Hymn to Saraswati

09TH_SARASWATHI__1481666f

Saraswati Statue in Washington D C ,USA

Compiled by London Swaminathan

Post No. 1322; Dated 1st October 2014.

Sakala Kala Valli Malai by Tamil Poet Kumaragurupara Swami

Author of the poem Kumaraguruparar
Life History of Kumaraguruparar

Tirunelveli district saw the birth of many scholars and saints. It was also the birth place of Kumaraguruparar, a great 17th century poet. Shanmukha Sikhamani Kavirayar and Sivagama Sundari Ammaiyar had no children, and the devout couple prayed for a child. They were then blessed with a son, whom they named Kumaraguruparar, who was born near Sri Vaikuntam.

Unfortunately, the child could not speak, even after it attained the age of five. The parents visited Tiruchendur and prayed that their child be blessed with the power of speech. And with the blessings of Lord Muruga, the child immediately broke into verse, and sang ‘Kandar Kalivenba,’
Kumaraguruparar, in the course of his travels, came to Dharumapuram. Masilamani Desikar presided over the mutt there. Kumaragurparar wanted Masilamani Desikar to become his spiritual guru
Kumaraguruparar studied Tamil from his scholar father and became a minister in the court of the Madurai Nayak King.

He composed the Sakalakalavalli Maalai , in praise of Goddess Saraswathi in Kasi/ Varanasi. By the grace of the Goddess, he acquired knowledge of the local language and was thus able to spread the message of Saivism.

It is said that while at Kasi, he also gave discourses on the Kamba Ramayanam , and that Tulsidas, who wrote the Ram Charit Manas , was greatly inspired by these Ramayana discourses. Kumaraguruparar breathed his last in Kasi.

In Chidambaram, he composed ‘Chidhambara Mummanik Kovai,’ ‘Chidhambara Cheyyul Kovai’ and ‘Sivakami Ammai Irattai Mani Malai’ in praise of the God and Goddess of Chidambaram.

Kumaraguruparar was the author of many religious works, including ‘Muththu kkumaraswami Pillai Tamil,’ ‘Tiruvarur Nanmani Malai,’ ‘Maduraik Kalambakam,’ and ‘Meenakshi Pillai Tamil,’ which was listened to by Goddess Meenakshi of Madurai in person (based on news paper cuttings from The Hindu).

kumaraguruparar-1
Kumaraguruparar stamp

Sakala Kala Valli Malai: English Translation from The Tanjore Art Gallery Guide Book, year 1954

1.Saraswathi, Goddess of Learning! While the Lord of Preservation is asleep and the Lord of Dissolution has gone crazy and the Lord of Creation is happy in you- his sweet consort. Your abode is in the white lotus. But can you not condescend to rest your feet on the cool lotus of my simple heart?

thailandfiscal saras
Thailand stamp on Saraswati

2. Goddess of all Learning! Goddess of beautiful breasts and five styled hair! Goddess of slender golden figure who rests in the lotus throne! May you graciously make me sing songs in the four genres, songs with beautiful ideas, couched in sweet language.

(Five Different styles of Hair Do are known as Aimpal Kunthal in Tamil: The five different hairdos are Kondai , Surul , Kuzal, Panichai, Mudi in Tamil.

Four different genres are 1. Asu Kavi: extempore poetry, 2.Madura Kavi= sweet poems set to music, 3.Chitra Kavi= poems composed which will fit into the drawn figure such as Chariot, Snake, Peacock etc. and 4.Visththara Kavi= detailed compositions.

sarasvathy

3. Goddess of all Learning! The peacock dances in ecstasy on the approach of showers. So also you rejoice when the poets rain showers of song of deep thinking and clear expression. When shall I experience the beauty of Tamil, the crystalline nectar that you can bestow? When shall I immerse myself in the ocean of Your Grace?

4. Goddess of all Learning! Ocean of Mercy! You rest on the grateful tongues (lips) of poets and preserve the sea of Sanskrit scholarship and the rich heritage of Tamil songs. May you grant that I become proficient in the deep and varied branches of Learning! May you grant me the gift of singing felicitous songs!

