில் வரலாமா?
As an abandoned woman one may ride on an elephant, but can one go along a street as a thief?

510. அறிவேன் அறிவேன் ஆலிலை புளியிலை போல் இருக்கும்.
I know, I know (i. e., I know it well) the leaf of the banyan tree is like that of the tamarind tree.

671. ஆண்ட பொருளை அறியாதார் செய்த தவம் மாண்ட மரத்துக்கு அணைத்த மண்.
The austerity of those who are ignorant of the Supreme is as profitless as soil at the foot of a dead tree.

755.ஆயிரம் பனையுள்ள அப்பனுக்குப் பிறந்தும் பல்லுக் குத்த ஒரு ஈர்க்கும் இல்லை. Although born of a father possessed of a thousand palmira trees, he has not a fibre with which to pick his teeth.

787. ஆலமரம் பழுத்ததென்று பறவைக்கு ஆர் சீட்டனுப்பினார்?
Who informed the birds that the banyan tree was in fruit ?

788. ஆலின்மேற் புல்லுருவி.
A parasite on a banyan tree.

789.ஆலும் வேலும் பல்லுக்கு உறுதி நாலும் இரண்டும் சொல்லுக்கு உறுதி.
As the banyan and the acacia strengthen the teeth, so Naladiyar and Kural give force to speech.
Naladiyar and Kural two celebrated poetie works on moral subjects.

793. ஆலை விழுது தாங்குகிறாப்போலே.
As the pendulous roots of its branches support the banyan tree.

794.ஆல் பழுத்தால் அங்கே அரசு பழுத்தால் இங்கே.
If the banyan be in fruit, thither, if the arasu, hither, the birds flock.

795. ஆல் போல் விழுந்துவிட்டு, அறுகுபோல் வேரோடி மூங்கில் போற் சுற்றம் முசியாமல் வாழ்ந்திருக்க.
Day you prosper as the banyan with its daughter-stems, take root like the wide-spreading arugu grass, and as the bamboo amid unfailing friends.
A congratulatory expression to a newly married couple.

1077. இலவு காத்த கிளி ஆனேன்.
I am like the parrot that waited for the silk-cotton pod.
Spoken of one who has been sadly disappointed in his expectations.
The proverb is said to refer to a parrot that on seeing a green pod on a silk-cotton tree believed it would ripen into fruit, whereas it eventually burst and the cotton was scattered to the winds.

1214. உடையவன் சொற்படி கமுகடி களைபறி.
Weed around the areca tree at thy master’s biding.

1509. எட்டி பழுத்து என்ன , ஈயாதார் வாழ்ந்து என்ன ?
What if the fruit of the etti tree (strychnos nux vomica) ripens ; of what use is the prosperity of the niggardly?

1510. எட்டிமரமானாலும் பச்சென்று இருக்கவேண்டும்.
Though a poisonous tree, it should be green.

1511. எட்டி மரமானாலும் வைத்த மரத்தை வெட்டாதே.
Cut not down the tree you planted though it is the (strychnosnux vomica.)
I have observed among many natives a remarkable disinclination, to cut down trees: though not rational creatures they are said to have one sense.அறிவு.

1512. எட்டிக்குப் பால் வார்த்து வளர்த்தாலும் தித்திப்பு உண்டாகுமா ?
Although you may nourish an etti tree by pouring milk at its root, will it become sweet?

1513. எட்டியிலே கட்டுமாம்பழம் உண்டாமோ?
Will an etti tree bear graft-mangoes?

1514. எட்டியுடனே சேர்ந்த இலவும் தீப்படும்.
Even the silk-cotton tree growing by the etti will also be consumed by fire.
Evil association brings destruction.

1518. எட்டிமரமானாலும் வைத்தவர்க்குப் பக்ஷம்.
Though an etti tree, he who planted it will like it.

