திருமந்திரத்தில் யானை- திருமந்திர ஆராய்ச்சிக் கட்டுரை- 13 (Post No.13,256)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,256

Date uploaded in London – –   19 MAY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

திருமூலர் எழுதிய திருமந்திரத்தில் நிறைய விலங்குகளைப் பயன்படுத்தி புதிய புதிய செய்திகளை அளிக்கிறார். அவர் அதிகம் பயன்படுத்தும் மிருகங்கள் பசுவும் யானையும்தான் . இன்று யானையை எடுத்துக்கொள்வோம் . அவர் எழுதிய யானைப்பாடல்களில் மிகவும் பிரசித்தமானது மரத்தை மறைத்தது மாமத யானை என்னும்  பாடலாகும்; எல்லா ஆன்மீகச் சொற்பொழிவாளர்களும் எடுத்துக்காட்டும் பாட்டு அது.

காஞ்சி சுவாமிகள் (1894-1994) விளக்கியது மிகவும் எளிய தமிழில் இருப்பதால் அதைக் காண்போம்

“ஒரு கோயிலுக்கு யானை வாகனம் செய்தான் ஒரு மரத்தச்சன். அதைப் பரீட்சிப்பதற்காக இன்னொரு தச்சன் போனான். அவனோடு அவனுடைய குழந்தையும் போயிற்று. மர யானையைப் பார்த்ததும் குழந்தை பயந்தது. மர யானையைப் பரீட்சிப்பதற்காக அதன் அப்பாவான தச்சன் நெருங்கியபோது குழந்தை, “அப்பா! யானை கிட்டப் போகாதே அது முட்டும்” என்று கத்தியது. தச்சன் குழந்தையிடம், “இது மரப் பொம்மைதான்; முட்டாது” என்று சொல்லிச் சமாதானம் செய்து அதையும் யானைக்குப் பக்கத்தில் அழைத்துப் போனான்.

மரத்தை மறைத்தது மாமத யானை

மரத்தில் மறைந்தது மாமத யானை

பரத்தை மறைத்தது பார்முதல் பூதம்

பரத்தில் மறைந்தது பார்முதல் பூதம்.-2251

 குழந்தைக்கு அந்த வாகனம் அசல் யானையாகவே இருந்தது. அதுமரம் என்கிற ஞானத்தைக் குழந்தையிடமிருந்து மறைத்தது. அது யானையாக்கும் என்கிற நினைப்பு, அதே சமயத்தில், அது தத்ரூபம் யானை மாதிரி இருந்தும் கூடத் தச்சன் பயப்படாததற்குக் காரணம், அதன் யானைத் தன்மை அவனைப் பொறுத்தமட்டில் மறைந்து அது மரம்தான் என்கிற அறிவு இருந்ததேயாகும்.

மரத்தை மறைத்தது மாமத யானை

மரத்தில் மறைந்தது மாமத யானை

என்று இந்த இருவர் நிலையையும் திருமூலர் திருமந்திரத்தில் சொல்லியிருக்கிறார்.

திருமூலர் பெரிய யோகீசுவரர். பெரிய தத்துவங்களை லகுவாகச் சொல்லிவிடுவார் அவர். அவரது திருமந்திரத்தில் தான் மேலே சொன்ன வாக்கு இருக்கிறது. திருமூலர் எதற்கு இந்தக் கதையைச் சொன்னார்? செய்யுளின் அடுத்த இரண்டு அடிகளைப் பார்த்தால் அது புரியும்.

யானை வேறு, மரம் வேறு இல்லை என்பதுபோல் பரமாத்மா வேறு, உலகம் வேறு இல்லை என்று இப்படித் திருஷ்டாந்தம் காட்டி விளக்குகிறார் திருமூலர். பரமாத்மா என்கிற மரத்தினாலேயே ஆனதுதான் இந்தப் பார் முதலிய பிரபஞ்சம் என்கிற பொம்மை. குழந்தைக்குப் பொம்மையில் மரம் தெரியாததுபோல், நமக்கு உலகத்தில் பரம் தெரிவதில்லை. நம் பார்வையில் பார் முதலான பஞ்சபூதங்கள் பரத்தை மறைத்துவிட்டன. ஞானிகளுக்கோ எல்லாம் பிரம்ம மயமாகவே தெரிகிறது. அவர்கள் விஷயத்தில், பார்முதற் பூதங்கள் மரத்தில் மறைந்துபோய் விடுகின்றன.”

Sublimation of Thought

Think of wood

Image of toy-elephant recedes;

Think of toy-elephant

Image of wood recedes;

Think of elements five

Thought of Param recedes

Think of Param,

Thought of elements recedes.

xxxx

என் கருத்துக்கள்

தமிழில் சம்ஸ்க்ருத சொற்கள் இல்லாத நூல் எதுவுமே இல்லை . சம்ஸ்க்ருதம் வேண்டாம் என்று சொல்லுவோர்  திருமந்திரம் வேண்டாம் என்று சொல்லுவதற்கு சமம். எல்லா பொழிப்புரைகளும் ஸம்ஸ்க்ருதத்திலுள்ள ஆன்மீக விஷயங்களை எடுத்துரைக்கின்றன.

இரண்டாவது விஷயம் ரிக் வேதம் போல ,  பல சொற்களைப் பரிபாஷையில் பிரயோகிக்கிறார் திருமூலர். பசு என்றாலோ யானை என்றாலோ அவர் கூறுவது விலங்கு அல்ல. அதை வைத்து அவர் வேறு விஷயங்களைச் சொல்கிறார்.

மூன்றாவது, யானை, பசு என்பதெல்லாம் வெவ்வேறு இடத்தில் வெவ்வேறு பொருளில் வரும். வேதங்களை மொழிபெயர்த்த, வெள்ளைதோல் வெளிநாட்டுக்காரர்களுக்கு இது தெரியாது ஆகையால் இந்திரன் என்பதை ராஜா என்ற பொதுச் சொல்லால் மொழிபெயர்க்காமல் ஒரே இந்திரன் 4 வேதங்களில் உள்ள எல்லா இடத்திலும் வருவதாக “முழி” / மொழி பெயர்த்துவிட்டனர்.

காஞ்சி பரமாசார்யார் (1894-1994) போன்றோர் இந்திரன் ஒரு ஆள் அல்ல என்பதை உபன்யாசங்களில் தெளிவுபடுத்தியுள்ளார்கள் .

பசு என்பதும் பசுமாடு அல்ல என்பதை அரவிந்த மகரிஷி தெளிவுபடுத்துயுள்ளார். மாக்ஸ் முல்லர் கும்பலுக்கு இது தெரியாது. சர்வ முட்டாள்கள் அவர்கள்.

XXXX

3 சிங்கம், 4 நரி, 5 யானை

திகைக்கின்ற சிந்தையுள் சிங்கங்கள் மூன்று

நகைக்கின்ற நெஞ்சுள் நரிக்குட்டி நான்கு

வகைக்கின்ற நெஞ்சினுள் ஆனைக்கன் றைந்து

பகைக்கின்ற நெஞ்சுக்குப் பாலிரண் டாமே.

Enemies of Thought For God

In their bewildered thoughts

Are the lions three (lust, anger and ignorance);

In their bouncing thoughts

Are the jackals four (mind, intellect, will and egoity)

In their sensory thoughts

Are the elephants five (taste, sight, touch, sound, smell)

These the foes (internal and external)

Of the contending mind.

(சிங்கங்கள் மூன்று – காமம், வெகுளி, மயக்கம். நரிக்குட்டி- அந்தக்கரணங்கள். ஆனைக்கன்று – 5 பொறிகள். பால் இரண்டு – பிரவிர்த்தி, நிவிர்த்தி.

(ப. இ.) நம் எண்ணத்தில்  காமம் வெகுளி மயக்கங்கள் என்னும் அரிமா/சிங்கங்கள்  மூன்றுள்ளன. நெஞ்சினுள் எண்ணம் மனம் எழுச்சி இறுப்பு என்னும் நரிக் குட்டிகள் நான்குள்ளன. அதுபோல் நெஞ்சினுள் செவி, மெய், நோக்கு, நாக்கு, மூக்கு என்னும் யானைகள் அஞ்சுள்ளன. இப் பகைப்பொருளாகிய அரிமா நரிமா கரிமா என்னும் பன்னிரண்டுடன் துன்னிநிற்கும். அந் நெஞ்சினுக்கு ஆடுதலும் அடங்குதலும் ஆகிய இருவகைத் தொழில்கள் உள்ளன.