Saraswati_by_bpresing

5. Goddess of all Learning! You rest, as on the lotus throne, on the tongue (lips) and the heart of Brahma, the Creator whose banner depicts the Swan which rests on the lotus with long stalk. Your beautiful soft lotus feet are painted with rouge. Cannot those lotus feet bloom in the cool waters of my heart?

6. Goddess of all Learning! You pervade everything: you pervade the Vedas, the five elements, namely, ether, air, water, fire and the earth; you fill the vision and the hearts of Your devotees. Grant me this boon; make me proficient in all the arts whenever I wish. Make me proficient in music, in dance, in learning and in singing sweet poems.

saras green

7. Goddess of all Learning! Like the white swan which separates water from milk, you also show discrimination in approving of the songs sung poets. Grant me Your benign look: vouchsafe unto me this boon that all song, meaning of song and the goal of all singing, namely, righteousness, wealth and happiness, be integrated in my life.

8. Goddess of all Learning! You are the giver of the supreme everlasting wealth, namely the imperishable wealth of wisdom through learning. The Goddess of Wealth, Lakshmi, who has her abode in the red lotus, cannot bestow this wealth. Grant me eloquence of tongue, skill of attending to many things simultaneously, and the art of singing good songs. Grant me this boon and make me your servant.

saras

9. Goddess of all Learning! The female elephant and the queen swan are celebrated for the beauty of their gait. But they pale into insignificance before the graceful gait of your lotus feet. You are the Manifest form of True Wisdom that pervades all word and thought. Who can comprehend you?

10. Goddess of all Learning! There are myriads of Gods, and celestial beings like the Creator. But is there one to equal you? Grant me this boon that all monarchs, who rule over the earth, bow unto me the moment I sing my poems.
sarastelegu
saras hindi

Saraswati stamps of India

contact swami_48@yahoo.com

குமரகுருபரர் அருளிய சகலகலா வல்லி மாலை

saras hindi
Saraswati stamp issued during World Hindi Conference

(With English Translation of Sakala Kala Valli Malai)

Compiled by London Swaminathan

Post No.1321; Dated 1st October 2014.

வெண் தாமரைக்கன்றி நின்பதம் தாங்க என் வெள்ளையுள்ளத்
தண் தாமரைக்கு தகாது கொலோ சகம் ஏழும் அளித்து
உண்டான் உறங்க ஒழித்தான் பித்தாக உண்டாக்கும் வண்ணம்
கண்டான் சுவைகொள் கரும்பே சகலகலா வல்லியே.

சகம் ஏழும் அளித்து

உண்டான் உறங்க

ஒழித்தான் பித்தாக

உண்டாக்கும் வண்ணம் கண்டான்

சுவைகொள் கரும்பே !

சகலகலா வல்லியே. !

நின்பதம் தாங்க

வெண் தாமரைக்கு அன்றி

என் வெள்ளை உள்ளம்

தண் தாமரைக்கு

தகாது கொலோ?

1.Saraswathi, Goddess of Learning! While the Lord of Preservation is asleep and the Lord of Dissolution has gone crazy and the Lord of Creation is happy in you- his sweet consort. Your abode is in the white lotus. But can you not condescend to rest your feet on the cool lotus of my simple heart?
sarastelegu
Saraswati Stamp issued during World Telugu Conference

நாடும் பொருட்சுவை சொற்சுவை தோய்தர நாற்கவியும்
பாடும் பணியில் பணித்தருள்வாய் பங்கயாசனத்தில்
கூடும் பசும் பொற்கொடியே கனதனக் குன்றும் ஐம்பால்
காடும் சுமக்கும் கரும்பே சகலகலா வல்லியே.

பங்கய ஆசனத்தில்

கூடும் பசும் பொன் கொடியே !

கனதனக் குன்றும்

ஐம்பால் காடும்

சுமக்கும் கரும்பே !

சகலகலா வல்லியே. !