1559. எந்த இலை உதிர்ந்தாலும் ஈச்சம் இலை உதிராது.
Though the leaves of other trees may fall off, those of the date-palm will not.

1629. எல்லாரும் பாக்கு இவன் ஒரு தோப்பு.
All other men are areca-nuts, but this man is a grove of areca
trees.

1718. ஏண்டா தென்னமரத்தில் ஏறினாய் என்றால், கன்றுக்குட்டிக்குப் புல் பிடுங்க என்றான்.
You fellow! why did you go up the Cocoanut tree! when thus addressed, he replied, I went to get grass for the calf.

1721. ஏண்டா புளியமரத்தில் ஏறினாய்? பூனைக்குட்டிக்குப் புல் பறிக்க.
Why, man, have you got up into the Tamarind tree? he replied, to pluck grass for my kitten.

1751. ஏறப்படாத மரத்திலே எண்ணப்படாத மாங்காய்.
Innumerable mangoes on a tree no one can climb.

1798. ஒதி பெருத்துத் தூணாமா?
Though the odina tree grow large, will it do for a pillar ?



1799. ஒதி பெருத்தால் உரலாமா?
Though the odina tree grow large, will it serve for a mortar ?

1800. ஒதி பெருத்து என்ன, உபகாரம் இல்லாதவன் வாழ்ந்து என்ன ?
What avails the growth of an odina tree? Of what use is the prosperity of the ungenerous ?

1801. ஒதியமரம் தூணாமோ? ஓட்டாங்கிளிஞ்சில் காசாமோ?
Will an odina tree do for a pillar? will a broken oyster-shell pass as a coin?

1802. ஒதியமரமும் ஒரு சமயத்துக்கு உதவும்.
Even an odina tree may prove useful on an emergency.

1841. ஒரு மரத்துப் பழமா ஒருமிக்க?
What! did one tree yield all this fruit ?

1842. ஒரு மரத்துப் பட்டை ஒரு மரத்திலே ஒட்டுமா?
Will the bark of one tree stick to another ?

1843. ஒரு மரத்துக் கொம்பு ஒரு மரத்தில் ஒட்டாது.
The branch of one tree will not stick to another.

1854. ஒருவனாய்ப் பிறப்பது ஒரு பிறப்பாமா, ஒன்றி மரம் தோப்பாமா?
Is it worth being to be an only offspring ? Is a single tree a tope a grove ?

1966. கடன் வாங்கிக் கடன் கொடுத்தவனும் கெட்டான் ; மரம் ஏறிக் கை விட்டவனும் கெட்டான் .
He who borrowed to lend was ruined; and he who let go his hold of the tree he had climbed also perished.

2036. கணக்கதிகாரத்தைப் பிளக்கும் கோடாலி.
He is an axe splitting the tree of arithmetic


2060. கண்டது கேட்டது சொல்லாதே காட்டுமரத்திலே நில்லாதே.
Never utter what you have seen and heard, nor stand under a wild tree.

2166. கருங்காலிக் கட்டைக்கு வாய் நாணாக் கோடாலி இள வாழைத் தண்டுக்கு வாய் நாணுமா?
Will an axe whose edge-is not blunted by cutting a piece of ebony be made dull by cutting a stem of a plantian tree ?

2178. கரும்பும் வேம்பு ஆயிற்றே.
Even sugar cane has become a margosa tree.

2319. கற்பகதருவைச் சார்ந்த காகமும் அமுதம் உண்ணும்.
Even a crow that lives in the kalpaka tree feeds on ambrosia.

2369. காகம் ஏறிப் பனங்காய் உதிருமா ?
Will palmyra fruit fall because a crow alights on the tree ?


2371. காகம் இருக்கப் பழம் விழுந்ததுபோல.
Like the dropping of the fruit when a crow alighted on the tree.


