ARYA AND ASURA STATISTICS FROM RIG VEDA & TAMILS- 5 (Post No.10,853)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,853

Date uploaded in London – –    16 APRIL  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

Let us continue with Sangam period Tamil literature:-

Very important reference comes from the oldest part of Tamil Literature. The book is called Pathitruppathu meaning Ten X Ten; ie.Ten songs of decads. We lost the first ten and the last ten songs. Remainig 80 songs are very old and talk about Kerala, known as Chera Nadu.

In the available part we have the line 11-28

‘Aariyar thuvandriya perisai imayam’

Imayam is Himalayas . Tamils recite about river  Ganges and Himalayas many times but they never said a single word about river Indus/ Sindhu.

They did not know Indus Valley at all.

The rough translation of the above line is ,

Himalayas full of saints/Aryans

Kumattur Kannan, who sang this verse was a Kerala Brahmin. He described the Himalayas using the Kumara sambhava description of Kalidasa who lived in first century BCE. Imayavaramban Neduncheralathan was the king sung by this poet.

The same verse gets more significance because it refers to demons killed by Lord Skanda/ Kartikeya as well.

So, we get two birds in one stone: praise of Aryas as saints and Avunar, demon enemies of Tamils.

The words used by the poet are ‘Anangudai Avunar’ meaning ‘troublesome demons’.

xxx

THREE BIRDS AT ONE STONE

In addition to above two points, there is one more point in the introductory Pathikam verse:-

Neduncheralathan ruled Kerala for 58 years and defeated and caught the harsh and rude worded Yavanas (Roman pirates roaming the Arabian sea) and tied their hands behind and poured oil on their heads. (Tamils used to shave the hair off enemies and pour oil on their heads and take them in a procession around the capital city, usually on donkeys; here the Yavanas were insulted as speakers of harsh words). The same king is said to have made the Arya kings salute him when he went on an expedition to the Himalayas. While describing those Aryans, the poet used two beautiful epithets

‘Perisai marabin Ariyar vanakki’

The commentator explains Aryans of ‘great fame’ and ‘good heritage’.

These three things show us that Aryans were highly praised as ‘saints’, ‘people with great fame’ and ‘good lineage’. At the same time demons are painted as enemies of Tamil God Muruga/ Skanda Kartikeya . demons were shown as troublesome (‘Anangudai ‘ Avunar)

Xxx

One more bit of information comes from another Kerala Brahmin poet Paranar. He is always paired with the greatest Brahmin poet Kabilar.

When Paranar praised King Senguttuvan, son of King Neduncheralathan, he says Senguttuvan defeated Aariya annal; we know from Tamil epic Silappadikaram they were Kanaka and Vijayan, two chieftains who ridiculed Tamil kings ( We have no historical reference about them).

Here we get only a neutral reference and no negative remarks about Aryas.

Post Sangam Period

Post Sangam period Tamil epic Silappadikaram has following references:-

Silappadikaram 23-14, 25-158;

Manimekalai 25-6

Aariya arasar/kings – Silappadikaram 26-211, 217, 28-195

Aariya mannar/king – Silappadikaram- 8 places in chapters 25, 27, 29

In chapter 25 , minister Villlavan kothai praises Chera king defeating the joint forces of Konkanar, Kalingar, Kattiyar cruel Karunatakar, Gangar, Bangalar/Bengalese and Northern Aryas .

In chapter 26, poet Ilango says,

The valorous soldiers of the Arya /northern kings celebrated for their death -dealing chariot forces, were thus slain and piled upon the battle field……. And the Chera king showed himself to the arya kings in the battle field like the God of Death (Yama) riding fast on his buffalo to swallow up all lives  within a day.

In this chapter Chera king made Kanakan and Vijayan to carry the stones on their shoulders from the Himalayas and then we read about arya kings giving King Sengituvan a reception. Those Arya kings were his allies who made the Himalayan expedition possible. Modern research shows they were the mighty Satakarnis. They were named later as Nuutruvar Kannar = satakarni.

In chapter 28 , Chera’s victory over arya kings on the banks of river Ganges is mentioned

Later the victory of arya kings who insulted Tamils is mentioned . In the last 30th chapter the release of arya kings Kanaka and Vijayan is mentioned

In all these the Aryan kings are shown either as allies or opponents, but no drogatory remarks; in fact they are praised valorous. On the contrary the demons are condemned.

Xxxx

Just for reference:

ARYAS IN TAMIL LITERATURE:- Sangam Period

Aariyar –

Narrinai 170-6

Kurunthokai 7-3

Pathirrup pathu – 11-23

Akananuru – 276-9, 336-22, 396-16, 398-18

Aariya porunan – Akananuru 386-5

Xxx

Sangam literature pathikams/ later additions –

Pathirrup pathu pathi. 2-7; 5-6

XXX

xxx

In the next section we will see more about Asura/Avunar demons in Sangam Tamil  literature and Saivite saints praise God Shiva as a Great Arya in 600 CE..

To be continued……………………….

காளிதாசரைத் திகைத்த வைத்த பெண் யார்? (Post No.10,852)

WRITTEN BY KATHUKUTTI, CHENNAI

Post No. 10,852

Date uploaded in London – –   16 APRIL  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

காளிதாசரைத் திகைத்த வைத்த பெண் யார்?

கத்து குட்டி

ஒரு முறை மகாகவி காளிதாசர் வயல்வெளியே வெயிலில் நடந்து சென்ற போது தாகம் எடுத்தது..!

சற்று தூரத்தில் ஒரு கிராமப்பெண் கிணற்றில் தண்ணீர் சேந்தி குடத்தில் எடுத்து வந்து கொண்டிருந்தாள்!

காளிதாசர் அவரைப் பார்த்து, “அம்மா தாகமாகஇருக்கு…
கொஞ்சம் தண்ணீர் தருவீர்களா?” என்று கேட்டார்…..

அந்த கிராமத்துப் பெண்ணும், “தருகிறேன் உங்களை அறிமுகப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள், நீங்கள் யார்?” என்றாள்!