நாடும் பொருள் சுவை சொற்சுவை தோய்தர

நாற்கவியும் பாடும் பணியில்

பணித்து அருள்வாய்

2. Goddess of all Learning! Goddess of beautiful breasts and five styled hair! Goddess of slender golden figure who rests in the lotus throne! May you graciously make me sing songs in the four genres, songs with beautiful ideas, couched in sweet language.
(Five Different styles of Hair Do are known as Aimpal Kunthal in Tamil: The five different hairdos are Kondai , Surul , Kuzal, Panichai, Mudi in Tamil.
Four different genres are 1. Asu Kavi: extempore poetry, 2.Madura Kavi= sweet poems set to music, 3.Chitra Kavi= poems composed which will fit into the drawn figure such as Chariot, Snake, Peacock etc. and 4.Visththara Kavi= detailed compositions.

sarasthanjavur

அளிக்கும் செழுந்தமிழ்த் தெள்ளமுது ஆர்ந்து உன் அருட்கடலில்
குளிக்கும் படிக்கென்று கூடும் கொலோவுளம் கொண்டு தெள்ளித்
தெளிக்கும் பனுவல் புலவோர் கவிமழை சிந்தக்கண்டு
களிக்கும் கலாப மயிலே சகலகலா வல்லியே.

உளம் கொண்டு தெள்ளித் தெளிக்கும்

பனுவல் புலவோர்

கவிமழை சிந்தக்கண்டு

களிக்கும் கலாப மயிலே !

சகலகலா வல்லியே. !

அளிக்கும்

செழும் தமிழ்த் தெள் அமுது

ஆர்ந்து

உன் அருட்கடலில்

குளிக்கும் படிக்கு

என்று கூடும் கொலோ?

3. Goddess of all Learning! The peacock dances in ecstasy on the approach of showers. So also you rejoice when the poets rain showers of song of deep thinking and clear expression. When shall I experience the beauty of Tamil, the crystalline nectar that you can bestow? When shall I immerse myself in the ocean of Your Grace?

SA saraswati
Saraswati in Saudi Arabia

தூக்கும் பனுவல் துறைதோய்ந்த கல்வியும் சொற்சுவை தோய்
வாக்கும் பெருக பணித்தருள்வாய் வட நூல் கடலும்
தேக்கும் செழுந்தமிழ் செல்வமும் தொண்டர் செந்நாவினின்று
காக்கும் கருணைக் கடலே சகலகலா வல்லியே.

வட நூல் கடலும்

தேக்கும் செழுந்தமிழ்ச் செல்வமும்

தொண்டர் செந்நாவில் நின்று

காக்கும் கருணைக் கடலே !

சகலகலா வல்லியே.!

தூக்கும் பனுவல்

துறைதோய்ந்த கல்வியும்

சொற்சுவை தோய்

வாக்கும் பெருக பணித்து அருள்வாய்

4. Goddess of all Learning! Ocean of Mercy! You rest on the grateful tongues (lips) of poets and preserve the sea of Sanskrit scholarship and the rich heritage of Tamil songs. May you grant that I become proficient in the deep and varied branches of Learning! May you grant me the gift of singing felicitous songs!

thailandfiscal saras
Saraswati on Thailand Fiscal Stamp

பஞ்சப்பு இதம் தரும் செய்ய பொற்பாத பங்கேருகம் என்
நெஞ்சத் தடத்தலராதென்னே நெடுந்தாட்கமலத்து
அஞ்சத் துவசம் உயர்த்தோன் செந்நாவும் அகமும் வெள்ளைக்
கஞ்சத்தவி சொத்திருந்தாய் சகலகலா வல்லியே.

நெடும் தாள் கமலத்து

அஞ்சம் துவசம் உயர்த்தோன்

செந்நாவும் அகமும்

வெள்ளைக் கஞ்சம்

தவிசு ஒத்து இருந்தாய்

சகலகலா வல்லியே. !

பஞ்சு அப்பு இதம் தரும்

செய்ய பொன் பாத பங்கேருகம்

என் நெஞ்சம் தடத்து

அலராதது என்னே?