2374. காக்கனுக்கும் பூக்கனுக்கும் பூத்தாயோ புன்னை கண்ணாளர் வருந்தனையும் பொறுக்கலையோ புன்னை?
O punnai tree, Alexandrian laurel, hast thou blossomed for Kakan and Pookan, couldst not thou have waited till the arrival of my husband ?

2404. காடு வெந்தாற் சந்தன மரமும் வேகாதோ?
Should the jungle be consumed, would the sandal wood tree escape?

2446. காய்த்த மரத்தில் கல் எறிபடும் காயாத மரத்தில் கல் எறி படுமா?
Stones are thrown at a fruit bearing tree; are they thrown at that which does not bear?

2447. காய்த்த மரத்திலே கல் எறியும் சில் எறியும்.
Stones and other missiles are thrown at a fruit-bearing tree.

2448. காய்த்த மரம் வளைந்து நிற்கும் நற்குணம் உடையவர் தணிந்து நிற்பார்.
A fruit-bearing tree bends; the virtuous are lowly.

2449. காய்ந்த மரம் தளிர்க்குமா ?
Will a dry tree bud?

2504. காளிதோட்டத்துக் கற்பக விருக்ஷம் ஆருக்கும் உதவாது.
Even the katpaka tree in the garden of Durga is of no use to man kind.
The katpaka tree is said to yield whatever a suppliant pay require.

2724. குலத்தைக் கெடுத்த கோடாலிக்காம்பு.
The handle of an axe that destroyed its own species.
The tree from which its handle was taken, was felled by the axe.

2919.கொக்கு இளங்குஞ்சும் கோணாத தெங்கும் கண்டது இல்லை.
No one has seen a young crane, nor a straight cocoanut tree.

2936. கொடிகள் அருகான மரத்திலே படரும்.
Creepers spread over the trees that grow near them.

2937. கொடிக்குக் காய் கனத்திருக்குமா?
Is its fruit burdensome to the creeper?

To be continued………………………………

tags- proverbs, on trees, part 2, tree planting, tamil , 

S Nagarajan Article Index  for August 2025 (Post No.14,930)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 14,930

Date uploaded in London – 2 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx

S Nagarajan Article Index August 2025 

1-8-2025 14817 S Nagarajan Article Index July 2025 

2-8-2025 14822 கதாசரித் சாகரத்தில் உள்ள மோடிவேஷன் கருத்துக்கள்!

              (27-5-25 கல்கிஆன்லைன் இதழில் வெளியான கட்டுரை)

3-8-2025 14825விண்வெளியில் நூறாவது பெண்மணி! (24-5-25

              கல்கிஆன்லைன் இதழில் வெளியான கட்டுரை

4-8-2025 14828 ராமாயணத்தில் வரங்கள் – 28 பிரம்மா மயனுக்கு அளித்த  

             வரம்!

5-8-2025 14832 ராமாயணத்தில் வரங்கள்-29 ஹேமாவுக்கு ஸ்வயம்பிரபா

            செய்த உதவி!

6-8-2025 14836 கிளி அலெக்ஸ் சொல்லும் – ‘I AM SORRY’ என்று!  (28-5-25     

             கல்கிஆன்லைன் இதழில் வெளியான கட்டுரை)

7-8-25 14839 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 1

8-8-25 14843 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 2

9-8-25 14846 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 3

10-8-25 14850 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் -, 4

11-8-25 14854 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 5

11-8-25 14855 ஆலயம் அறிவோம் – திருப்பனந்தாள் 910-8-25 ஞானமயம்

             உரை)

12-8-25 14859 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 6

13-8-25 14863 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 7

14-8-25 14866 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 8

15-8-25 14870 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 9

17-8-25 14874 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 10

18-8-25 14876 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 11

18-8-25 14877 ஆலயம் அறிவோம் – தர்மபுரம் (ஞானமயம் 17-8-25

            நிகழ்ச்சி உரை)

19-8-25 14881 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 12

20-8-25 14885 அதிசய புருஷர் திரு வெ.சந்தானம் – 13

21-8-25 14888 ராமாயணத்தில் வரங்கள் (31) நிசாசர மஹரிஷி

            ஸம்பாதிக்கு இறக்கைகள் மீண்டும் முளைக்க வரம்

             அருளியது!