உடனே காளிதாசருக்கு ஒரு உயர்வு மனப்பான்மை ஏற்பட்டு, இந்த பெண்ணிடம் நாம் யார் என்று சொல்ல வேண்டுமா என நினைத்து, ‘நான் ஒரு பயணி அம்மா’, என்றார்!

உடன் அந்தப் பெண், “உலகில் இரண்டு பயணிகள் தான்!
ஒருவர் *சந்திரன்* !
ஒருவர் *சூரியன்* !
இவர்கள் தான் இரவு பகலென பயணிப்பவர்கள்” என்றாள்…..!

‘சரி என்னை விருந்தினர் என்று வைத்துக் கொள்’ என்றார் காளிதாசர்!

உடனே அந்தப் பெண், “உலகில் இரண்டு விருந்தினர் தான்!
ஒன்று *செல்வம்!*
இரண்டு *இளமை!*
இவை இரண்டும் தான் விருந்தினராக வந்து உடனே போய் விடும்” என்றாள்!

சற்று எரிச்சலான காளிதாசர், ‘தான் ஒரு பொறுமைசாலி’ என்றார்!

உடனே அந்தப் பெண், “அதுவும் இரண்டு பேர் தான்…!
ஒன்று *பூமி* !
எவ்வளவு மிதித்தாலும், எவர் மிதித்தாலும் தாங்கும்!
மற்றொன்று *மரம்* !
யார் கல்லால் அடித்தாலும் பொறுத்துக் கொண்டு காய்களைக் கொடுக்கும்”, என்றாள்!

சற்று கோபமடைந்த காளிதாசர், ‘நான் ஒரு பிடிவாதக்காரன்’ என்றார்!

அதற்கும் அந்தப் பெண், “உலகிலேயே பிடிவாதக்காரர்கள் இரண்டு பேர் தான்…
ஒன்று *முடி* !
மற்றொன்று *நகம்* !
இரண்டும் எத்தனை முறை வேண்டாம் என்று வெட்டினாலும்
பிடிவாதமாக வளரும்” என்றாள் சிரித்தபடி!….

தாகம் அதிகரிக்கவே  காளிதாஸர், ‘நான் ஒரு முட்டாள்’ என்று தன்னை கூறிக்கொண்டார்!

உடனே அந்த பெண், “உலகிலேயே இருப்பது இரண்டு முட்டாள்கள் தான்!

ஒருவன் நாட்டை *ஆளத்தெரியாத அரசன்*
மற்றவன் அவனுக்குத் *துதிபாடும்* *அமைச்சன்*! என்றாள்!

காளிதாசர் செய்வதறியாது, அந்தப் பெண்ணின் காலில் விழுந்தார்!

உடனே அந்தப் பெண், “மகனே… எழுந்திரு” என்றதும் நிமிர்ந்து பார்த்த காளிதாசர் மலைத்துப் போனார்!

சாட்சாத் *சரஸ்வதி தேவி* யே அவர் முன் நின்றாள்!


காளிதாசர் கைகூப்பி வணங்கியதும்,
சரஸ்வதி தேவி, காளிதாசரைப் பார்த்து, “காளிதாசா! எவன் ஒருவன் தன்னை மனிதன் என்று உணர்கின்றானோ, அவனே மனிதப்பிறவியின் உச்சத்தை அடைகிறான்! நீ மனிதனாகவே இரு”* என்று கூறி தண்ணீர் குடத்தை காளிதாசர் கையில் கொடுத்து மறைந்தாள்…!

இது போலத் தான் குழந்தைகள் எதிர் காலத்தில் பணம் சம்பாதிக்கவும், வசதியாக வாழவும் பெற்றோர்கள் கற்றுக் கொடுக்கிறார்களே தவிர, மனிதனாக, தாய், தந்தை, மனைவி, மக்கள், உற்றார் உறவினருக்கு, நம் தாய் நாட்டிற்கு, நமக்கு உணவு தரும் பூமிக்கு நாம் என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கற்றுத் தருவதில்லை. அவற்றையும் அவர்கள் கற்றுத் தரவேண்டும்!

பெற்றோரை, தாய்நாட்டை, உறவுகளைப் பிரிந்து, ஏசி அறையே உலகம், கைபேசியே உறவு, பணம் சம்பாதிப்பதே வாழ்க்கையென வாழ்க்கையை இயந்திர மயமாக்கி மனித நேயமில்லா வாழ்க்கையை யாரும் வாழக் கூடாது!

*நீ நீயாகவே “மனிதனாகவே இரு”,

“மனிதநேயம் மலர மகிழ்வித்து மகிழ்.*

வாழ்க வளமுடன்!— subham—

tags-  காளிதாசர் ,சரஸ்வதி தேவி

நிரோட்டம் – 2 (Post No.10,851)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 10,851

Date uploaded in London – –     16 APRIL   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

தமிழ் என்னும் விந்தை!

நிரோட்டம் – 2

ச.நாகராஜன்

சாரறநீள் சத்திரங்கள் தண்ணியசா ரற்றிகிரி

நீர்நிறைநற் காரளக்கர் நேயநலச் – சீரடியார்

தண்டே னிறையலர்க்கா சால்கீ ரிநாகநகர்

கண்டாரே நற்கதியர் காண்

இது ஒரு உதடு ஒட்டா நிரோட்டப் பாடல்.இது நகுலேச்சர விநோத விசித்திர கவிப் பூங்கொத்து நூலில் 96 வது பாடலாக அமைகிறது.

ஒட்டியம்

நிரோட்டத்திற்கு நேர் எதிராக அமைவது ஒட்டியம். அதாவது உதடு ஒட்டும்படி பாடலை அமைப்பது.

மாறனலங்காரம் தரும் சூத்திரம் இது:

இதழ்குவிந்தியைந்தியல்வதுவேயோட்டியம்.

உதடும் உதடும் குவிந்து ஒட்டி நடப்பது தான் ஓட்டியம்.

எடுத்துக் காட்டு:

குருகுகுருகுகுருகொடுகூடு

குருகுகுருகூருளுறூகோ

இந்தப் பாடல் இதழ் குவிந்தவோட்டியப் பாடலாகும்.