5. Goddess of all Learning! You rest, as on the lotus throne, on the tongue (lips) and the heart of Brahma, the Creator whose banner depicts the Swan which rests on the lotus with long stalk. Your beautiful soft lotus feet are painted with rouge. Cannot those lotus feet bloom in the cool waters of my heart?
saras

பண்ணும் பரதமும் கல்வியும் தீஞ்சொற் பனுவலும் யான்
எண்ணும் பொழுது எளிது எய்தநல் காய் எழுதாமறையும்
விண்ணும் புவியும் புனலும் கனலும் வெங்காலுமன்பர்
கண்ணும் கருத்தும் நிறைந்தாய் சகலகலா வல்லியே

எழுதா மறையும்

விண்ணும் புவியும்

புனலும் கனலும்

வெம்காலும்

அன்பர் கண்ணும் கருத்தும்

நிறைந்தாய்

சகலகலா வல்லியே !

பண்ணும் பரதமும்

கல்வியும் தீஞ்சொல் பனுவலும்

யான் எண்ணும் பொழுது

எளிது எய்த நல்காய்

6. Goddess of all Learning! You pervade everything: you pervade the Vedas, the five elements, namely, ether, air, water, fire and the earth; you fill the vision and the hearts of Your devotees. Grant me this boon; make me proficient in all the arts whenever I wish. Make me proficient in music, in dance, in learning and in singing sweet poems.

Saraswati_by_bpresing

பாட்டும் பொருளும் பொருளாற் பொருந்தும் பயனுமென்பாற்
கூட்டும் படிநின் கடைக்கண்நல் காய் உளங்கொண்டுதொண்டர்
தீட்டும் கலைத் தமிழ்த் தீம்பால் அமுதம் தெளிக்கும் வண்ணம்
காட்டும் வெள்ளோதிமப் பேடே சகலகலா வல்லியே.

தொண்டர் உளம் கொண்டு

தீட்டும் கலைத் தமிழ்

தீம்பால் அமுதம் தெளிக்கும் வண்ணம்

காட்டும் வெள் ஓதிமப் பேடே !

சகலகலா வல்லியே. !

பாட்டும் பொருளும்

பொருளால் பொருந்தும் பயனும்

என்பால் கூட்டும் படி

நின் கடைக்கண் நல்காய்

7. Goddess of all Learning! Like the white swan which separates water from milk, you also show discrimination in approving of the songs sung poets. Grant me Your benign look: vouchsafe unto me this boon that all song, meaning of song and the goal of all singing, namely, righteousness, wealth and happiness, be integrated in my life.

saras green

சொல்விற் பனமும் அவதானமும் கல்வி சொல்லவல்ல
நல்வித்தையும் தந்து அடிமை கொள்வாய் நளிநாசனம் சேர்
செல்விக்கு அரிதென்று ஒருகாலமும் சிதையாமை நல்கும்
கல்விப் பெருஞ்செல்வப் பேறே சகலகலா வல்லியே.

நளின ஆசனம் சேர்

செல்விக்கு அரிது என்று

ஒருகாலமும் சிதையாமை நல்கும்

கல்விப் பெரும் செல்வப் பேறே !

சகலகலா வல்லியே. !

சொல் விற்பனமும்

அவதானமும்

கல்வி சொல்லவல்ல நல்வித்தையும்

தந்து அடிமை கொள்வாய்

8. Goddess of all Learning! You are the giver of the supreme everlasting wealth, namely the imperishable wealth of wisdom through learning. The Goddess of Wealth, Lakshmi, who has her abode in the red lotus, cannot bestow this wealth. Grant me eloquence of tongue, skill of attending to many things simultaneously, and the art of singing good songs. Grant me this boon and make me your servant.

saraswathy

சொற்கும் பொருட்கும் உயிரா மெய்ஞ்ஞானத்தின் தோற்றமென்ன
நிற்கின்ற நின்னை நினைப்பவர் யார்நிலத் தோய் புழக்கை
நற் குஞ்சரத்தின் பிடியோடு அரச அன்னம் நாண நடை
கற்கும் பதாம்புயத்தாளே சகலகலா வல்லியே.

நிலம் தோய் புழக்கை

நல் குஞ்சரத்தின் பிடியோடு

அரச அன்னம் நாண

நடைகற்கும் பத அம்புயத்தாளே !

சகலகலா வல்லியே. !

சொற்கும் பொருட்கும் உயிர் ஆம்

மெய்ஞ்ஞானத்தின் தோற்றம் என்ன

நிற்கின்ற நின்னை நினைப்பவர் யார்?