22-8-25 14891 ராமாயணத்தில் வரங்கள் (32) பிரம்மா ஹனுமானுக்கு

            வரம் அருளியது!

23-8-25 14893 உடல்நலம் பேணுவதில் ஏஐயின் தாக்கம்!  ஜூலை 25

              ஹெல்த்கேர் கட்டுரை

24-8-25 14896 சிறுநீரகக் கோளாறா? மாலெகைட் இருக்கிறதே! (28-5-25

            கல்கிஆன்லைன் கட்டுரை)

25-8-25 14899 ரெய்கி : உலகளாவிய ஆற்றல் மூலம் தரப்படும்

             சிகிச்சை முறை !28-5-25 கல்கிஆன்லைன் கட்டுரை)

25-8-25 14900 ஆலயம் அறிவோம் – பிள்ளையார்பட்டி (ஞானமயம் 24-8-25

            உரை)

26-8-25 14904 பிள்ளையாரின் 32 திருநாமங்கள்!

27-8-25 14907 போகர் (ஞானமயம் 24-8-25 உரை)

28-8-25 14910 அழகிய அண்டார்டிகா மர்மம் (4-6-25 கல்கிஆன்லைன்

             கட்டுரை)

29-8-25 14913 ராமாயணத்தில் வரங்கள் (30) ஸ்வயம்பிரபைக்கு பதில்

            உதவி செய்ய ஹனுமான் முயன்றது

30-8-25 14917 ராமாயணத்தில் வரங்கள் (33) இந்திரன் ஹனுமானுக்கு

            வரம் அருளியது!

31-8-25 14921 நீலத் திமிங்கிலத்தின் பாடலோசை குறைகிறதே ஏன்?

            விஞ்ஞானிகளின் கவலை! (தினமணி 17-8-25 நாளிதழில்    

            கொண்டாட்டம் பகுதியில் பிரசுரமாகியுள்ள கட்டுரை!

***

A Goodman never hurts a Tree (Post.14,929)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,929

Date uploaded in London –  1 September 2025 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

 Proverbs on Trees- part 1

He that plants trees loves others besides himself .

The rose grows out of thorns;  the thorns out of roses.

As a tree falls so must it lie.

He that loves the tree loves its branches.

Had Judas betrayed Christ in Scotland, he might have repented before he could have found a tree to hang himself on.

Refers to the tree less Scotland then.

–English proverbs

Nearer the rock the sweeter the grass.

There grows no grass at the market cross.

Remove an old tree and it will wither.

–Scottish proverbs

How can there be a forest without a crooked tree

While a tree is young you may bend it at will.

First look at three and then sit beneath it.

Only young trees may be bent.

—Bulgarian proverbs

He who plants the tree rarely tastes its fruits.

Honour the tree which gives one shade.

–Dutch proverbs

Like tree, like growth; like stump, like sapling.

A green tree must be felled; a rotten one falls by itself.

During the old moon trees with leaves are hewn.

One’s own pain is in one’s own body; the pain of others are on the tree.

—Estonian

One climbs up the tree from the root, not from the top.

A rotting tree leans long before it rots.

—Finnish

Green wood and warm bread bring ruin to the house.

The good god does not allow little trees to grow up to heaven.

People throw stones only at the tree which is loaded with fruits.

–French  

Where a big tree has fallen, grass does not grow at once.

The tree is respected for its shadow,

One should not cut down tree on account of its caterpillars.

It is a bad tree that falls at the first stroke of the axe.

Don’t cut down the tree which gives you shade.

Many love the tree of life for the sake of tree of wisdom.