ஆடுதல் – பிரவிர்த்தி. அடங்குதல் – நிவிர்த்தி. இவற்றை முறையே ஓடுதல், ஒடுங்குதல் எனவும் கூறலாம்.

xxxx

வானகம் செல்ல சுருக்கு வழி

ஆனைகள் ஐந்தும் அடக்கிஅறிவு என்னும்

ஞானத்திரியைக் கொளுவி அதனுள் புக்கு

ஊனை இருள் அற நோக்கும் ஒருவர்க்கு

வானகம் ஏற வழி எளிதாமே —திருமந்திரம் 2277

ஐம்புலன்களையும் ( ஆனைகள் ஐந்தும் கட்டப் படுத்துவது சாதாரண மனிதருக்கு எளிது அல்ல .இருப்பினும் முறையான யோகப் பயிற்சியின் மூலம் தவம் இயற்றுவோர் பொறிகள் ஐந்தினை முறைப்படுத்தி அறிவு என்னும் ஞானத்திரியால் விளக்கை ஏற்றி அதனுள் புகுந்து தமது உடம்பினுள் ஊடுருவி உள் ஒளி பெருக்கி பாச இருளை அகற்று வோர்க்கு வானகம் செல்ல வழியுண்டாகும் என்கிறார் திருமூலர்

Attain Jnana and Enter Heavenly Home

He who, the elephants of senses five subdues,

Lights the lamp of Jnana

And entering its radiance,

Drives the darkness within;

For him  It is easy

To ascend the Heavenly Home (Siva Loka).

திருவள்ளுவரும் ஐம்புலன்களை 5 யானைகள் என்று கூறியிருப்பதை ஒப்புநோக்குதல் அவசியம்.

உரனென்னும் தோட்டியான் ஓரைந்தும் காப்பான்

வரனென்னும் வைப்பிற்கோர் வித்து.–திருக்குறள் 24

வரனென்னும் வைப்பிற்கோர் வித்து.”

உரனென்னுந் தோட்டியா னோரைந்துங் காப்பான்

With hook of firmness to restrain
The senses five, is heaven to gain.

பரிமேலழகர் உரை:

இதன் பொருள்:

உரன் என்னும் தோட்டியான் ஓரைந்தும் காப்பான் = திண்மை என்னும் தோட்டியால், (பொறிகளாகிய யானை) ஐந்தனையும் (தத்தம் புலன்கள்மேற் செல்லாமற்) காப்பான்;

வரன் என்னும் வைப்பிற்கு ஓர் வித்து = (எல்லா நிலத்தினும்) மிக்கது என்று சொல்லப்படும் வீட்டுநிலத்திற்கு ஓர் வித்தாம்.

xxxx

10 புலிகள், 15 யானைகள்,

பத்துப் பரும்புலி யானை பதினைந்து

வித்தகர் ஐவர் வினோதகர் ஈரெண்மர்

அத்தகு மூவர் அறுவர் மருத்துவர்

அத்தலை ஐவர் அமர்ந்துநின் றாரன்றே.

How the Body is

Ten the tigers big,

Ten and Five the elephants,

Five the learned

Ten the jesters,

Three that are upright

Six the physicians,

Five the lordly ones,

There they all stand.

பத்துநாடிகளும் பத்துப் பெரும்புலி எனப்பட்டன. பூதம் ஐந்து, பூதமுதலைந்து, புலனைந்து ஆகிய பதினைந்தும் யானை என்று உருவகிக்கப்பட்டன. பூதமுதல் – தன்மாத்திரை. புலன் – ஓசை முதலிய நுகரப்படும் பொருள்கள். அறிதற்கருவி ஐந்தும் வித்தகர் எனப்பட்டன. காற்றுக்கள் பத்தும் வினோதகர் எனப்பட்டன. ஈரெண்மர்: இரண்டு + எட்டு – இருவர் எண்மர் = பதின்மர். அமைதி, ஆற்றல், அபந்தல் என்னும் குணம் மூன்றும் மூவர் எனக் கூறப்பட்டது. பிறத்தல், கற்றல், தேடல், கூடல், வாழ்வு, தாழ்வு என்னும் அறுவகை நிலையினையும் மருத்துவராகக் கூறினர். அவ்விடத்து ஐம்பாடுகள் உண்டு. அவை நனவு, கனவு, உறக்கம், பேருறக்கம், உயிர்ப்படங்கல் என்பன. பத்துநாடிகள்: இடப்பால் நரம்பு, வலப்பால் நரம்பு, நடுநரம்பு, உள்நாக்கு நரம்பு, வலக்கண் நரம்பு, இடக்கண் நரம்பு, வலச் செவி நரம்பு, இடச்செவி நரம்பு, கருவாய் நரம்பு, எருவாய் நரம்பு, என்பன. இவற்றை முறையே இடைகலை. பிங்கலை, சுழுமுனை, சிகுவை, புருடன், காந்தாரி, அத்தி, அலம்புடை, சங்கினி, குகு எனவும் கூறுப. காற்றுக்கள் பத்து: உயிர்க்காற்று, மலக்காற்று, தொழிற்காற்று, ஒலிக்காற்று, நிரவுகாற்று, தும்மற்காற்று, விழிக்காற்று, கொட்டாவிக்காற்று, இமைக்காற்று, வீங்கற்காற்று என்ப. இவற்றை முறையே, பிராணன், அபானன், வியானன், உதானன், சமானன், நாகன், கூர்மன், கிருகரன், தேவதத்தன், தனஞ்செயன் எனவும் கூறுப.

(அ. சி.) பத்துப் பெரும்புலி – தசநாடி. யானை பதினைந்து – மண் முதலைந்து, சுவை முதலைந்து, வாக்காதி – ஐந்து. வித்தகர் ஐவர் – ஞானேந்திரியங்கள். வினோதகர் – உடலின்கண் ஊழியம் செய்பவர். ஈரெண்மர் – பத்து வாயுக்கள். மூவர் – முக்குணம். அறுவர் – பிறத்தல் முதலிய விகாரங்கள். அத்தலை – அவ் வுடம்பில். ஐவர் – ஐந்து அவஸ்தைகள்.

—SUBHAM—-

tags-  யானை, திருமந்திரம், விலங்குகள், புலி, பரிபாஷை, திருமூலர்

More (All Gods) Secrets from Vishnu Sahasranama -Part 16 (Post No.13,255)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,255

Date uploaded in London – –   19 MAY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

If you recite Vishnu Sahasranama (VS), you recite all Hindu Gods’ names . Many people who recite VS do not realise that they recite the names of Shiva, Skanda, Ganesa, Sastha, Goddess Durga, Lakshmi, all Vedic Gods and many others.

All the Avatars of Vishnu including Rama, Krishna, Parasurama (Halayudha), Vamana, Narasimha are in the VS.

Let us look at some Gods names

Jyotir Ganeswara – – Word No.327-Lord Ganapathy/ Ganesh

(We come across Kapila, Sumukah in VS; Both are names of Lord Ganesh)

Kapila – Word No. 898- Lord Ganesh

Skandah – Word No.327- Lord Skanda

Sivah –Word No.27- Lord Siva

Sivah – Word No.600- Lord Siva

(Shambu, Isvarah, Mahadeva–  for Siva also are in VS).

Picture of Brahma

Adityah – Word No.39- Sun God

Dhata- Word No.43- Brahma

Viswakarma – Word No.50- architect of Heaven

Tvasta- Word No.52- Vedic God

Rudrah – Word No.114- Vedic God Siva

Kavih – Word No.132- Shukracharya, also Vedic Poet Usanas.

Yamah – Word No.162 – Vedic God of death

Sasta – Word No.206- Dharmsasta/ Ayyappa

Ajah – Word No.204- Siva, Brahma, Vishnu.

Pavanah – Word No.291- Vedic God Wind/Vayu

Lord Shiva

Paramesvarah – Word No.377- Lord Siva

Lakshmih- Word No.943- Goddess Lakshmi

Ravih – Word No.881- sun

Suryah – Word No.883- sun

Savita – Word No.884 – sun

Durga – Word No.779- Goddess Durga

Brahmane – Word No.881- Brahma

Brahma- Word No.663- Brahma

Vishnuh – Word No.657- Vedic God Vishnu

Guhyah- Word No.542-   Lord Skanda

Varunah – Word No.553- Vedic God Varuna

Vaaruna- Word No.554-  Vasistha or Agastya

Prajapathy- Word No.69-  Brahma and Vedic God

Lord Skanda/ Muruga

I find more Siva names in VS than names of other Gods. Some attributes for gods are found in all Sahasranamas. I took only the specific ones.

xxx

Vrsakapi

This is a Vedic deity with lot of funny interpretations such as sexy monkey etc by half -baked Western Indologists. Since it is in the Sahasranama it is as old as Vedic literature.