9. Goddess of all Learning! The female elephant and the queen swan are celebrated for the beauty of their gait. But they pale into insignificance before the graceful gait of your lotus feet. You are the Manifest form of True Wisdom that pervades all word and thought. Who can comprehend you?

kumaraguruparar-1
Kumaragurupara, author of Sakala Kala Valli Malai

மண்கண்ட வெண்குடைக் கீழாக மேற்பட்ட மன்னரும் என்
பண் கண்ட அளவிற் பணியச் செய்வாய் படைப்போன் முதலாம்
விண்கண்ட தெய்வம் பல்கோடியுண்டேனும் விளம்பில் உன்போல்
கண்கண்ட தெய்வம் உளதோ சகல கலா வல்லியே

படைப்போன் முதலாம்

விண்கண்ட தெய்வம்
பல்கோடி உண்டேனும்
விளம்பில் உன்போல்

கண்கண்ட தெய்வம் உளதோ?

சகல கலா வல்லியே !

மண்கண்ட

வெண்குடைக் கீழாக மேற்பட்ட மன்னரும்
பண் கண்ட அளவில்
பணியச் செய்வாய்

10. Goddess of all Learning! There are myriads of Gods, and celestial beings like the Creator. But is there one to equal you? Grant me this boon that all monarchs, who rule over the earth, bow unto me the moment I sing my poems.
English Translation of Sakalakalavallai malai from The Tanjore Art Gallery Guide Book, year 1954

09TH_SARASWATHI__1481666f
Saraswathi statue in Washington,USA.

contact swami_48@yahoo.com
*******************

அகத்தியரை நியூசிலாந்து மயோரி பழங்குடியினர் வழிபடுவது ஏன்?

candi banon

எழுதியவர்:—- கட்டுரை மன்னன் லண்டன் சுவாமிநாதன்
ஆராய்ச்சிக் கட்டுரை எண்:- 1320; தேதி:– 1st October 2014

அகத்தியர் பற்றி தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் கடந்த நான்கு ஆண்டுகளில் பல கட்டுரைகள் எழுதிவிட்டேன். இதுவரை எழுதிய கட்டுரைகளின் சுருக்கம்:

1.அகத்தியர் என்பவர் தமிழர்களுக்கு மிகவும் நெருக்கமான வடக்கத்திய ரிஷி. ஜனத்தொகை பெருக்கத்தைச் சமாளிக்க, சிவபெருமான் இவரை தெற்கே அனுப்பினார். அதுதான் உலகின் முதல் ஜனத்தொகைப் பிரச்சனை. (ஆதாரம்: திருவிளையாடல் புராணம்)

2.அகத்தியர் ‘’விந்திய மலையின் கர்வத்தை பங்கம் செய்தார்’’. ‘’கடலைக் குடித்தார்’’ — இது புராணம் தரும் தகவல் — இதன் பொருள்:– அவர்தான் முதல் முதலில் வடக்கிற்கும் தெற்கிற்கும் விந்திய மலை வழியாக சாலை மார்கம் கண்டவர். அவர்தான் முதல் முதலில் கடலைக் கடந்து தென்கிழக்காசிய நாடுகளில் இந்து கலாசாரத்தைப் பரப்பியவர். இதையே புராணங்கள் வேடிக்கையான பரிபாஷையில் அப்படிச் சொல்லும். தென் கிழக்காசிய நாடுகளில் இவர் சிலைகளும் வழிபாடும் அதிகம். உலகில் அதிக நாடுகளில் வழிபடப்படும் முனிவர் என்ற (கின்னஸ்) சாதனை படைத்தவர்!!

3.அகத்தியர் 3000 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் (கி.மு.1000 வாக்கில்) 18 குடிகளை அழைத்துக் கொண்டு தெற்கே வந்தார் (ஆதாரம் கபிலரின் புறநானூற்றுப் பாடல் 201 மற்றும் அதற்கு நச்சினார்க்கினியர் முதலியோர் தரும் விளக்கம்)

map_sirius_web
Canopus is at the bottom right.

