
Post No. 12,725
Date uploaded in London – – – 16 November , 2023
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan
Xxx
Part 21
SLOKAS 68, 69, 70
SLOKA 68
प्रीणाति यः सुचरितः पितरं स पुत्रो
यद्भर्तुरेव हितमिच्छति तत् कलत्रम् ।
तन्मित्रमापदि सुखे च समक्रियं यद्
एतत् त्रयं जगति पुण्यकृतो लभन्ते ॥ 68॥
ப்ரீணாதி யஹ ஸுசரிதஹி பிதரம் ஸ புத்ரோ
யத்பர்துரேவ ஹிதம் இச்சதி தத் களத்ரம் |
தன்மித்ரம் ஆபதி ஸுகே ச ஸமக்ரியம் யத்
ஏதத்த்ரயம் ஜகதி புண்யக்ருதோ லபந்தே || 1.68 ||
நன்னடத்தையால் தந்தையை மகிழ்விப்பவனே நல்ல புத்திரன்; கணவனின் நன்மையை மட்டுமே நினைப்பவள்தான் நல்ல மனைவி ;இன்பத்திலும் துன் த்திலும் பங்கு கொள்பவனே நல்ல நண்பன் ; இந்த மூன்றும் கிடைப்பது அரிது ; புண்ணியம் செய்தவர்களுக்கு மட்டுமே கிடைக்கும் — 69
68. He is a son who pleases his father with good deeds. She is a wife who desires only the welfare of the husband. He is a friend who behaves the same in adversity and in happiness. Only those with merit acquire these three in this world.
தந்தை மனத்திற்குச் சந்தோஷம் நன்னடையால்
சந்ததஞ் செய்வோனே தனயனாம் — நிந்தையறக்
கொண்டார்க்கு நன்மை செய்க் கோருகின்ற- ஒண் டொடி யே
பெண்டாட்டி செல்வம் பெறும்போதும் திண்டாட்டம்
எய்து பொழுதும் இணக்கம் விடாதவனே
மெய் திகழும் நண்பனாம் மேலான – செய் கையுள
இன்னோர்கள் எல்லார்க்கும் எய்தார்கள் புண்ணியர்க்கே
உன்னதமாய் கிட்டிடுவர் என்றோது – 68
XXXX
SLOKA 69
एको देवः केशवो वा शिवो वा
ह्येकं मित्रं भूपतिर्वा यतिर्वा ।
एको वासः पत्तने वा वने वा
ह्येका भार्या सुन्दरी वा दरी वा ॥ 69॥
ஏகோ தேவஹ கேஶவோ வா ஶிவோ வா
ஹ்யேகம் மித்ரம் பூபதிர்வா யதிர்வா |
ஏகோ வாஹ பத்தனே வா வனே வா
ஹ்யேகா பார்யா ஸுந்தரீ வா தரீ வா || 1.69 ||
புத்திசாலியானவன் சிவனையோ விஷ்ணுவையோ மட்டும் வணங்குவான்;
ராஜாவுடனோ ஒரு சாது சன்யாசியுடனோ நட்பு கொள்வான்;
நகரத்திலோ கானகத்திலோ வசிப்பான்;
அழகான மனைவியுடன் வாழ்வான் அல்லது காட்டிலுள்ள குகையை நாடுவான்— 69
XXXX
SLOKA 70
नम्रत्वेनोन्नमन्तः परगुणकथनैः स्वान् गुणान् ख्यापयन्तः
स्वार्थान् सम्पादयन्तो विततपृथुतरारम्भयत्नाः परार्थे ।
क्षान्त्यैवाक्षेपरुक्षाक्षरमुखरमुखान् दुर्जनान् दूषयन्तः
सन्तः साश्चर्यचर्या जगति बहुमताः कस्य नाभ्यर्चनीयाः 70
நம்ரத்வேனோன்னம ந்தஹ பரகுணகத னைஹி ஸ்வான்குணான்க்யாபயந்தஹ
ஸ்வார்தான்ஸம்பாதய ந்தோ விததப்ரு துதராரம்பயத்னாஹா பரார்தே |
க்ஷாந்த்யைவாக்ஷேபருக்ஷாக்ஷரமுகரமுகான்துர்ஜனான் தூஷயந் தஹ
ஸந் தஹ ஸாஶ்சர்யசர்யா ஜகதி பஹுமதாஹா கஸ்ய நா ப்யர்சனீயாஹா || 1.70 ||
70. Who would not worship respectable, good people whose conduct is extraordinary – rising due to humility; making their own virtues known by narrating others’ virtues; achieving their own ends by efforts in vast undertakings for others’ sake; vitiating foul-mouthed abusers by their patience alone ?
அடக்கத்தால் நல்லோர்கள் யார்க்கு மேலான
இடத்தைப் பெறுவார்கள் என்றும் — திடத்துடனே
மற்றவரைப் பூஷித்து வாழ்த்துவதால் தம்முடைய
கற்றறிவை நன்னி னைவைக் காட்டுவார் உற்ற
பிறர் கருமத்திற்காகப் பேருதவி செய்து
திறமுடன் தம்ம தெரிப்பார் — உறவின்றி
தம்மைக் கடினமாத் தாறு மாறாவேசம்
அ ம்ம தீயோர் பால் அ ரும் பொறுமை செம்மை பெற
காட்டி யவரைக் கலக்குவிப்பார் இன்னாரை
நாட்டினில் போற்றார் ஆர் நாட்டு—70
–subham—
Tags- Nitisataka, slokas 68,69, 70, part 21, Bhartruhari