The oldest tree often has the sweetest fruit.

There is always something to be cut off young trees if they are to grow well.

God cuts down all trees before they reach the sky/ heaven.

One may hide himself behind a leaf and another is not hidden by a tree.

–German

When the oak falls everyman gathers wood .

Go and shake another oak for acorns.

—Said to beggars—

The oak is tamed by many blows.

Enough of the oak tree.

i.e. of acorns , now that we have corn and wine.

— Greek

He who is born on thorns prefers to die on them.

In a thorny place, grows thorns.

–Georgian

Don’t lop tree which gives you shade.

A goodman never hurts a tree.

–Hungarian

To be continued……………………

Tags- proverbs on trees, shade, fruit, thorn

Women are lamps of houses; women are Goddess Lakshmi :Manu Smriti (Post 14,928)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,928

Date uploaded in London –  1 September 2025 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

31 One Thousand Proverbs on Women, Wives and Daughters- part 31

LAST  PART

973

The power of a king lies in his mighty arms; that of a brahmana in his spiritual knowledge; and that of a woman in her beauty youth and sweet words.

The world’s biggest power is the youth and beauty of a woman.

Wealth, a friend, a wife, and a kingdom may be regained; but this body when lost may never be acquired again.

Learning is a friend on the journey; a wife in the house; medicine in sickness; and religious merit is the only friend after death.

She is a true wife who is clean (suci), expert, chaste, pleasing to the husband, and truthful.

When one is consumed by the sorrows of life, three things give him relief: offspring, a wife, and the company of the Lord’s devotees.

–Arthasastra of Kautilya

From woman, man is born; within woman, man is conceived; to woman he is engaged and married.

Woman becomes his friend; through woman, the future generations come.

981

When his woman dies, he seeks another woman; to woman he is bound.

So why call her bad from whom kings are born.

From woman, woman is born; without woman, there would be no one at all.

O Nanak, only the True Lord is without a woman.

That mouth which praises the Lord continually is blessed and beautiful.

“Only they are truly wedded who have one spirit in two bodies.”

“We are conceived in woman, We are born to woman. It is to woman we get engaged, and then get married. Woman is our lifelong companion, And pillar of our survival. It is through woman, that we establish social relationships. Why should we denounce her, When even kings and great men are born from her?” (P. 473 SGGS Guru Nanak)

“Come, my dear sisters and spiritual companions; hug me close in your embrace. Let’s join together, and tell stories of our All-powerful Husband Lord.”-Guru Nanak, pg 17, Guru Granth Sahib.

–From Sikh Religion

988

“To call woman the weaker sex is a libel; it is man’s injustice to woman. If by strength is meant brute strength, then, indeed, woman is less brute than man. If by strength is meant moral power, then woman is immeasurably man’s superior:

Has she not greater intuition, is she not more self-sacrificing, has she not greater powers of endurance, has she not greater courage? Without her man could not be.

If non-violence is the law of our being, the future is with woman. Who can make a more effective appeal to the heart than woman?”

-Mahatma Gandhi

991

O woman, you are not merely the handiwork of God, but also of men; these are ever endowing you with beauty from their hearts. Poets are weaving for you a web with threads of golden imagery; painters are giving your form ever new immortality. The sea gives its pearls, the mines their gold, the summer gardens their flowers to deck you, to cover you, to make you more precious. The desire of men’s hearts has shed its glory over your youth. You are one half woman and one half dream.”

― Rabindranath Tagore, The Gardener

“We should not be afraid of the consequences and cruelty from husband and husband’s family if we say we will not live with a man where there is a denial of complete equality.

Bharathi, robustly tells that women should strictly declare that “if you agree to live with me in equal terms, I will live with you else I will not cook for tonight. I will cook and eat what I want. I will not serve food for you. If you thrash and throw me out, I will not leave this house; rather, I will die here because this house is mine.”