4.அவர் ரிக்வேத கால அகத்தியர் அல்ல. அதற்குப் பின் அதே கோத்திரத்தில் உதித்தவர். பல அகத்தியர்கள் இருந்ததால் பல காலங்களில் பல இடங்களில் அவர் ஆஸ்ரமம் இருந்ததாக புராண, இதிஹாசங்கள் பகரும். இது குழப்பத்திற்கு வழிவகை செய்யும்.

5.தமிழில் சித்த வைத்தியத்தில் வரும் அகத்தியர் மிகவும் பிற்காலத்தில் இருந்த ஒரு சித்தர். தமிழ் மொழிப் பாடலே அவர் காலத்தைக் காட்டிக் கொடுத்துவிட்டது. ஒருவேளை பழங்கால அகத்தியரின் கருத்துக்களை ஒரு புலவர் அவர்தம் கால தமிழில் பாடி இருக்கும் வாய்ப்பும் உளது.

6.அகத்தியருக்கும் அகத்திக்கீரை, நீர் நிலைகள் ஆகியவற்றுக்கும் உள்ள தொடர்பு அந்த நட்சத்திரக் கால உதயத்தில் இருக்கும் காலநிலை (பருவநிலை) பற்றிய குறிப்புகளாகும்.

7. கி.மு.முதல் நூற்றாண்டில் வாழ்ந்த காளிதாசன் என்னும் உலகப் புகழ்பெற்ற கவிஞன் பாண்டியர்களுக்கும் அகத்தியருக்கும் உள்ள நெருக்கத்தை ரகுவம்ச காவியத்தில் அழகாகப் படம்பிடித்துக் காட்டுகிறான்.

agastyanepal, carole R Bolon
Agastya in Nepal by Carole

8.வேதகால அகத்தியர் லோபாமுத்ரா என்னும் பேரழகியை மணந்ததார். அவர் ராஜ வம்த்தில் பிறந்த இளவரசி. இவர் ரிக்வேதகால முனிவர். இவரை குடத்தில் பிறந்தவர் என்று புராணங்கள் புகலும்.

9.அகத்தியர், தமிழுக்கு இலக்கணம் வகுத்தார். மாபெரும் மொழியியல் நிபுணர். அவர் மிகப் பெரிய எஞ்ஜினீயர். காவிரி நதியை திசை திருப்பிவிட்டது, கடல் வழியாக தென் கிழக்கு ஆசிய நாடுகளுக்குச் சென்றது, விந்தியமலை வழியாக ரோடு போட்டது ஆகியன இதற்குச் சான்றுகள். நான் எழுதிய கீழ்கண்ட ஆங்கிலக் கட்டுரைகளிலும் அதேகாலத்தில் வெளியான எனது தமிழ்க் கட்டுரைகளிலும் மேல்விவரம் காண்க

sriagathiyarlopamudratemple72

Agastya in kalyani Thirtham, modern installation

My previous articles on Agastya in the past four years:

Is Brahmastra a Nuclear Weapon?
Agastya in Jataka Tales and Kalidasa
Did Agastya drink ocean?
Population Explosion: Oldest reference in Hindu scriptures
Ravana-Pandya Peace Treaty! Kalidasa solves a Tamil Puzzle
New Zealand Maoris and Chinese worship Agastya!

சீனாவிலும் நியூசிலாந்திலும் அகத்தியர் பற்றிக் கிடைத்த புதிய விஷயங்களை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்கிறேன்:

அகத்திய நட்சத்திரம் என்பது தென் வானத்தில் பிரகாசிக்கும் ஒரு நட்சத்திரத்தின் பெயர். இதைவிடப் பிரகாசமானது சிரியஸ் நட்சத்திரம். இவைகளை ஐரோப்பிய நாடுகளில் உள்ளவர்கள் காணமுடியாது. ஆகவே இவைகளுக்கு கிரேக்க, லத்தின் மொழி விளக்கங்கள், பெயர்கள் இருந்தாலும் அவை அனைத்தும் இந்துக்களிடம் இருந்து கடன் வாங்கி மாற்றி எழுதப்பட்டனவே. உண்மைப் பொருள் விளங்கா நேரத்தில் புதுக்கதைகள் எட்டுக்கட்டுவதை சுமேரிய, பாபிலோனிய, கிரேக்க நாகரீகங்களிலும் காண்கிறோம்.