Sipivishta

Another Vedic deity. Names of Vedic deities are found only in this hymn. That proves that VS is the oldest.

Margo (Way)- I am the Way.(Bible copied it from Hindu scriptures)

Indra- Vedic God Indra comes in words such as Mahendra, Kapindra, Upendra in many places.

xxxx

Shankara’s Commentary

Shankara gives different meanings for the above words. He quotes from the Upanishads to justify his interpretation.

xxx

Colours in VS

It is interesting to see Colours in VS. it explodes the White’s myth of White Aryan and Brownish black Dravidians.

Hindus worship black skinned Gods and White skinned Gods . They also worship bearded and moustached Gods and completely Shaven Gods without any difference. Only when the ‘Divide and Rule’ cunning fellows started interpreting our scriptures, such differences are known to us. They divided Shiva into two as Vedic Rudra and Later Shiva, Vedic Kartikeya and later Tamil Muruga. But the people who wrote Tamil and Sanskrit Hymns never said anything like that.

Following colours found in VS also expose the cunningness of Western Indologists.

Havir-Harih – Word No.359-

Shankara in his commentary says, Hari can mean one who is blue in complexion. We know Krishna means black.

Rohitah –Word No.364- one who assumes at His will a body that is Rohita/red in complexion.

English word Red itself came from Rudra, Rohita.

Krishna – Word No.57-since he was utter black, he was called Mr. Black.

Suvarnavarna – Word No.737—golden coloured

Suvarnabinda- Word No.800- God with golden parts

God has no specific colour or form. He can take any colour or form at His will.

Kapilah- Word No.898- a sub terranean fire in the ocean is Kapila , light red in colour. Being identified with that fire, the lord is here denoted by the colour of that fire, according to Shankara. It is also greyish black.

Adityah – Word No.39- The golden-hued person in the sun’s orb.

—subham—

Tags- Gods’ names, colours, Vishnu Sahasranama

விடாது போராடி பல்லாயிரம் உயிர்களைக் காத்த பெண்மணி ராக்கேல் கார்ஸன்! – 2 (Post.13,254)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 13.254

Date uploaded in London – — 19 MAY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

மாலைமலர் 15-5-2024 இதழில் வெளியாகியுள்ள கட்டுரை. இங்கு இரு பகுதிகளாக பிரசுரிக்கப்படுகிறது.

விடாது போராடி பல்லாயிரம் உயிர்களைக் காத்த பெண்மணி ராக்கேல் கார்ஸன்! – 2

 ச.நாகராஜன் 

சைலண்ட் ஸ்பிரிங்

சைலண்ட் ஸ்பிரிங் நூலில் அவர், அமெரிக்காவின் நடுவில் இருப்பதாக ஒரு கற்பனை நகரத்தைப் படைத்தார்.

நகரமே நாசமானது – கெமிக்கலினால். ஆடு மாடுகள் அழிந்தன. மக்கள் மடிந்தனர். பறவைகள் ஒழிந்தன. தேனிக்கள் முற்றிலுமாகக் காணாமல் போனது. வயல்கள் வாடின. ஏரி, குளம், ஆறுகள் வறண்டன. மீன்கள் அழிந்தன. கறிகாய்களையே காணோம். மருத்துவர்கள் காரணம் தெரியாமல் விழித்தனர். மொத்தத்தில் சர்வ நாசம்.

இதற்குக் காரணம் மக்களே. கெமிக்கல்களை அவர்கள் ஆதரித்ததே இதற்குக் காரணம்.

இப்படி நூலைப் படைத்த ராக்கேல், மக்களுக்கு ஒரு வேண்டுகோளை விடுத்தார். DDT பற்றி ஏதாவது செய்யுங்கள் என்றார்.

இந்தப் புத்தகம் எழுந்ததே அவர் இளமையில் கண்ட ஒரு காட்சியினால் தான்!

ராக்கேல் சிறுமியாக இருந்த போது அவரது படுக்கை அறை ஜன்னல் வழியே ஒரு மைல் தூரத்தில் உள்ள குதிரைகளை வெட்டித் தள்ளும் ஒரு கசாப்புத் தொழிற்சாலையைப் பார்த்த வண்ணம் இருப்பார். அதிலிருந்த புகைபோக்கியிலிருந்து எழும் புகை வானத்தை மறைக்கும்.

மாலை நேரத்தில் வெட்டப்பட்ட உபயோகமற்ற மாமிசக் குவியலிலிருந்து எழும் நாற்றமும், குதிரை மாமிசத்தினால செய்யப்பட்ட உரத்தின் நாற்றமும் கிராமம் வரை வந்து அனைவரையும் வாந்தி எடுக்கச் செய்யும். ஆகவே மாலை நேரங்களில் கிராம மக்கள் வீ டுகளின் கதவுகளைத் திறப்பதே இல்லை.

இந்த அவலத்தினால் ராக்கேலின் மனம் பெரிதும் பாதிக்கப்பட்டதில் வியப்பில்லை.

இதனால் தான் கற்பனை நகரத்தை தனது நூலான மௌன நீரூற்றில் உருவாக்கி அதனால் பாதிக்கப்பட்டு அழிவை நோக்கிய நகரம் பற்றிக் கூறி அமெரிக்கப் பெண்மணிகளின் கவனைத்தை அவர் ஈர்த்தார். அனைத்துப் பெண்மணிகளும் அவருக்கு ஆதரவாகப் பொங்கி எழுந்தனர்.

அமெரிக்காவின் தேசீயச் சின்னமான கழுகு ஒரு லட்சத்திலிருந்து 500 ஜோடிகளாகக் குறைந்தது ஏன்?

இரசாயன உரத்தினால் தான். அபாயகரமான உரம் அதன் முட்டைகளைக் குஞ்சு பொறிக்க விடாமல் பொறிப்பதற்கு முன் முட்டைகளை உடைத்து விட்டதால் இந்த அபாயம் ஏற்பட்டது!

இதையெல்லாம் உணர்ந்ததால் உலக மக்களிடையேயும் ஒரு பெரும் விழிப்புணர்வு ஏற்பட்டது;௧

கென்னடி அமைத்த குழு

புத்தகத்தின் தாக்கத்தை உணர்ந்த அமெரிக்க அரசும் விழித்தெழுந்தது.

ஜனாதிபதி கென்னடியின் தலைமையிலான ஒரு விசேஷ குழு இதை ஆராய ஆரம்பித்தது.

1962, ஆகஸ்ட் மாதம் அவர்கள் அமெரிக்க ஜனாதிபதியான கென்னடியிடம், அரசு DDT  பற்றி ஏதேனும் செய்யப் போகிறதா இல்லையா என்று கேட்டனர்.

அவர் உடனடியாக இப்படி பதிலளித்தார்:

“ஆம்.செய்யப் போகிறோம். குறிப்பாக மிஸ் கார்ஸனின் புத்தகத்தால் தான். ஆனால் இதை அவர்கள் (கமிட்டி) பரிசீலித்து வருகிறார்கள்”.

கென்னடியின் அறிவியல் குழு 1963 மே மாதம் 15ஆம் தேதி தனது இறுதி அறிக்கையை சமர்ப்பித்தது.

“சைலண்ட் ஸ்பிரிங் வெளிவரும் வரை பொதுவாக உரங்களில் விஷத் தனமை இருப்பது பற்றி ஒன்றும் தெரியாமல் இருந்தது. ஆனால் சுற்றுப்புறச்சூழல் கேட்டை ரசாயன உரங்களைக் கட்டுப்படுத்துவன் மூலமே தடுத்து நிறுத்த முடியும்.”

வணிக நோக்கில் இது வணிகர்களுக்குப் பெரும் பாதிப்பை ஏற்படுத்தியதால் ரசாயனங்களைத் தயாரிக்கும் நிறுவனங்களிடமிருந்து  கடும் எதிர்ப்பு கிளம்பியது. ஆனால் விடாது போராடிய கார்ஸனுக்கு மக்களின் ஆதரவினால் வெற்றியே கிடைத்தது!