பாடலின் பொருள்:

மனனே! சங்கு சங்கொடுங் குருகென்ற பறவைகள் குருகளோடும் திரண்டு அங்கும் இங்கும் குருகாபுரியுட்கோவை நினை என்று கூறியவாறு அமைகிறது.

பாடலின் இலக்கண விளக்கம் இது:

மூன்றாம் உருபின் மேல் உம்மை தொக்கு விரிந்தன.

ஓடு இடைநிலைத் தீபகம்.

கோவை என்னும் இரணாவது இறுதியில் தொக்கது.

உறு என்றது நினையென்றாயிற்று.

மனனே என்னும் எழுவாய் உருபு முன்னிலை எச்சமாயிற்று.

பா – குறள் வெண்பா.

துறை – கடவுள் வாழ்த்து.

அடுத்து இன்னொரு இதழியைந்தவோட்டியப் பாடல் இது:

பம்மும்பம்மும்பம்முமம்மம்மமைமாமை

பம்முமம்மமும்மேமம்பரம்

இந்தப் பாடலின் பொருள்:-

மை பம்மும் – (வலவனே உனது தேரைப் பின்னிட்டு விரைந்த) மேகம்

(இதன் முன் சென்று தேர் வரும் வழி மேல் விழி வைத்த இல்லக் கிழத்தி இருந்த நகரின் கண்) படியும்

பம்மும் பம்மும் – அதனால், வான்மீன்கணங்களும் மறையும் (இருள் செய்யும் என்றபடி)

அங்ஙனம் இருள் செய்யுமிடத்து,

அம்மம்ம – ஐயோ! ஐயோ!!

மாமைபம்முமம்மமும்மேமம்பரம் – அழகிய முலை பசலை தழைவதாம் என்றவாறு

எனவே என் சத்திய வசனம் என்னாம் என்பது பயனிலை.

இதில் அடுக்கு அவலப் பொருணிலைக் கண் வந்தன.

பகுதி – பொருள் வயிற்பிரிதல்

துறை – வலவனொடு கூறல்

இன்னொரு பாடல் இது:

குருகுமடுவூடுகுழுமுகுருகூரு

ளொருபெருமானோவாமையூறு – முருகொழுகு

பூமாதுவாழும் புவிமாது மேவுமொரு

கோமானுவா வோதுகோ.

இறைவன் திருவடிகளே கதி என்பது பயனிலை.

துறை – கடவுள் வணக்கம்.

ஓட்டிய நிரோட்டியம்

இருமையுமொன்றினுளிருவகைத்தாயுறும்

பெருமிதமோட்டியநிரோட்டியமெனப்பெறும்

என்பது ஓட்டியநிரோட்டியகளுக்கு ஒர் சிறப்பு விதியைக் கூறுகின்றது.

ஓட்டியம், நிரோட்டியம் என்னும் இரண்டு தன்மையும் ஒரு செய்யுளில் இரண்டு கூறுபாட்டானடைதல் பெறுதல் உறும் பெருமை உடையது ஓட்டிய நிரோட்டியம் என்ற பெயரைப் பெறும்.

இரண்டு கூறுபாட்டானென்னும் அவை வரும்.

மதிமடவார்வேலைவேய்மாரவேள்சோலை

பதிகுயிலோடேவன்பகைகூர் – விதியுங்

குறிதோநாகூராகுறிதுளவக்கோதை

முறிகூயருளேமுற

இந்தப் பாடல் ஓட்டியமும் நிரோட்டியமும் முறை தடுமாறாது முறையே வந்து அமைந்த ஓட்டியநிரோட்டியம்.

திணை – பெண்பாற்கூற்றுக் கைக்கிளை

துறை – துயர் அறிவுறுத்தல்

இன்னொரு பாடல்:

வதுவையொருபோதுவழுவாதுவாழும்

புதுவைவருமாதுருவம்பூணு – முதுமைபெறு

நாதனரங்கனையேநன்றறிந்தார்க்கேயடியேன்

றாதனென நெஞ்சே தரி

இந்தப் பாடலில் முதல் இரண்டு அடிகள் ஓட்டியமும் பின் இரண்டு அடிகள் நிரோட்டியமுமாக அமைந்து வந்திருக்கும் பாடலாகும்.

திணை – பாடாண்

துறை – சமய வணக்கம்

இதே போல நிரோட்டியவோட்டியப் பாடலும் உள்ளன.

எடுத்துக் காட்டு:-

கற்றைச்சடையார்கயிலைக்கிரிகளைந்தான்

செற்றைகரங்கள் சிரங்கணிறைந் – தற்றழிய

வேவேவுமெவ்வுளுறுமேமமுறுபூமாது

கோவேமுழுதுமுறுகோ

இந்தப் பாடலில் முதல் இரண்டு அடிகளும் அதன் பின்னே வரும் தனிச் சொல்லும் நிரோட்டியம்,

பின் இரண்டு அடிகள் ஓட்டியம்.

ஆக இது நிரோட்டியவோட்டியப் பாடல் ஆகும்.

துறை – கடவுள் வாழ்த்து.

இப்படி பல்வகைப் பாடல்களில் உதடு ஒட்டியும் உதடு ஒட்டாமலும், உதடு ஒட்டியும் ஒட்டாமலும் வரும் பாடல்கள் ஏராளம் உள்ளன.

தொகுப்பின் பெருகும்.

ஆனால் எவரேனும் ஒருவர் தொகுத்தால் நல்லது.

அது ஒரு களஞ்சியமாக அமையும்.

***

tags-  ஒட்டியம் நிரோட்டியம், நிரோட்டம், உதடு ஒட்டா

ARYA AND ASURA STATISTICS FROM RIG VEDA & TAMILS- 4 (Post No.10,850)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,850

Date uploaded in London – –    15 APRIL  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

Now we will look at Arya and Asura in Tamil Literature which is 2000 year old.

Tamils are all praise for Aryas and condemn demons. Sangam period Tamils were followers of Vedic Dharma. Oldest book Tolkappiam and Sangam books Purananuru etc used Dharma Artha Kama in the same order (Aram, Porul, Inbam). Tamil saint Tituvalluvar named his book Dhama Artha Kama. It was called Muppaal because it was divided into three parts in the same order Dhama Artha Kama. Tiruvalluvar praised God in first ten couplets and called atheists as Ghosts, Stupid and Illiterate later.