Chinese_temple_malaysia
Cinese Temple of Fu Lu Shou in Malaysia

சீனாவில் அதிர்ஷ்டம் தரும் தேவர்கள் என்று மூவரை வழிபடுவர். அவர்கள் பெயர்கள்: பூ, லூ, ஷூ. இவர்கள் மூவரும் குரு எனப்படும் வியாழன் மற்றும் வசிஷ்ட நட்சத்திரம், அகத்திய நட்சத்திரம் ஆகிய மூவராக வானத்தில் தோன்றுகின்றனர். அவர்கள் மகிழ்ச்சி, வளமை, நீண்ட நோயற்ற வாழ்வு ஆகியவற்றை நல்குவர். இதிலும் கூட அகத்திய நட்சத்திரம் நோயற்ற தீர்க்க ஆயுஸ் உடன் தொடர்பு படுத்தப்படுவதால் சித்த வைத்திய நூல்கள் அவர்தம் பெயரில் இருப்பதன் பொருத்தத்தை எடுத்துக்காட்டும். இதில் குறிப்பிடப்படும் அகத்தியர், வசிட்டர் ஆகியோருக்கு தமிழ் வடமொழி நூல்களில் மட்டுமே முழு விளக்கம் இருப்பதால் இவை நம்மூர் கதைகள் என்பது புலப்படும். மேலும் தெற்கத்திய வானத்தில் ஜொலிக்கும் நட்சத்திரங்கள் சீனாவில் ஒரு குறிப்பிட்ட எல்லைக்கு அப்பால் தெரியாது. ஐரோப்பியர்களுக்கும் தெரியாது.

450px-agastyaprambananindonesia
Agastya from Prambanan, Indonesia

நியூசிலாந்து நாட்டில் பழங்குடி வழிபாடு

பாலிநேசியர்கள் எனப்படும் இன மக்கள் பசிபிக் தீவுகள் முழுவதும் வசிக்கின்றனர். இவர்கள் தாய்வான் எனப்படும் சீனப் பகுதியில் இருந்து அலை அலையாக தெற்கு நோக்கி வந்தது அண்மைக்கால ஆய்வுகளில் உறுதியாகியுள்ளது. ஆகவே இவர்கள் பூ, லூ, ஷூ என்னும் சீனக் கதைகளையோ அல்லது ஏற்கனவே இந்து நாகரீகம் இருந்த இந்தோநேஷியக் கதைகளையோ பாலிநேசியாவுக்குக் கொண்டு வந்திருக்கலாம். இந்தோநேசியாவில் இருந்த அகத்தியர் சிலைகள் உலக மியூசியங்களில் அமர்ந்து இன்றும் புகழைப் பரப்பிக் கொண்டிருக்கின்றன.

நியூசிலாந்து நாட்டில் மயோரி Maori எனப்படும் பழங்குடி இன மக்கள் சுமார் ஆயிரம் ஆண்டுகளாக அங்கே வசிக்கின்றனர். இவர்கள் அகத்திய நட்சத்திரத்தை வழிபடுகின்றனர். அவருக்கு அரிசி உணவையும் படைக்கின்றனர். அவருடைய பெயர்கள் பாலிநேசிய மொழியில் இருந்தாலும் அவை அனைத்தும் அகத்திய என்னும் சொல்லின் மரூஉ என்பது தெளிவு. மேலும் அவர்கள் அகத்தியர் பற்றிச் சொல்லும் கதையும் இந்துமதக் கதைகளை ஒட்டி அமைந்துள்ளது. கடவுள் கூடை பின்னிய போது கூடைக்கு வெளியே விடப்படதால் இவர் தெற்கில் ஜொலிப்பதக அவர்கள் கதை சொல்லுவர். கூடை, குடத்தில் பிறந்தவர் என்ற கருத்துக்களில் உள்ள நெருக்கத்தைக் காணலாம். இதைவிட அவர்தம் பெயர்களே காட்டிக் கொடுத்துவிடும்:

dr k ravi kumaragastya

இந்து புராணங்கள் “அவர் கலசத்தில் பிறந்த ஒளிவீசும் மீன்” என்று பாடுகின்றன.