1972இல் அமெரிக்க அரசு விவசாயத்தில் DDT உபயோகத்தைத் தடை செய்தது.

என்றாலும் கூட மலேரியாவைத் தடுப்பதற்கு DDT அனுமதிக்கப்பட்டது. இதையும் ராக்கேல் எதிர்த்தார்.

இதய நோயால் பாதிப்பு

இதற்கிடையில் அவரது உடல் நிலை இதய நோய்களுள் ஒன்றான ஆஞ்ஜினா (ANGINA) வியாதியால் பாதிக்கப்பட்டது.

அவருக்கு மார்பகப் புற்று நோயும் வந்து சேர்ந்தது.

1964இல் கான்ஸர் உடல் முழுவதிலும் பரவி விடவே அவர் தலைமயிர் எல்லாம் உதிர்ந்து தலை வழுக்கையானது. எலும்புகள் பலஹீனமாக ஆகி விடவே அவர் வீல் சேரிலேயே இருக்க வேண்டிய நிலை ஏற்பட்டது.

1964 மார்ச் மாதம் கான்ஸர் கல்லீரலைத் தாக்கி அவரை வெகுவாகப் பாதித்தது.

அறுவைச் சிகிச்சை நிபுணர்கள் ஒரு ரேடியோ ஆக்டிவ் பதியத்தை அவர் உடலில் பதியம் செய்தனர்.

இது போன்ற உடல் நிலையில் தான் அவர் அமெரிக்க கமிட்டி முன்னர் ஆஜராகி தன் தரப்பு வாதங்களை முன் வைத்தார்.

DDT போன்ற இரசாயன உரங்கள் முதலில் பூச்சிகளைக் கொல்லும். பின்னர் உணவுச் சங்கிலித் தொடரினுள் புகுந்து உணவையே நச்சாக்கும். அதனால் பறவைகள், மீன் உள்ளிட்ட அனைத்து ஜீவராசிகளும் அழிந்தொழியும். ஏனெனில் அவை இப்படிப்பட்ட நச்சு உணவுகளை உட்கொள்ள வேண்டிய சுற்றுப்புறச் சூழ்நிலை கேடு உருவாவதால் தான்! ஆகவே இதற்கு ஒரு முடிவு கட்டுங்கள் என்றார் அவர்.

‘மக்கள் விஞ்ஞானி’ என்ற பெயருடன் புதுமையாக மலர்ந்த அவர் மக்களுக்காக அரிய உண்மைகளைப் புள்ளி விவரங்களுடன் தொகுத்து வழங்கினார்.

நடக்க முடியாமல் அவர் தன் இருக்கைக்கு மெதுவாகத் திரும்பியது அனைவரையும் உருக்கியது.

தலை வழுக்கை தெரியாமல் இருக்க ஒரு ‘விக்’கை அவர் அணிந்திருந்தார்.

மறைவு

தனது வியாதி பற்றி அவர் யாரிடமும் சொல்லவில்லை. ஆகவே அவரது கான்ஸர் பற்றி இறுதி வரை மக்களுக்குத் தெரியவில்லை.

1964ஆம் ஆண்டு ஏப்ரல் மாதம் 14ஆம் தேதி அவர் காலமானார்.

அவரது அஸ்தியின் ஒரு பகுதி மேரிலாந்தில் அவரது தாயாரின் கல்லறையில் புதைக்கப்பட்டது. இன்னொரு பகுதி ஷீப்ஸ்காட் பே என்ற இடத்தில் தெளிக்கப்பட்டது.

இன்று சுற்றுப்புறச் சூழலைப் பாதிக்கும் அம்சங்கள் முன்பை விட ஏராளமாகப் பெருகி விட்டன. ஆனால் ராக்கேல் கார்ஸன் போல அயராது பாடுபட்டு அந்த அம்சங்களை ஒழிக்க ஆள் தான் இல்லை.

‘தி நன் ஆஃப் நேச்சர்’ – இயற்கையின் கன்யாஸ்தீரி என்று அன்புடன் அழைக்கப்பட்ட கார்ஸனின் புகழ் என்றும் இலங்கும்!

ராக்கேலின் செய்தி

ராக்கேல் கார்ஸன் உலக மக்களுக்குக் கூறியது ஒன்றே ஒன்று தான் – “மனித குலமும் உயிரினங்களும் நீடித்து இருக்க, இயற்கையை நேசியுங்கள், சுற்றுப்புறச் சூழலை மாசு படுத்தாதீர்கள்!”

***

முனிசாமி முதலியார் சொல்லும் மூலிகை அதிசயங்கள்-34 (Post No.13,253)


WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,253

Date uploaded in London – –   18 MAY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

நூலின் பெயர் — மூலிகை மர்மம்

வெளியிட்ட ஆண்டு 1899

 By முனிசாமி முதலியார்

இந்த நூலில் அகரவரிசைப்படி மூலிகைகள் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன.

இதோ தொடர்ச்சி………

முனிசாமி முதலியார் சொல்லும் மூலிகை அதிசயங்கள் – 34

xxxx

378.பழஞ்சுரத்திற்கு

தேவதாரு மூலத்தை பாலில் அரைத்து பாலில் கலக்கியுண்டுவந்தால் பழஞ்சுரம்- பீனிசம்-நீரேற்றம் – இவை தீரும்.

XXXX

தேள் கொட்டின விஷத்திற்கு

தேள் கொட்டினவுடனே தேங்காயை உடைத்து நசுக்கியாவது திருகியாவது , பால்  பிழிந்து  கொஞ்சம் குடித்தால் உடனே ஜில்லென்றிருக்கும்

XXXX

மூலச் சூட்டுக்கு

தேங்காயின் வழுக்கையுடன் கற்கண்டு தூள் சேர்த்து தின்றுவந்தால் மூலச்சூட்டை கண்டிக்கும். இந்திரியம் விருத்தியாகும் .

XXXX

வயிற்று பூச்சிகளுக்கு

தேங்காயை நெல்லுடன் போட்டு வேகித்து யெடுத்து சிறுவர்களுக்குக் கொடுத்தால் வயிற்றிலுள்ள கிருமிகள் வந்துவிடும்.

XXXX

தலைச் சுண்டுக்கு

தேள் கொடுக்கிலையை அரைத்து நல்லெண்ணெயில் கலந்து சூரியபுடம் வைத்து தலைக்குத் தடவி ஊறவைத்து முழுகவும் . இப்படி செய்வதினால்  தலைச்சுண்டு சிரங்கு மாறும்.

XXXX

தை

காதிரைச்சலுக்கு

தைவேளை இலையை இடித்துப்  பிழிந்த சாறும் நல்லெண்ணெயும் சமன் கூட்டிக் காய்ச்சி தயிலபதமாயிறக்கி  காதில் விட்டுவரவும்.

XXXX

தொ

மகா ரோகங்களுக்கு

தொட்டால் சுருங்கி இருக்கும் இடத்தைப் பார்த்துக்குறித்துக்கொண்டு  சூரியன் கடக்க ராசியிலிருக்கும்போது , ஸ்நான  பானம் செய்து பரிசுத்தனாக மேற்படி மூலிகை இருக்குமிடத்திற்குச் சென்று மதுரமான வஸ்துக்களை நிவேதனம் செய்து பரங்கி சாம்பிரா ணியை ஒத்த (சனிக்கிரகம்) சம்பந்தமான வஸ்துக்களை தூபதீபங்கொடுத்து  தன்னுடைய நிழல் செடியின்  பேரில் படாமல் வேரோடு பிடுங்கிவந்து நிழலில் உலர்த்தி வைத்துக்கொண்டு சூரியன் கடக்க ராசியில் வரும்போது இடித்து வஸ்திரகாயம் செய்து ஒரு மிளகளவு சூரணத்தை அப்போது கறந்த பசுவின் பாலில் கலந்து துலா- அமுர்த- தூலா சணலாத  நமோநமோ நம சுவா) என்ற மந்திரத்தை ஏழுதரம் ஜெபித்துக் குடிக்கவும் . இப்படி ஒருவாரம் விடாமல் குடித்தால் வயிற்றிலுள்ள வண்டலைப்  பற்றிய ரோகங்கள்  யாவும் நிவர் த் தியாகும் . சகல சளி சுரங்களும்  தொந்த ரோகங்களும் தீரும்

385.குறுக்குவலி வாய்வுக்கு

நருக்குமூல மென்கிற  கண்ட திப்பிலியை அரைத்து பாலிற் கொள்ள குறுக்குவலி  வாய்வு தோஷம் – வாத தோஷம்- நாவறட்சி இவை தீரும்.