Tamils never sing about Moksha (Veedu in Tamil) according to their ethical rule. Though commentators mentioned it in their commentaries on Tamil works, they never gave any reason for it. But all Tamil books dealt with this subject.

Now coming back to statistics let us look at ARYA in Tamil first. If I take the word Deva and Deiva/God, then I have to write a whole book. So I will stick to ARYA only.

Sangam Period

Following are the references: –

Aariyar –

Narrinai 170-6

Kurunthokai 7-3

Pathirrup pathu – 11-23

Akananuru – 276-9, 336-22, 396-16, 398-18

Aariya porunan – Akananuru 386-5

Xxx

Post Sangam Period

Silappadikaram 23-14, 25-158;

Manimekalai 25-6

Aariya arasar/kings – Silappadikaram 26-211, 217, 28-195

Aariya mannar/king – Silappadikaram- 8 places in chapters 25, 27, 29

Sangam literature pathikams/ later additions –

Pathirrup pathu pathi. 2-7; 5-6

xxx

In short the poets meant:-

People in the north,

Saints who recited Sanskrit mantras

Kings who ruled Northern parts.

Saints and seers living in the Himalayas

Xxx

300 years after Sangam period, came the great Saivite saints who praised Lord Shiva as ‘Aryan’. They never used ARYA in negative sense or as a  contemptible word. On the contrary demons (in Tamil Avunar, Arakkar etc) were condemned.

Demons were referred to in 11 places.

Xxx

Let us take a few examples:-

In Kurunthokai verse,  poet Maha padman (Perumpathumanaar) uses Arya for northern acrobatics performer who does walk on ropes for the rhythm of drum beats.

In one of the Akam verses (386), a wrestler has the prefix Arya, probably he was from the north.

In Narrinai verse an anonymous poet sings about Mullur battle where a chieftain by name Malayaman Thirumudikkari defeated the Aryas who attacked him. It is the only reference and we don’t have any other evidence for this btatle. It may be a group from the North. Because we have one Pandya king with the title Nedun Cheziyan who conquered Aryan army. They may be from the north. We may ignore these fights because there are more severe fights among Tamil groups in more verses, in fact hundreds of verses!

Xxx

In one of the Akam verse (276), Kerala Brahmin poet Paranar gives an interesting simile- “like the female elephant trained by Arya helping to catch male elephants”. We have all Gaja/elephnant shastras, Asva/horse Shastras  in Sanskrit. So those who spoke Sanskrit language trained the elephants. Even in Turkey, one Kikkuli trained horses using Sanskrit commands in 1380 BCE. So no wonder Paranar sings about Aryan trained female elephants.

In Akam verse (336), Chozas defeating the Aryan army was used as a simile .

In Akam verse (396), Kerala brahmin poet Paranar again refers to a Chera king defeating Aryan army when he went to fly his bow and arrow flag on the Himalayas .

In Akam verse (398), another poet Immenkeeranar refers to Aryas of the golden Himalayas.

So all these references are neutral or without any racial connotation. In short any one from the north whether he is a king, or a wrestler or an acrobat ,  that person was called Arya.

Even the seers and saints at the foot hills of Himalayas were called Arya.

We will see more Aryas and Asuras in the next part.

To be continued………………….

tags —  Aryan acrobat, Aryan wrestler, Aryan in Tamil, Demons in Tamil, Avuna, army

பகவத் கீதை சொற்கள் இண்டெக்ஸ்-51; கீதை மூலம் சம்ஸ்க்ருதம் கற்போம் (Post.10,849)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,849

Date uploaded in London – –    15 APRIL  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

கீதை தமிழ் சொற்கள் இண்டெக்ஸ் 51

BHA சொற்கள்

பக்தஹ – 4-3 பக்தன்

பக்தாஹா  9-33 பக்தர்கள்

பக்திமான் 12-17  பக்தியுள்ளவன்

பக்தியோகேன 14-26 பக்தி யோகத்தால்

பக்திம்  18-68 பக்தியை 

பக்த்யா 8-10 பக்தியுடன்

பக்த்யுப ஹ்ருதயம் 9-26 பக்தியுடன் சமர்ப்பிக்கப்பட்ட

பகவன் 10-14  ஓ பகவானே ; (முதல் திருக்குறள் – ஆதி பகவன்)

(ஞானம், வைராக்யம்/உறுதி, கீர்த்தி, ஐஸ்வர்யம், ஸ்ரீ/ திரு  , பலம் என்ற ஆறு குணங்கள் உடையவன் பகவான்.)

பஜ தாம் -10-10 வணங்குவோர்

பஜதி  6-31 வணங்குகிறானோ     

பஜந்தி  9-13 வணங்குகிறார்/கள்

பஜ ந்தே 7-16 வழிபடுகிறார்கள்

பஜஸ்ய  9-33 வழிபட வேண்டும்

பஜாமி 4-11 அருள்  புரிகிறேன்,

பயம் 10-4 பயம், அச்சம்

பயாத்  2-35 பயத்தினால், பயம் காரணமாக

பயானகானி 11-27 பயங்கரமான

பயா வஹஹ 3-35 பயத்தைத் தருவதாகும்

பயேன 11-4  பயத்தால்

பயம் 10-4 பயம், அச்சம்

பயானகானி 11-27 பயங்கரமான

பயாபயே 18-30 பயத்தையும் , பயமின்மையையும்

பய + அபயே = பயாபயே

பரதர்ஷப 3-41 பரத வம்சத்தில் தோன்றியவர்களில் சிறந்தோனே

(சகுந்தலை- துஷ்யந்தனின் புதல்வன் பரதன்; பாரத நாடும், உலகப்புகழ்பெற்ற காளிதாசனின் நாடகமும் போற்றும் அரசன் பரதன். சில இடங்களில் மஹாபாரதத்தில் திருத ராஷ்ட்ரனும் பரதர்ஷப  என்று அழைக்கப்படுகிறான்.)