“Oh idiots! How can women be a faithful wife if men fail to keep up their fidelity? Husbands are abusing their wives verbally and physically in order to safeguard their chastity. This kind of atrocity is happening beyond the limits. Ugh! This is a shameless defeat. These injustice and inhumanity are futile.” (3)

“When it comes to the state of chastity

Let it be common for both parties

Practice of pressurizing marriage

on women shall be stamped out” (Kummi)

“Listening to the stories of Savithri, Seetha, Sahundhala makes me wonder how these women conceived such thoughts. Chaste women like them are the pride of our country.”(7)

 “Chastity is considered to be the responsibility of not only the women of Tamilnadu but also to the women of all other civilized countries. Difficulties faced by a woman in order to protect chastity are worth the struggle.”(8)

“If men and women are true to each other, it will result in goodwill. A chaste woman has more power and valour. The truth lies in the story of Savithri who rescued her husband from the clutches of Yama” (9) says Bharathi.

“Women in ancient times committed Sati as they were not willing to live in the absence of their husbands were virtuous. Women who live for the sake of dharma and die for it will be united with the souls of their husbands. Such women are highly virtuous.” (10)

“In spite of child marriage, sometimes when a girl child dies before adolescence, that boy can marry another girl, but if a boy dies, remarriage is not allowed to perform for that girl child in some castes like brahmins except very few other castes. This creates lots of distress.

1001.

Great intellects over here, think why there wasn’t a space for widow remarriages and marriage at a right age, i.e., after adolescence!”

–Subrahmanya Bharathi

***

1002

स्त्रियां तु रोचमानायां सर्वं तद्रोचते कुलम्।

तस्यां त्वरोचमानायां सर्वमेव न रोचते॥

A family’s happiness depends on the woman’s joy—when she’s happy, the family thrives; when she’s not, all feel the impact.

***

1003

अतुलं तत्र तत्तेजः सर्वदेवशरीरजम्।

एकस्थं तदभून्नारी व्याप्तलोकत्रयं त्विषा॥

The incomparable radiance that was born from all gods and pervaded the 3 worlds, came to one place and took the form of a woman.

Source: Devīmahātmyam 2.13

***

1004.

न स्त्रीरत्नसमं रत्नम्।

There is no jewel like a woman.

Chanakya Sutrani 31

***

1005.

KANNAMMA – MY LOVE; REMOVAL OF VEIL

1.IT IS THE CUSTOM WITH DELHI MUSLIMS

TO KEEP THE LOTUS FACE WITH VEIL COVERED

The liana waist and the jutting breast

Are to be veiled, as Sastras so prescribe

Bharati

–Translation by Dr T N Ramachandran from Tamil

***

1007.

MANU SMRITI -Chapter- 9

9-1. I will now propound the eternal laws for a husband and his wife who keep to the path of duty, whether they be united or separated.

2. Day and night woman must be kept in dependence by the males (of) their families, and, if they attach themselves to sensual enjoyments, they must be kept under one’s control.

9-3. Her father protects her in childhood, her husband protects her in youth, and her sons protect her in old age; a woman is never left without support.

4. Reprehensible is the father who gives not his daughter in marriage at the proper time; reprehensible is the husband who approaches not his wife in due season, and reprehensible is the son who does not protect his mother after her husband has died.

5. Women must particularly be guarded against evil inclinations, however trifling they may appear; for, if they are not guarded, they will bring sorrow on two families.

6. Considering that the highest duty of all castes, even weak husbands must strive to guard their wives.

7. He who carefully guards his wife, preserves the purity of his offspring, virtuous conduct, his family, himself, and his means of acquiring merit.

Son is husband’s replica

9-8. The husband, after conception by his wife, becomes an embryo and is born again of her; for that is the wifehood of a wife (jaya), that he is born (jayate) again by her.

9. As the male is to whom a wife cleaves, even so is the son whom she brings forth; let him therefore carefully guard his wife, in order to keep his offspring pure.