XXXXX

திரேகபலமுண்டாக

நத்தைச்சூரி வித்தை அரைத்து அல்லது சூரணித்து பாலில் உட்கொண்டுவந்தால் திரேகம் பலமுண்டாகும்; விந்து அதிகரிக்கும்.

XXXX

யானை சொறிக்கு

நரிக்கொண்ணை  மூலத்தைப் பாலில் உபயோகித்து வந்தால் , யானை சொறி- கிருமிப்புடை — அரிப்புடை – இவை தீரும்.

XXXX

பல ரோகங்களுக்கு

நன்னாரி வேர் பச்சையாகக்கொண்டுவந்து கொட்டைப்பாக்களவு எடுத்து அரைக்கால்படி  பசும்பாலில் கலக்கி சாப்பிடவும்.இப்படி 20 நாள் சாப்பிட்டால் மூ லக்கொதிப்பு — அஸ்திகா ங்கை – மேகச்சூடு – மேகவெட்டை – நீர்க்கடுப்பு-  நீர் இத்து விழுதல்  முதல் மூத்திரக் கிருச்சினம் – உள் வறட்சியினால் காணும்  இருமல் இவை தீரும். இந்த வஸ்துவை நாட்பட சாப்பிட்டு  வந்தால்  நரை திரை மாறும் .

XXXX

புரயிசிவு தலைவலிக்கு

நஞ்சசுறுப்பான் பூண்டு கொஞ்சம் எடுத்து  ஓன்றிரண்டாய் தட்டி நல்லெண்ணெயில் போட்டுக்காய்ச்சி தலை முழுகி வந்தால் மேற்படி ரோகம் தீரும் .

XXXX

390. படைகளுக்கு

நத்தையை சுட்ட சாம்பலில் தேன் விட்டரைத்து  படைகள் ஓரத்தில்  வரும் புண்களின் மேல் தடவினால் குணப்படும் .

தொடரும்

—subham—

Tags- முனிசாமி முதலியார் , மூலிகை அதிசயங்கள்-34

பாம்புக் கடியைத் தீர்க்க உதவும் 200 மூலிகை மருந்துகள் – Part 12 (Last Part) Post No.13,252


WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,252

Date uploaded in London – –   18 MAY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

last part………

F62. Family: Sapotaceae 

181. Isonandra lanceolata Wight

குடும்பம்- சப்போடேஸி

181ஐஸோ நன்ட்ரா லான்சியோலாடா

நெல்லை ஜில்லா பழங்குடி மக்கள் இதை சிறுமொட்டை  என்றழைக்கின்றனர். காய் , வேர் பட்டை , ஆகியவற்றை வேறு சில மூலிகைகளுடன் தண்ணீரில் காய்ச்சி அந்தக் கஷாயத்தை 30 நாட்களுக்கு கு டிக்கின்றனர்

xxxx

F63. Family: Solanaceae 

182. Capsicum annuum L. மிளகாய் வகைகள்

குடும்பம் – சோலனேசி

182-கேப்ஸிகம் அன்னம் மிளகாய் வகைகள்

பாம்புக்கடிக்கு மத்திய இந்திய பழங்குடி மக்கள் பயன்படுத்தும் மூலிகை இது.

xxxx

183. Datura metel L.

183.டாதுரா மெடல் / கரு ஊமத்தை

மத்திய இந்திய பழங்குடி மக்கள் விதை களையு ம்,  உத்தர பிரதேச மக்கள் இலைகளையும் நிகோபார் தீவு மக்கள்  இலைமசியலையும் பயன்படுத்தி பாம்புக்கு கடிக்கு சிகிச்சை தருகின்றனர் .

xxxx

184. Solanum capsicoides All.

சொலானம் கேப்ஸிகாய்டஸ்

வங்க தேச மக்கள் இந்த மூலிகையின் எட்டு விதைகளை சாப்பிடக்கொடுத்து வாந்தி வரும்படி செய்கின்றனர். ஒரு நாளில் இவ்வாறு மூன்று முறை கொடுக்கினறனர்

xxxx

185. Solanum torvum Sw.

சொலானம் டோர்வம்

வங்க தேச மக்கள் இதன் இலை , வேர் ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்தி வாந்தி வருமாறு செய்கின்றனர்.

xxxx

186. Withania somnifera (L.) Dunal

186.விதானியா சோம்னிபெரா

கர்நாடக மக்கள் இதை அசுவகந்தி என்று சொல்லுவார்கள். சிக்மகளூர் வட்டார மக்கள் வேரினை மசித்து பாம்பு கடித்த இடத்தில் வைத்துக் கட்டுகிறார்கள்.

xxxx

F64. Family: Staphyleaceae 

187. Staphylea emodi Wall.

குடும்பம்– ஸ்டாபைலியேசி

187.ஸ்டாபைலியா எமோடி

பாகிஸ்தான் மக்கள் இதை சித்ரா என்பர். இஸ்லாமாபாத் வட்டார மக்கள் இதன் மூலம் சிகிச்சை தருகின்றனர்.

xxxx

F65. Family: Theaceae 

188. Schima wallichii Choisy

குடும்பம்- தியேஸி

188. ஸ்கீமா வல்லிச்சி சோய்சி

மேற்கு மிஜோராம் மக்கள் , இதன் பழத்தின் சாற் றை அளிக்கின்றனர்.

xxxxx

F66. Family: Vitaceae 

189. Leea compactiflora Kurz

குடும்பம் – வைடெஸி

189.லீயா காம்பேக்ட்டி ப்ளோரா

பழத்தை இடித்து அதை பாம்பு கடித்த இடத்தில் அப்புகின்றனர். இதை அருணாசல பிரதேச மக்கள் பயன்படுத்துகிறார்கள்..

xxxx

F67. Family: Verbanaceae 

குடும்பம் – வெர் பனேஸி

190-லான்டனா கேமரா

மத்திய பிரதேச ரேவா ஜில்லா மக்கள் வேர், பூ, தண்டு ஆகியவற்றைக் காய்ச்சி கஷாயம் வைத்துக் கொடுக்கிறார்கள்.

xxxx

191. Lantana indica Roxb.

191. லாண்டனா  இண்டிகா

பாகிஸ்தான் மக்கள் பயன்படுத்தும் மூலிகை  இது

xxxxx

192. Vitex negundo L.

192.வைடெக்ஸ் நெகுண்டோ / கருநொச்சி

கர்நாடக, கேரள , ஹிமாசல பிரதேச மக்கள் பயன்படுத்தும் மூலிகை . இலையை நசுக்கி பாம்பு கடித்த இடத்தில் வைத்துக் கட்டுகிறார்கள்.

xxxx

F68. Family: Zingiberaceae 

193. Hedychium spicatum Buch.-Ham. ex Sm.

குடும்பம்- ஜிஞ்சிபரேசி

ஹெடிசியம் ஸ்பைகேடம் –பூலாங்கிழங்கு,  கிச்சிலி கிழங்கு

மேற்கு மிஜோரம் மாநில மக்கள் இதன் கிழங்கைப் பயன்படுத்தி சிகிச்சை தருகிறார்கள்.

xxxx

69. Family: Zygophyllaceae 

194. Fagonia bruguieri DC.

குடும்பம்- சைகோ பில்லேசி

194.பகோனியா ப்ரு கையெரி

பாகிஸ்தானியர் பயன்படுத்தும் தாவரம்

xxxx

F70. Family: Adiantaceae 

195. Adiantum philippense L.

குடும்பம்- அடியாண்டேசி

195. அடியாண்டம் பிலிபென்ஸ்

xxxx

F71. Family: Dryopteridaceae 

196. Dryopteris cochleata (D.Don) C. Chr

குடும்பம் – ட்ரையோப் டெரிடேசி

196.ட்ரையோப் டெரிஸ் கோச் லியாடா

மத்திய பிரதேச அமரகண்டக் குன்று மக்கள், இதன் கிழங்கைப் பொடிசெய்து களிம்பு போல வெளியே தடவுகின்றனர்.

xxxx

F72. Family: Polypodiaceae 

197. Microsorium punctatum L.

குடும்பம்- பாலிபோடியேசி

197.மைக்ரோஸொரியம் பங்டாட்டம்

கிகோப்பார் தீவு மக்கள் இளம் தளிர்களை மசித்து, அதை பாம்புக்கடித்த இடத்தில் வைத்துக் கட்டுகிறார்கள் .