பரத சத்தம – 18-4 அர்ஜுனன் (பரத வம்சத்தவர்களில் மிக உயர்ந்தோனே

(ஸம்ஸ்க்ருதத்தில் ‘தம’ சேர்ந்தால் சூப்பர்லேட்டிவ் டிக்ரி ; ஆங்கிலத்தில் “ஸ்ட்” சேர்ப்பது போல  largest, biggest, best, longest )  –         

பர்த்தா 9-18 போஷித்துக் காப்பவன்

பவ 2-45  இரு; இருப்பாயாக

பவதஹ  -4-4  உன்னுடைய

பவதி 1-44 ஏற்படுகின்றது

பவந்தம் 11-31 உன்னை, தங்களை

பவந்தஹ 1-11 நீங்கள்

பவஹ 10-4 பிறப்பு

பவந்தி 3-14 உண்டாகின்றன

பவான் 1-8  நீவீர் , உம்

பவாப்யயெள  11-2 தோற்றமும் மறைவும்

பவாமி 12-7 ஆகின்றேன்

பவிஷ்யதாம் 10-34 தோன்றுபவைகளின்

பவிஷ்யதி 16-13 வரப்போகிறது

பவிஷ்யந்தி 11-32 இருப்பார்கள்

பவிஷ்யாணி 7-26 இனி வருவன

பவிஷ்யாமஹ 2-12 இருப்போம்

பவேத் 1-46 ஆகும்

பஸ்மசாத் 4-37 சாம்பலாக

பாரத 1-24 (பரத வம்ச தோன்றலே ) த்ருதராஷ்டிரா

பாவனா 2-66 ஆன்ம சிந்தை 

பாவயத 3-11 போற்றுங்கள் ,

பாவயந்தஹ 3-11 போற்றுபவர்களாய்

பாவயந்து 3-11 போற்றட்டும்,

பாவ சமன்விதாஹா 10-8 எங்கும் என்னையே பாவிப்பவர்களாய்

பாவ சம் சுத்திஹி 17-16 பரிசுத்தமான நோக்கம்

Tags கீதை, தமிழ் சொற்கள், இண்டெக்ஸ் 51,

48 words added in this part 51

to be continued…………………………..

tgags – Gita Index 51

Why do Men lie to Women? (Post No.10,848)

Compiled BY KATHUKUTTI, CHENNAI

Post No. 10,848

Date uploaded in London – –   15 APRIL  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

Xxx

GOLDEN SAYINGS – GNANA MOZIKAL 33 (Post No.10,848)

Advt. in a hospital

Smoking Helps You Lose Weight … One Lung at A Time!

xxx

On a bulletin board:

Success Is Relative.

The more The Success, The more The Relatives.

xxx

When I Read About The Evils Of Drinking …

I Gave Up Reading

xxxx

Laughter makes you happy, it works faster than alcohol.

xxx

The Surest Sign That Intelligent Life Exists Elsewhere In The Universe is

The Fact That It Has Never Tried To Contact Us.

xxx

Sign At A Barber’s Saloon :

We Need Your Heads To Run Our Business …

xxx

Sign In A Restaurant:

All Drinking Water In This Establishment Has Been Personally Passed By The Manager.

xxx

Behind Every Great Man,

There Is A Surprised Woman.

xxx

The Reason Men Lie Is Because

Women Ask too Many Questions …

xxx

Laugh And The World Laughs With You,

Snore And You sleep Alone

xxx

My Grandfather Is Eighty And Still Doesn’t Need Glasses ….

He Drinks Straight Out Of The Bottle.

xxx

You Know Your kids Have Grown Up When:

Your Daughter Begins to Put On Lipstick …

Or when your Son starts to wipe It Off

xxx

Sign In Driving School:

If Your Wife Wants To Learn To Drive, Don’t Stand In Her Way ….

xxx

Sign In A Bar:

‘Those Of You Who Are Drinking To Forget, Please do Pay In Advance.’

To be continued……………….

Xxx subham xxx

tags- Gnana mozikal, golden sayings, Kathukutty, Lie, Men, Laughter, Sign boards 

நிரோட்டம் – 1 (Post No.10,847)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 10,847

Date uploaded in London – –     15 APRIL   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

தமிழ் என்னும் விந்தை!

நிரோட்டம் – 1

ச.நாகராஜன்

நிரோட்டம் என்பது ஒரு வகை சித்திர கவி அமைப்பாகும்.

உ, ஊ,ஒ,ஓ,ஔ,ப, ம, வ ஆகிய எழுத்துக்கள் வராமல் பாடப்படும் செய்யுள் நிரோட்டம் எனப்படும்.

இதை நிரோட்யம் என்றும் கூறுவர்.

நிர் என்றால் இன்மை என்று பொருள்.

ஒட்டியம் எனால் ஒட்ட சம்பந்தம் உடையது. ஒட்டம் என்றால் உதடு.

சுருக்கமாகச் சொல்லப் போனால் உதடு ஒட்டாமல் சொல்லக் கூடிய பாடல்கள் நிரோட்டப் பாடல்கள்.

இதற்கு உதாரணமாக வி.கோ.சூரியநாராயண சாஸ்திரியார் ‘சித்திர கவி விளக்கம்’ என்ற தனது நூலில் தரும் பாடல் இது:

சீலத்தான் ஞானத்தாற் றேற்றத்தாற் சென்றகன்ற

காலத்தா லாராத காதலான் – ஞாலத்தர்

இச்சிக்கச் சால சிறந்தடி யேற்கினிதாங்

கச்சிக்கச் சாலைக் கனி

இதன் பொருள்;

சீலத்தான் – ஒழுக்கத்தோடும்

ஞானத்தான் – ஞானத்தோடும்

தேற்றத்தான் – மனத்தெளிவாகிய சித்த சுத்தியோடும்

சென்று அகன்ற காலத்தான் – மிக நீண்ட காலத்தோடும்

ஆராத காதலான் – அடக்க முடியாத பக்தியோடும்

ஞாலத்தார் – இந்தப் பூவுலகில் உள்ளவர்கள்

இச்சிக்க – விரும்பி வணங்கவும்

சால சிறந்து – மனம் வாக்குகளுக்கு எட்டாமல் மிகவும் பெரிதாக விளங்கி

அடியேற்கு இனிதாம் – எளியேனாகிய எனக்குப் பேரானந்தம் அளிப்பதாகும்

கச்சி கச்சாலை கனி – காஞ்சீபுரத்தில் திருக்கச்சாலை என்ற இடத்தில் உள்ள கோவிலில் எழுந்தருளி இருக்கும் கனி போன்ற கடவுளாகிய சிவபெருமான்

(எனக்கு அருள் புரிவாராக!)