10. No man can completely guard women by force; but they can be guarded by the employment of the following expedients:

11. Let the husband) employ his wife in the collection and expenditure of his wealth, in keeping everything clean, in the fulfilment of religious duties, in the preparation of his food, and in looking after the household utensils.

9-12. Women, confined in the house under trustworthy and obedient servants, are not well guarded; but those who of their own accord keep guard over themselves, are well guarded. (Tirukkural 56 in Tamil say the same)

Six causes for women’s ruin

13. Drinking (spirituous liquor), associating with wicked people, separation from the husband, rambling abroad, sleeping (at unseasonable hours), and dwelling in other men’s houses, are the six causes of the ruin of women.

14. Women do not care for beauty, nor is their attention fixed on age; thinking), ‘It is enough that he is a man,’ they give themselves to the handsome and to the ugly.(LOVE IS BLIND)

1008

Women are frail; men must protect them

16. Knowing their disposition, which the Lord of creatures laid in them at the creation, to be such, every man should most strenuously exert himself to guard them.

17. (When creating them) Manu allotted to women a love of their bed, of their seat and of ornament, impure desires, wrath, dishonesty, malice, and bad conduct.

1009

Lowest caste woman became the most respected woman in the world

Arundhati is the most praised woman in Sangam Tamil literature and Puranas. She was known as Akshamala

9-23. Akshamala, a woman of the lowest birth, being united to Vasishtha and Sarangi, (being united) to Mandapala, became worthy of honour.

24. These and other females of low birth have attained eminence in this world by the respective good qualities of their husbands.

1110

Women are lamps of houses; women are Goddess Lakshmi

9-26. Between wives (striyah) who are destined to bear children, who secure many blessings, who are worthy of worship and irradiate their dwellings, and between the goddesses of fortune (sriyah, who reside) in the houses of men, there is no difference whatsoever. 

Another translation of 9-26 

There is no difference at all between the Goddesses of good fortune who live in houses and women who are the lamps of the houses, worthy of reverence and greatly blessed because of their children.

27. The production of children, the nurture of those born, and the daily life of men, (of these matters) woman is visibly the cause.

1111

Wife is foundation

28. Offspring, the due performance on religious rites, faithful service, highest conjugal happiness and heavenly bliss for the ancestors and oneself, depend on one’s wife alone.

29. She who, controlling her thoughts, speech, and acts, violates not her duty towards her lord, dwells with him (after death) in heaven, and in this world is called by the virtuous a faithful (wife, sadhvi)

1112

30. But for disloyalty to her husband a wife is censured among men, and (in her next life) she is born in the womb of a jackal and tormented by diseases, the punishment of her sin.

1113

Men are seeds- women are fields

33. By the sacred tradition the woman is declared to be the soil, the man is declared to be the seed; the production of all corporeal beings (takes place) through the union of the soil with the seed.

1114

9-40. That one (plant) should be sown and another be produced cannot happen; whatever seed is sown, (a plant of) that kind even comes forth.

41. Never therefore must a prudent well-trained man, who knows the Veda and its Angas and desires long life, cohabit with another’s wife.

1115

Prithivi/ husband  and Pruthu/ wife

9-44. Sages, who know the past call this earth (prithivi) even the wife of Prithu; they declare a field to belong to him who cleared away the timber, and a deer to him who (first) wounded it.

1116

Seed and Field Simile 

54. If seed be carried by water or wind into somebody’s field and germinates (there), the (plant sprung from that) seed belongs even to the owner of the field, the owner of the seed does not receive the crop.

55. Know that such is the law concerning the offspring of cows, mares, slave-girls, female camels, she-goats, and ewes, as well as of females of birds and buffalo-cows.

—SUBHAM—

Tags – Manu on women, Hindu view of woman, thousand proverbs, on woman, last part, on Women, Wives and Daughters, part 31