Xxxx

F73. Family: Thelypteridaceae

198. Christella parasitica (L.) H. Lev.

குடும்பம் – தெலிப் டெரிடெஸி

198. க்ரைஸ்டெல்லா பாரஸிட்டிகா

அஸ்ஸாம் மலைஜாதி மக்கள் பயன்படுத்தும் மூலிகை இது.

xxxx

Gynandropsis gynandra (CAPPARACEAE) :

குடும்பம்- கப்பரேசி

199.கைனான் ட்ரோப் சிஸ்  கைநான்ட்ரா

மலையாள மக்கள் இதை கரவெலா வெள்ள வேலா பட்டிவேலா  என்று பல பெயர்களில் அழைக்கின்றனர். இதனை  பாம்பு கடித்தால் பயன்படுத்துகிறார்கள்

xxxx

200.Buchanania lanzan

200.பூச்சனானியா லான்சென் / சாரம்

மலையாள மக்கள் இதை முரல், நூரமரம் என்று சொல்லுவார்கள். இதையும்  பாம்புக்கடித்தால் பயன்படுத்துவார்கள்.

xxxx

பலன் தரும் மூலிகைகள்

அறிவியல்ரீதியில் ஆராய்ந்ததில் பாம்பு விஷத்தை தடுக்கும் சக்தி கீழ் கண்ட மூலிகைகளுக்கு  இருப்பது உறுதிசெய்யப்பட்டுள்ளது .

 Strychnos nux-vomica seed extract. எட்டி மரத்தின் விதைகள்

Costus speciosus roots  வெண் கோட்டம்

Ipomoea digitata நிலப்பூசணி

Acorus calamus,வசம்பு

Buchanania lanzan (stem bark),சாரம்

Moringa oleifera (stem, leaves), முருங்கை மரம்

Achyranthes aspera, நாயுருவி

Gynandropsis gynandra, நிலவேளை

Bombax ceiba, முள்ளிலவ மரம்

–subham—

Tags- பாம்புக் கடி ,  200  மூலிகை மருந்துகள், last part,Snake bite, cure, 200 herbs

விடாது போராடி பல்லாயிரம் உயிர்களைக் காத்த பெண்மணி ராக்கேல் கார்ஸன்! – 1 (Post.13,251)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 13.251

Date uploaded in London – — 18 MAY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx

 மாலைமலர் 15-5-2024 இதழில் வெளியாகியுள்ள கட்டுரை. இங்கு இரு பகுதிகளாக பிரசுரிக்கப்படுகிறது.

விடாது போராடி பல்லாயிரம் உயிர்களைக் காத்த பெண்மணி ராக்கேல் கார்ஸன்! – 1

ச.நாகராஜன்

பலர் தடைகளைச் செய்த போதிலும் விடாது போராடி பல்லாயிரக்கணக்கான மனித உயிர்களையும் உயிரினங்களையும் காத்த ஒரு அதிசயப் பெண்மணி ராக்கேல் கார்ஸன். அமெரிக்க ஜனாதிபதி கென்னடியையே ஒரு கமிட்டி அமைக்க வைத்து தனது கூற்றை நியாயப்படுத்திய இந்த அமெரிக்கப் பெண்மணி அதிகம் அறியப்படாதவர். ஆனால் அரிய செயலைச் செய்தவர்.

இவரைப் பற்றித் தெரிந்து கொள்வது இயற்கை ஆர்வலர்களுக்கு உத்வேகம் ஊட்டும்.

பிறப்பும் இளமையும்

அமெரிக்காவில் பென்சில்வேனியாவில் 27-5-1907இல் ராக்கேல் கார்ஸன் சாதாரணமான நடுத்தர வர்க்க குடும்பத்தில் பிறந்தார்.

அவரது தந்தை ஒரு டிராவலிங் சேல்ஸ்மென். ஆகவே பெரும்பாலும் வீட்டில் இருக்க மாட்டார்.

தாயோ ஒரு இசைப் பாடகி. மகளின் புத்தி கூர்மையைக் கண்டு வியந்த தாய், தனது பெண்ணை எப்படியாவது படிக்க வைக்க வேண்டும் என்ற முடிவுக்கு வந்தார். பணம் பெரிய பிரச்சினையாக இருந்தது. தங்களுக்குச் சொந்தமாக இருந்த நிலத்தை விற்றார். படிப்புக்கு வழி வகுத்தார்.

தாயிடமிருந்து மகளுக்கு வந்த அரிய குணம் – இயற்கையை நேசிப்பது. இயற்கைக்கு ஊறு விளைவிப்போரை அவரால் சிறுவயதிலிருந்தே பொறுக்க முடியாது. பொங்கி எழுவார்.

இது பின்னால் உலக மக்களுக்குப் பெரிய நன்மையைச் செய்தது!

இளம் வயது எழுத்தாளர்

எட்டாம் வயதிலேயே ராக்கேல் சின்னச் சின்னக் கதைகளை எழுத ஆரம்பித்தார். அந்தக் காலத்தில் நமது அம்புலிமாமா போல செயிண்ட் நிக்கலஸ் என்ற மாதப் பத்திரிகை ஒன்று குழந்தைகளுக்காக அமெரிக்காவில் வெளி வந்து கொண்டிருந்தது. அதை குடும்பத்தினர் படிப்பது வழக்கம்.

1918, மே மாதம் தனது 11ஆம் வயதில் ராக்கேல் ஒரு கதையை எழுதி அந்தப் பத்திரிகைக்கு அனுப்பி வைத்தார். அது நான்கு மாதங்கள் கழித்து பத்திரிகையில் வெளியானதோடு சன்மானமாக பத்து டாலரும் கிடைத்தது.

இரண்டே வருடங்களில் அவரது கதைகள் அனைவராலும் விரும்பிப் படிக்கப்படும் கதைகளாக அமைந்தன. இதனால் மகிழ்ந்த பத்திரிகை நிர்வாகம் அவரது ஒவ்வொரு வார்த்தைக்கும் ஒரு செண்ட் அளிக்க முன் வந்தது.

தனது பண்ணை நிலத்தில் நிறைய நேரம் செலவழிப்பது அவரது இளமைக்கால பொழுது போக்காக அமைந்தது.

உயிரியலாளர்

27ஆம் வயதில் கல்லூரிப் படிப்பை ராக்கேல் முடித்த போது அவரது தந்தை 71ஆம் வயதில் இறந்தார்.

கடல் வாழ் உயிரினம் பற்றிய உயிரியலாளராக அவர் திகழ்ந்தார்.

கடலைப் பற்றிய அனைத்தும் அவருக்கு அத்துபடி.

ரொமான்ஸ் அண்டர் தி வாட்டர் (Romance Under the Water) என்று மீன்களைப் பற்றி அவர் எழுதிய வானொலி உரைகள் பெரும் வரவேற்பைப் பெற்றன. அவர் புகழ் எங்கும் பரவத் தொடங்கியது

அரசு வேலை ஒன்றும் அவருக்குக் கிடைத்தது. ஆகவே பணக் கவலை ஒழிந்தது. திருமணத்தைப் பற்றி அவர் சிந்திக்கவே இல்லை. தனியாகவே இறுதி வரை வாழ்ந்தார்.

அப்போது இரண்டாம்  உலக மகாயுத்தத்தில் பேர்ல் ஹார்பர் மீது நடந்த தாக்குதலினால் அமெரிக்கர்கள் அனைவரும் அதில் கவனம் செலுத்தவே 1941-ல் வெளியான அண்டர் தி சீ விண்ட்(under the sea Wind) என்ற அவரது புத்தகத்தைப்  பற்றி யாரும் கவனிக்கவில்லை ஆனால் அடுத்து 1950இல் “சீ அரவுண்ட் அஸ்” (Sea Around Us)  என்ற அவரது புத்தகம் உலகளாவிய விதத்தில் கவனத்தை ஈர்த்தது. ஆறே மாதங்களில் இரண்டரை லட்சம் பிரதிகள் விற்றுத் தீர்ந்தன. அத்துடன் பல விருதுகளும் மெடல்களும் அவரைத் தேடி வந்தன.