ஒழுக்க ஞான சித்த சுத்திகளோடு நீண்ட காலம் ஆரா அன்பு செய்த ஞாலத்தார்க்கு எட்டாது பெரிதும் சிறந்திருந்தும் அடியேனுக்கு எளிதாய் இன்பம் பயப்பது கச்சாலைக் கனி என்பது திரண்ட அர்த்தமாகும்.

கலாவது நாடகம் வி.கோ.சூரியநாராயண சாஸ்திரியால் இயற்றப்பட்ட ஒரு நாடகம்.

அதில் ஒரு பாடலை அவர் நிரோட்டப் பாடலாக அமைத்துள்ளார்.

அதையும் எடுத்துக்காட்டாக தனது நூலில் தருகிறார்:

செய்யா யினிய நலஞ் சேரரசர் சீராளா

கையா லெனைத்தழீ இக் காதலியே யென்றழைத்த

லையா தகையேய்ந் தழகார்ந்தா யென்றைக்கே

நையாநிற் கின்றே னனி

நலம் – அழகு, நன்மை

சீராளன் – சிறப்பினை ஆள்பவன்

தழீஇ – தழுவி

தகை – பெருந்தன்மை

ஏய்ந்து – பொருந்தி

அழகு ஆர்ந்தாய் – அழகு நிறைந்தவனே

நனி – பெரிதும்

அழைத்தல் என்றைக்கு, நனி நையா நிற்கின்றேன் என்று கூட்டிப் பொருள் காணல் வேண்டும்.

இதற்கான சூத்திரம் :

“உ, ஊ, ஒ, ஓ, ஔ, ப, ம, வ, விவற்றியைபு,

சேரா நிரோட்டத் திறத்து’

மாறனலங்காரம் நிரோட்டியம் என்று குறிப்பிட்டுத் தரும் விளக்கம் : இதழ்குவிந்தியையாதியல்வது நிரோட்டியம்.

அதரமுமதரமும் குவியாது கூடாது நடப்பது நிரோட்டியம் என்றவாறு.

எடுத்துக்காட்டாக மாறனலங்காரம் தரும் செய்யுள்:-

நாதனரங்கநகர்நாராயணனேறைசே

சீதநளினத்தினிற்சிறந்த – காதற்

கனிநானிலக்கிழத்திகட்கினியகாந்தித்

தனிநாயகன்றாள் சரண்

இதில்,

நறைசேர் சீத நளினத்தினிற்சிறந்த காதற் கனி என்பது திருமகளைக் குறிக்கும்.

நானிலக் கிழத்தி என்பது பூமி தேவியைக் குறிக்கும்

கட்கினிய காந்தி என்பதன் பொருள் கண்ணுக்கு விருப்பத்தைத் தரும் அழகு என்பதாகும்.

துறை – கடவுள் வணக்கம்.

**

tags- நிரோட்டம், உதடு, வி.கோ.சூரியநாராயண சாஸ்திரியார்,

Sexy Tamil Veda Tirukkural scared Christians! (Post No.10,846)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,846

Date uploaded in London – –    14 APRIL  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

Tamil Veda Tirukkural’s original name was Muppaal, that is Three Subjects. The three subjects are Dharma Artha and Kama found in very old Sanskrit books. These Dharma, Artha, Kama are found in ancient Sangam book Purananuru and Tolkappiam. That is the reason for the greatest of the Tamil poets Tiru valluvar naming his book Three subjects or Three Divisions, I.e. Dharmaarthakaama.

Christian evangelists were already critical of Gopis and Lord Krishna. The British library in London has the old Tamil evangelical books. They criticised Lord Krishna and his association with the Gopis in their propaganda against Hinduism. When they came to know Tiruvalluvar’s book Tirukkural, that is Muppaal, has the last chapter on Sex/Kaama, they were scared to open those pages. They thought if they tell the world what Tiruvalluvar has written there, the whole world will think that Tiruvalluvar was a sex maniac. They did not know that Hindu religion is the only religion in the world that considers sex is also sacred. Their 40 Samskaras, that is Forty Rituals from birth to death, have enough proof for it. Rigveda, the oldest book in the world, has lot of similes where women hugging males, wife hugging husbands; they are used scores of times. It is very rare to find such similes even in Parsi’s Gathas. Even Arjuna in Bhagavad Gita use lover- lady love similes (BG.11-44)

Read what Dr R P Sethu Pillai wrote in 1943-44 in the Oriental Journal which was published in book forms by the university in 1953 and 1974 under the title ‘Words and their Significance’

“The early missionaries who set themselves the task of translating the Kural into European languages were evidently shocked at the title Kaamattup pal, (chapter on Sex).

Kamam is cherished as one of the four objectives of life and the Prince of moralists Tiruvalluvar did not disdain to use the term Kamattup pal as the caption of the last canto of his classical work.

The God of Love in Hindu mythology is known as Kaman and as he awakens love in human hearts he is styled Kaamavel” .

Regarding Kaamattuppaal Rev Drew said that “it could not be translated into any European language without exposing its translator to infamy. The confessions of Dr G U Pope may be considered in this connection.

“This prejudice, says Dr Pope, kept me from reading the third part of the Kural for some years; but the idea occurred to me very forcibly that he who wrote,

‘Spotless thou be in mind! This only merits virtue’s name

All, else mere pomp and idle sound, no real worth can claim’

could not have covered himself with the spotted infamy of singing a song of lust. Thus I ventured at length to read and study it, when I was able fairly to appreciate its spirit; and as the result, I translate it believing that I shall be regarded as having done service in doing so”.

From Pope’s Kural intro, p 13

xxx

Hope these people didn’t visit Khajuraho Temples and read Kamasutra of Saint Vatsyayana.