அரிகி= உயர்குலத்தில் பிறந்தவர் (அகத்தியர் ஒரு பிராமணர்)
அதுதாஹி, அயதாஹி = அகத்தி என்ற சொல்லின் மரூஉ.
தப = தவ முனிவன் (தபஸ் என்ற வடமொழிச் சொல்)

ஆங்கிலத்தில் அகத்திய நட்சத்திரம் (Star Canopus) கனோபஸ் எனப்படும். இதன் பொருள் குடம், ஜாடி என்பதாகும். ஆனால் இந்துக் கதைகளை அறியாதோர் பின்னர் இதை கிரேக்க கதா பாத்திரங்களுடன் தொடர்பு படுத்தினர். இதே போல அகத்தி என்ற சபதத்தை அறியாதோர் பாலிநேசிய (மயோரி) மொழிகளில் அவைகளுக்குப் புதுப் பொருள் கண்டனர்.

இந்துப் புராணங்களில் அகத்தியரின் பெயர்கள்: குடமுனி, கும்பசம்பவ, கலசி சுத, கடோத்பவ — இவை எல்லாம் கடம்/பானை, கலசம், கும்பம், குடம் ஆகியவற்றையே குறிப்பிடும். இவர் சோதனைக்குழாய் முறையில் செயற்கை முறையில் கருத்தரிக்கப்பட்ட குழந்தையோ என்று எண்ண வேண்டி இருக்கிறது. மேலும் மேலும் விஞ்ஞானம் வளர, வளர நாம் புதுப் பொருள் காண இயலும். இது பற்றி காந்தாரி கர்ப்பம் முதலிய கட்டுரைகளில் எழுதி இருக்கிறேன்.

agastya ashram

ரிக்வேத ஆராய்ச்சியில் அண்மைக் காலத்தில் கொடிகட்டிப் பறக்கும் ஸ்ரீகாந்த் தலகரி என்பவர் அகத்திய ரிஷி எவ்வளவு பழமையான ரிஷி என்பதற்கு ஒரு காரணம் காட்டுவார்: ரிக் வேதத்தில் வரும் பெண் தெய் வங்களான பாரதி, ஈலா, சரஸ்வதி என்ற கடவுளரை ஐந்து ரிஷிகள் மட்டும் இதே வரிசையில் பாடுவர். அவர்களில் அகத்தியரும் ஒருவர். ஏனைய ரிஷிகள் வரிசை மாற்றிப் பாடுவர்.

அகத்தியர் புகழ் பாடும் வேதங்கள் இவர் இரண்டு வர்ணத்தாருக்கு உரியவர் என்றும் செப்பும் — அதாவது தேவர்கள் அசுரர் (RV 1-179) ஆகிய இருவரும் ஒப்புக் கொள்ளும் முனிவர் என்று சொல்லலாம். இல்வலன், வாதாபி என்ற அரக்கரும் கூட இவரை விருந்துக்கழைத்த கதையை நாம் அறிவோம்.

அகத்தியர் இருக்கும் இடத்தில் நீர்தெளிவாக இருக்கும் (Agastyodaye jalani prasidanti ) என்ற வடமொழிப் பொன்மொழி இவருக்கும் கடலுக்கும் உள்ள தொடர்பைக் கட்டும் என்றும் இவர் கடலோடிகளின் காப்புத் தெய்வம் என்றும் ‘’ஆரியதரங்கிணி’’ என்னும் நூலை எழுதிய திரு கல்யாணராமன் (Mr A Kalyanaraman, author of Aryatarangini ) குறிப்பிடுவார். அவர்தம் நூலில் மயோரி- இந்துக்கள் தொடர்பு பற்றிய அவருடைய ஆராய்ச்சிகளை வெளியிட்டுள்ளார். இந்துக்களும் கூட பிண்டம் (அரிசிச் சோறு) வைக்கும் சிரார்த்த மந்திரத்தில் அகஸ்தியர் பெயரைச் சொல்லுவதை அவர் எடுத்துக் காட்டுகிறார்.

Contact swami_48@yahoo.com