ஆயிரக்கணக்கான மக்கள் அவரை ஆவலுடன் கூர்ந்து கவனிக்க ஆரம்பித்தனர்.

இயற்கையை உற்றுக் கவனித்து வந்த ராக்கேல் அதற்கு நாசம் விளைவிப்போரை எளிதில் இனம் கண்டார்.

மனிதர்கள் இயறிகையை அழிக்கலாமா, கூடாது என்று முடிவெடுத்த அவர் சைலண்ட் ஸ்பிரிங் – மௌன நீரூற்று – (Silent Spring)  என்ற நூலை எழுதி செப்டம்பர் 1962இல் வெளியிட்டார்.

அமெரிக்க ஜனாதிபதியாக இருந்த ஜான் கென்னடி நூலைப் படித்து வியந்தார். உலக மக்களின் அனைவரின் பார்வையையும் இது திருப்பியது. பெருத்த சர்ச்சையையும் தோற்றுவித்தது.

தமிழ்நாட்டில் ராஜாஜி கூட சுற்றுப் புறச் சூழல் கேட்டை எதிர்த்து மக்களுக்கு விழிப்புணர்ச்சி ஊட்ட ஆரம்பித்தார்.

DDT இரசாயன உரத்தின் கேடு

விஷயம் என்ன?

அப்போது டிடிடி (DDT) என்ற உரம் வயலில் பயன்படுத்தப்பட ஆரம்பித்தது. இதைப் பற்றிக் கவலை அடைந்த ராக்கேல் அதை எதிர்த்து தீவிர பிரசாரத்தில் இறங்கினார்.

1939இல் பால் முல்லர் (Paul Muller) என்பவர் DDT என்ற இரசாயனத்தை வயலில் பயிர்களை அழிக்கும் பூச்சிகளைக் கொல்லப் பயன்படுத்தலாம் என்றார். இதை ஏற்ற அமெரிக்க ராணுவம் 1943இல் நேப்பிள்ஸ் நகரில் இதைத் தெளித்தது. அதனால் அந்த நகரில் பத்து லட்சம் பேர் தொற்று வியாதியினால் பீடிக்கப்பட்டனர்.

1948 இல் DDT-ஐக் கண்டு பிடித்த முல்லருக்கு நோபல் பரிசு வழங்கப்பட்டது. கொசுக்களை ஒழிக்க DDT அமெரிக்கா மற்றும் ஐரோப்பா முழுவதும் தெளிக்கப்பட்டது.

1959இல் 40000 டன்கள் DDT அமெரிக்கா முழுவதும் தெளிக்கப்பட அமெரிக்காவே கெமிக்கலினால் பாதிக்கப்பட ஆரம்பித்தது.

கொதித்து எழுந்தார் ராக்கேல்.

to be continued………………………………

**

More (Krishna & Sin Cure) Secrets from Vishnu Sahasranama -Part 15 (Post No.13,250)


Veda Vyasa 

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,250

Date uploaded in London – –   17 MAY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

Adi Shankara’s commentary on Vishnu Sahasranama (VS) gives us new interpretation of many words. We know Krishna means Mr Black. But Shankara gives new information.

Devaki-nandanah- Word or naamaa No.989

The son of Devaki in the incarnation as Krishna. Mahabharata 158-31 says

Jyotismi sukraani ca yaani loke!

Trayo lokaa lokapaalaas trayii ca

Trayo gnayas caahutayas ca pancha

Sarve devaa Devaki putra eva

Meaning

All the luminous bodies in the sky including the planets and the stars, all fires, and in the same way the three worlds, their guardian angels, the three vedas, the three Vedic fires, the five oblations, the entire group of Devas—all this is the son of Devaki.

My comments

All Bhajan songs, Krtis, Keertanas, compositions give more importance to Krishna’s mother Devaki or foster mother Yasoda than his father Vasudeva. This is the greatness of Hinduism. No culture or religion in the world praises women like Hinduism. Manu Smrti places women in the highest position. One sloka/ couplet says Mother is thousand times greater than father. Other two slokas say if a woman is made to cry or weep in a house, the family will be destroyed completely. Brothers must keep their sisters happy by buying them dress and jewellery. No one can show any praise or support for women in any part of the world like this. Manu wrote those slokas 2500 years ago or long before that.

xxxx

Krsnah – Word or naamaa No.57

The Existence- Knowledge- Bliss. Says Mahaabahaarata- Udhyoga Parava 70-5,

Krsir bhuuvaacakah sabdo nas ca nirvrti vaacakah

Visnus tad -bhaava yoga ca Krno bhavati saasvatah

Meaning

The syllable Kr denotes existence, the syllable Na denotes bliss. Vishnu is both these. So He is always Krsna.

(Sat- Chit- Aananda)

xxxx

Krsnah – Word or naamaa No.550

One who is known as Krsna-dvaipayana. Says Vishnu Purana,

Krsna -dvaipaayanam vyaasam viddhi naaraayanam prabhum!

Ko hy anyah pundarikaaksanMahaabhaarata- krt bhavet!!

Meaning

Know that the Vyaasa known as Krsna dvaipaayana was the Lord Naaraayana Himself. Who except the lotus eyed Lord can produce a work like Mahaabhaarata?

My comments

The introductory slokas of VS also confirm it.

Vyaasaaya Vishnu rupaaya Vyasa rupaya vishnave.

Another couplet gives four generations of Vyasa- Vyasa, Vasistha, Sakti- Suka.

My research shows Vyasa was the person who wrote the longest epic and credited with the highest number of literary productions. No one can match him. Without him, Hindus would have lost 18 Puranas and Mahabharat.

xxxxx

Short cut to cure our sins!

Adi Shankara was so compassionate that he composed so many simple slokas to cure our sins. At the same time, he followed all ancient rituals and established Mutts in nook and corner of India for continuing those rituals. We see them even in today’s Shankara Mutts.

Paapanaasanah – Word or naamaa No.992

He who destroys the sins of those who adore Him, remember and sing hymns of praise on Him. The text known as Vrddha- saataapa says,

Pakso pavaasadyat paapam purusasya pranasyati

Praanaayaama -satena iva tat paapapam nasyate nrnaam!!

Praanaayaama – sahasrena  yat yat paapam nasyate nrnaam

Sana-maatrena tat paapam harer dhyaanaat pranasyati

Meaning

–Whatever sin of a man is atoned for by one week’s fasting, that is achieved by a hundred Praanaayaamas. So also whatever sin is atoned for by a thousand  Praanaayaamas, that is atoned for by meditation upon Hari even for a while.

–subham–

Tags- Krishna,  Sin Cure, Secrets from Vishnu Sahasranama , Part 15  , Vyasa

அன்னம், ஆமை, குயில், காகம் – திருமந்திர ஆராய்ச்சிக் கட்டுரை 12 (Post No.13,249)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,249

Date uploaded in London – –   17 MAY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

பாலையும் தண்ணீரையும் கலந்து வைத்தால் பாலை மட்டும் அன்னப்பறவை குடிக்கும் என்ற ஒரு விநோதச் செய்தியும், ஆமை தனது  உடலுறுப்புகள் அனைத்தையும் ஓட்டுக்குள் இழுத்து பாதுகாத்துக் கொள்ளுவது போல புலனடக்கம் தேவை என்றும் காகத்தின் கூட்டில் குயில் முட்டையிட்டு தன்  குஞ்சுகளை வளர்த்துக் கொள்ளும் என்றும் சம்ஸ்க்ருத இலக்கியத்திலும் தமிழ் இலக்கியத்திலும் எல்லாப் புலவர்களும் பாடி  வைத்துள்ளனர். திருமூலரும் இந்த மூன்று செய்திகளையும் தனது பாடலில் சொல்கிறார்.

xxxx

குயில் காகம்

குயிற்குஞ்சு முட்டையைக் காக்கை தன் கூட்டிலிட்டால்

அயிர்ப்பின்றிக் காக்கை வளர்க்கின்றது போல்

இயக்கில்லை போக்கில்லை ஏனென்பதில்லை

மயக்கத்தால் யாக்கை வளர்க்கின்ற வாறே.-      — திருமந்திரம்

குயிலின் முட்டையைக் காக்கையின் கூட்டில் வைத்தால், காக்கை சிறிதும் சந்தேகம் கொள்ளாது அம் முட்டையினை அடைகாத்துத் தன் குஞ்சைப்போலவே வளர்க்கும். அதுபோல் தாயும் போக மயக்கத்தால் இயங்காமலும், ஏன் என்று கேட்காமலும், கருவில் உள்ள சரீரத்தைக் காக்கின்றாள். இறைவனின் அருளும் தாயின் தன்னலமற்ற கருணை போன்றதே என்பதே செய்தி.