R T Griffith also refused to translate several hymns of the Rig Veda. Others translated them into Latin. So much scare!

xxxsubhamxxx

tags- Kamattuppal, Tirukkural, Kama, Sex, Rev Drew, G U Pope

கடனோடு காலை எழுவதைவிட பட்டினியோடு இரவில் படுப்பதே மேல்- ஞான மொழிகள் 33 (Post .10,845)

WRITTEN BY KATHUKUTTI, CHENNAI

Post No. 10,845

Date uploaded in London – –   14 APRIL  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

COMPILED BY  கத்துகுட்டி

கடனோடு காலை எழுவதைவிட பட்டினியோடு இரவில் படுப்பதே மேல்- ஞான மொழிகள் 33 (Post .10,845)

பாதுகாப்பாக வைத்திருக்க வேண்டியவைகள்

1.நல்ல புத்தகங்கள்.

2.நல்ல நண்பர்கள்.

3.நல்ல செயல்கள்.

XXX

தன் உடம்பை கருவியாக்கிக் கொண்டு ஆண்களை கவர்கிற பெண்கள் அடிமையாக வாழ நேரிடும்.

தன் உள்ளத்தை கருவியாக்கிக் கொண்டு ஆண்களை கவர முடியுமானால், ஒத்த உரிமையோடு வாழ முடியும்.        மு. வ.

XXX

நட்பு

காய்ந்த இரும்பில் நீர் விழுந்தாற் போல ………………..அதமன்

தாமரை இலையில் நீர் விழுந்த முத்து போல……….மத்யமன்

முத்துச் சிப்பியில் நீர் விழுந்து முத்தாவது போல…உத்தமன்

XXX

தயவு செய்து சமரசம் செய்து கொள்ளுங்கள்………….

சட்டத்திற்கு நேரமும் அதிகம், விலையும் அதிகம்!!!

XXX

எந்தக் கட்சியும் அதன் தலைவர்களைப்போல் மோசமாக

இருப்பதில்லை……….                        .வின்ஸன்ட் சர்ச்சில்

XXX

மற்றவர்கள் சராசரியாக செய்கிற வேலையைக் காட்டிலும் நீங்கள் அதிகமாய் வேலை செய்வதாய் நினைப்பீர்களானால்,

நீங்கள் சராசரி வேலையைத் தான் செய்கிறீர்கள் என்று அர்த்தமாம்!!!

XXXX

ஒவ்வொருவனும் நீண்ட காலம் உயிர் வாழ ஆசைப்படுகிறான்.

ஆனால் யாரும் கிழவனாக இருக்க விரும்புவதில்லை…………

XXXX

பணத்தை அதிகமாக மதித்து கெட்டுப்போன

முட்டாள்கள் எத்தனையோ பேர்……………

பணத்தை குறைவாக மதித்து சீரழிந்த

அறிவாளிகள் எத்தனையோ பேர்…………..

XXX

ஒரு சராசரி் மனிதனின் புலம்பல்……….

செருப்பு காலைக் கடிக்குது…….

செலவு கையை கடிக்குது…………

பசி வயிற்றைக் கடிக்குது…………

வீட்டுக்குப் போனால் மனைவி கடிக்கிறாள்………

ஆபீஸுக்கு போனால் மேனேஜர் கடிக்கிறார்…….

இதையெல்லாம் மீறி பார்க்குக்கு போனால் எறும்பு கடிக்குது!!!!

XXX

மரணம் எந்த விதமாகவும் வரலாம்,

ஆனால் காரணம் மட்டும் கெளரமாக இருத்தல் வேண்டும்.

XXX

கடனோடு காலை எழுவதைவிட பட்டினியோடு இரவில் படுப்பதே மேல் !!!

XXX

தன் குரலை கேட்டுத்தான் சூரியன் எழுகிறது என நினைக்கிறதாம் காக்கை!!!

அது போலவே சில மனிதர்களும்………..

XXX

உலகமே என்னுடைய வீ டு,

மனித சமுதாயமே எனது தோழன்.

பிறருக்கு நன்மை செயவதே என் மதம்

என் மனமே எனது கோவில்.                              ஸ்வாமி விவேகானந்தர்

XXXX subham xxxx

tags-கடனோடு, காலை  இரவில், படுப்பதே மேல்- ஞான மொழிகள் 33 

அவள் ஒரு சிறுக்கி! அவன் ஒரு சிறுக்கன் !! (Post No.10844)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,844

Date uploaded in London – –    14 APRIL  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

தற்காலத்தில் ஒரு பெண்ணை அறிமுகப்படுத்தும் போது அவள் ஒரு சிறுக்கி என்று சொன்னால், அவளுடைய காலில் அணிந்த பொருள் நம் முகத்திலோ தலையிலோ விழும். ஏனெனில் இப்போது அது ஒரு கெட்ட வார்த்தை (Rude word). ஆனால் 300, 400 ஆண்டுகளுக்கு முன்னால் கமலா ஒரு சிறுக்கி, விமலா ஒரு சிறுக்கி என்று சிறு பெண்களைப்பற்றி நாம் பேசலாம்.

ஒரு மொழியில் எழுத்துக்களும் பொருளும் எப்படி காலப்போக்கில் மாறும் என்பதற்கு தமிழ் மொழியிலேயே உதாரணங்களைக் காட்டினேன். சங்க காலத்தில் பாண்டில் என்றதை சீவக சிந்தாமணி எழுதிய திருத்தக்க தேவர் பண்டி என்று எழுதினார். இன்று நாம் குதிரை வண்டி, மாட்டு வண்டி என்று சொல்லும் பொது ப= வ ஆக மாறிவிட்டிருக்கிறது .

இது தெரிந்தும் தெரியாமல் போல நடித்த கால்டு வெல்களும் , பர்ரோக்களும், எமனோக்களும் அண்டப்புளுகு , ஆகாசப்புளுகுகளை அள்ளி வீசி இருக்கின்றனர். தமிழ் மொழியில் மட்டுமின்றி  மாற்றங்கள் அவஸ்தன் , கிரேக்க மொழியிலும் இருப்பதால் அவர்களுடை திராவிட மொழிக் குடும்பம் என்பதெல்லாம் அயோக்கிய வாசகம் என்பதும் தெளிவுபடும்.

இது பற்றி சென்னை பல்கலைக்கழக தமிழ் அறிஞர் டாக்டர் ஆர்.பி சேதுப்பிள்ளை 1943-44ல் ஆங்கிலத்தில் எழுதியதைக் காண்போம் :-

பழந் தமிழில் ஒரு பையனை சிறுவன், சிறுக்கன் என்றும் ஒரு சிறு பெண்ணை சிறுவி , சிறுக்கி என்றும் அழைத்தனர். இன்று நாம் சிறுவன் , சிறுமி என்றே பயன்படுத்துகிறோம்.

சிறுக்கி என்பதற்கு கெட்ட பொருள் வந்து விட்டது . அதைப் பயன்படுத்த முடியாது.

இப்போது  நாம் பயன்படுத்தும் சிறுமி நல்ல தமிழ் இல்லை. அது கொடுந் தமிழ் பேசும் குட நாட்டிலிருந்து வந்தது என்று சிலப்பதிகாரத்துக்கு உரை எழுதிய அடியார்க்கு நல்லார் எழுதுகிறார்.

ஆக சிறுக்கி, சிறுவி என்ற நல்ல தமிழ்ச் சொற்கள் தோற்றுப் போய் கொடுந் தமிழ் வெற்றி பெற்றுவிட்டது என்றும் சேதுப்பிள்ளை விமர்சிக்கிறார்.

xxx

எனது கருத்து

நல்ல சொற்கள் கெட்ட அர்த்தம் பெறும் என்பதற்கு மணம் (smell, fragrance) என்ற சொல்லே போதும். இதற்கு தமிழில் உள்ள சொல் நாற்றம். ஆனால் இன்று நாற்றம் அடிக்கிறது என்றால் துர் நாற்றம் என்றே பொருள்.

இதை விட வேடிக்கையான விஷயம் இலங்கைத் தமிழ் பாஷையில்  மணக்கிறது என்றால் துர் நாற்றம் வீசுகிறது என்று பொருள். தமிழ் நாட்டுத் தமிழர்கள் ஹோட்டலுக்குள்ளோ, சமையல் அறையிலோ நுழைந்து நல்ல மணம் வீசுகிறது என்றால் அதன் பொருள் நறு மணம் ; நல்ல வாசனை!!

ஒரு இலங்ககைத் தமிழ் பெண்மணிக்கு, ஆஸ்பத்திரியில் மொழி பெயர்க்கச் சென்றேன். குழந்தைக்கு என்ன என்ன பிரச்சினைகள் என்று டாக்டர் கேட்டார். எல்லா தாய்மார்களும் சொல்லும் வழக்கமான பல்லவி வந்தது– நல்லா சாப்பிட மாட்டேங்கறது ; வேறு என்ன? டாக்டர் கேட்டார். சிறுநீர்/ மூத்திரம் போனால் மணக்குது என்றார் அப்பெண்மணி.

மதுரையில் செந்தமிழ் பேசிய எனக்கு திகைப்பு; மொழி பெயர்ப்பதற்கு முன்னால் நீங்கள் ஸ்மெல் smell அடிக்கிறது என்கிறீர்களா? என்றேன் அப்பெண்ணும் ஆமாம் ஒரே ‘ஸ்மெல்’ என்றார் .

நான் பிரயோகித்த ஸ்மெல் smell என்பதும் தவறான பிரயோகம். ஸ்மெல் என்றால் கெட்ட ஸ்மெல் என்று ஆங்கிலத்தில் அர்த்தம் இல்லை. அது நல்ல ஸ்மெல் அல்லது கெட்ட ஸ்மெல் ஆக இருக்கலாம். ஆக அது இந்தியன் இங்கிலீஷ்

அல்லது எங்கள் மதுரைத் தமிழ் ஆசிரியர் வி ஜி சீனிவாசன் சொல்லுவது போல TANGLISH டாங்கிலீஸ் (டமில் +இங்கிலீஷ்)

நடு சென்டர் , கேட் வாசல் , அசால்ட்டா நின்றான் etc

XXX

இதோ டாக்டர் சேதுப்பிள்ளை தரும் உதாரணங்கள் :-

ஆலினிலை வளர்ந்த சிறுக்கன் – பெரியாழ்வார் 1, 4, 7

சிறுக்கிகள் உறவாமோ – திருப்புகழ் 145

சிறுவி = மகள் – சூடாமணி நிகண்டு

XXX

எனது ஆராய்ச்சி :–

வ = ம ஆகும் என்பதற்கு எனது 200 மொழி ஆராய்ச்சிக் கட்டுரைகளில் உதாரணம் காட்டினேன்.

இங்கும் சிறுவி= சிறுமி ஆகிவிட்டது ! வி =மி

முந்தைய எடுத்துக்காட்டுகள் :

புவி= பூமி ; வண்டோதரி= மண்டோதரி; விருகம் =மிருகம் (திருவாசகம்); விழுங்கு= முழுங்கு; பிற மொழிகளில் : ஸ்வப்ன = சோம்னாம்புலிசம் SWAPMA= SOMNAMBULISM ; கோமணம் =கோவணம் /கெளபீனம்.

சிறுமி – கலித்தொகை 65-16

சிறுவன், சிறுவர்- சுமார் 15 இடங்கள்

சிறுவீ – சிறிய என்ற பொருளில் வந்துள்ளது.

சிறுமியர்கள் – சிலம்பு 17-28-2

சிறுவியர் – சிலம்பு 4-53

ஆக வேற்று மொழியின் தாக்கம் இல்லாமலேயே வண்டி, சிறுமி மாறி வந்திருப்பதைக் காண்கிறோம். அது ஸ்வ ப்பன= சோமனா ம்புலிசம் சொற்களில் இருப்பதையும் காண்கிறோம் . Burrow, Emeneau, Caldwell

கால்டுவெல்களையும், பர்ரோ – எமனோக்களையும் ஒதுக்கிவிட்டு நாம் நமது ஆராய்சசியைத் தொடர்வோம் .

Xxsubhamxx

tags– சிறுவி, சிறுமி , சிறுவன், சிறுக்கன் , சிறுக்கி