How Maya Fosters Babe

The koel bird leaves its egg in the crow’s nest;

The crow hatches it, nurses it, suspecting nothing;

It does not move it, does not reject it,

Does not ask why,

So does Maya the young one foster.

xxxx

அன்னம்/ பால்

ஆமேவு பால்நீர் பிரிக்கின்ற அன்னம்போல்

தாமே தனிமன்றில் தன்னந் தனிநித்தம்

தீமேவு பல்கர ணங்களுள் உற்றன

தாமேழ் பிறப்பெரி சார்ந்தவித் தாமே.

பொழிப்புரை : தீமை பொருந்திய பல கருவிகளுடன் ஒட்டிக் கிடக்கின்ற வினைகளைக் குருபரனது அருள் ஆவின்பாலில் கலந்து நின்ற நீரை அன்னப் பறவை பிரிப்பது போலப் பிரித்து அழித்தலால், பிறப்பிற்கு ஏதுவாகிய அவ்வினைகள் முழுதும் தீயில் விழுந்த வித்துப்போலக் கெட்டொழியும்.

பாலையும் தண்ணீரையும் கலந்து வைத்தால் பாலை மட்டும் எடுத்துக் கொள்ளும் அதிசய சக்தி அன்னப் பறவைக்கு உண்டு என்பது வேத காலத்தில் இருந்து வரும் ஒரு நம்பிக்கை. இதுவரை விஞ்ஞானிகள் ஒத்துக் கொள்வதில்லை. ஆயினும் இதற்கு ஒரு விஞ்ஞான விளக்கம் உண்டு!

உலகப் புகழ்பெற்ற காளிதாசனின் சாகுந்தலத்திலும் — ( காட்சி 6- செய்யுள் 33)– இந்தச் செய்தி வருகிறது. அதற்கு முன் யஜூர் வேதத்தில் — (காடக, மைத்ராயணி, வாஜஸ்நேயி சம்ஹிதை) — சோம ரசத்தைப் பருகிவிட்டு தண்ணீரை ஒதுக்கிவிடும் பறவை என்ற செய்தி இருக்கிறது. வடமொழிச் சொல்லான க்ஷீர என்பது பாலையும் தூய தண்ணீரையும் குறிக்கும் என்பர் வடமொழி அறிந்தோர்.

அன்னம், குள்ள வாத்து, நாரை போன்ற பறவைகள் ஒரே இனத்தை சேர்ந்தவை. இதில் வாத்து போன்ற பறவைகளின் வாயில் சல்லடை போன்ற அமைப்பு உள்ளது விலங்கியல் படித்தோர் அறிந்த உண்மை. ஆக சகதியை ஒதுக்கிவிட்டு நீரையும், தனக்கு வேண்டிய புழுப் பூச்சிகளையும் வாத்துகள் உண்ணும். ஒருவேளை நமது முன்னோர்கள் இந்த விலங்கியல் புதுமையைக் குறிக்க இப்படி – பால்/தண்ணீர்—கதை சொல்லி இருக்கலாம். அல்லது அழிந்து போய்விட்ட, நமக்குத் தெரியாத வேறு வகை அன்னப் பறவை பற்றியும் சொல்லி இருக்கலாம்.

அன்னப் பறவைகளில் ராஜ ஹம்சம், கால ஹம்சம், க்ஷுத ஹம்சம், மஹா ஹம்சம், காதம்ப ஹம்சம், மத்த ஹம்சம் என்று பல வகைகளை வடமொழி நூல்கள் பாடுகின்றன. 

He Roasted the Seeds of Recurring Births

Like unto the swan that from milk the water parts,

So the Lord, Himself, alone, in this Sabha unique,

Grasped the senses many that scorch like fire,

And thus the Seven Births unto roasted seeds rendered.

xxxx

தமிழர்கள் கண்டுபிடித்த ஆமை அதிசயம்!

ஒருமையுள் ஆமைபோல் ஐந்தடக்கல் ஆற்றின்

எழுமையும் ஏமாப்புடைத்து (குறள் 126)

ஒரு பிறவியில் ஒருவன் ஆமை போல் ஐம்பொறிகளயும் அடக்கி வாழக் கற்றுக் கொண்டால் அந்த அடக்கம் அவன் எடுக்கும் ஏழு பிறவிகளுக்கும் பாதுகாவலாக அமையும் என்பது திருவள்ளுவரின் கூற்றாகும்.

இந்த ஆமை உதாரணத்தை பகவத்கீதை (2-58), மனு ஸ்மிருதி (VII-105), திவ்வியப் பிரபந்தம் (2360), திருமந்திரம் (2264, 2304), மகாபாரதம் ஆகிய எல்லா
நூல்களும் கூறுகின்றன. அதாவது இமயம் முதல் குமரி வரை இந்த உண்மை
தெரிந்திருந்தது. ஆனால் திருமூலர் மட்டுமே ஆமையையும் ஆயுள்
நீட்டிப்பையும் இணைத்துப் பேசுகிறார். இதை இன்றைய உயிரியல் விஞ்ஞானமும் கின்னஸ் சாதனை நூலும் உறுதிப்படுத்தி விட்டன.

யதா சம்ஹரதே சாயம் கூர் மோங்கானிவ ஸர்வச:
இந்த்ரியாணி இந்த்ரியார்த் தேப்யஸ் தஸ்ய ப்ரஜ்ஞாபிரதிஷ்டித
(கீதை 2-58)

”ஆமையானது தன் அங்கங்களை ஓட்டினுள் இழுத்துக் கொள்வது போல எப்போது இந்த யோகி புலன்களை, எல்லா இந்திரிய விஷயங்களிலிருந்தும் உள்ளே இழுத்துக் கொள்கின்றானோ அப்போது அவனுடய ஞானம் உறுதியாக நிலை பெற்றதாகும்.”

இன்றைய உயிரியல் BIOLOGY படித்தோருக்கு உலகிலேயே நீண்ட நாள் வாழும்
பிராணி ஆமை தான் என்று தெரியும்.

இதையே திருமூலரும் கூறுகிறார்:-

ஊமைக் கிணற்றகத்துள்ளே உறைவதோர்
ஆமையின் உள்ளே யழுவைகள் ஐந்துள
வாய்மையினுள்ளே வழுவா தொடுங்குமேல்
ஆமையின் மேலுமோ ராயிரத் தாண்டே

(திருமந்திரம் 2264, 2304)

மரணம் இலாப் பெருவாழ்வு வாழ வேண்டுமானால் – ஆமையை விட ஆயிரம் ஆண்டு கூடுதலாக வாழ வேண்டுமானால் – என்ன செய்ய வேண்டும் என்று கூறுகிறார்:

வாயில்லாக் கிணற்றுள் உறையும் பிரணவ வழிபாட்டாளரிடம் நின்மல சக்கிரம் முதலிய 5 நிலைகள் உண்டு. அந்நிலையில் ஆன்ம ஒளியில்
நழுவா அறிவு ஒடுங்குமேல் அவர் பிரணவ உடலுடன் மேலும் ஒரு ஆயிரம் ஆண்டு உயிர் வாழலாம்.

மனிதனைப் போல மூன்று மடங்கு ஆயுள் உடையது ஆமை. இதைக் கண்டுபிடித்து எழுதி வைக்கக் கூட ஒருவர் பல தலைமுறைகளுக்கு வாழ்ந்திருக்க வேண்டும். அல்லது சரியான தகவலைப் பரப்பும் உத்தி இருந்திருக்க வேண்டும். திருமூலர் 3000 ஆண்டு வாழ்ந்ததாக ஒரு நம்பிக்கையும் உண்டு.

xxxx

திருமூலர் தனது பாடலில்:-

விளங்கிடு முந்நூற்று முப்பத்தோ டொருபான்
தனங்கொளிரட்டிய தாறு நடந்தால்
வணங்கிடு ஆமைம்மலம் வாயுவெழுந்து
விளங்கிடு மவ்வழி தத்துவ நின்றே

விளக்கமிக்க முந்நூறும், முப்பதைப் பத்தினால் பெருக்கிக் கிடைத்த
முந்நூறும் சேர்ந்து அறுநூறு ஆகும். இரட்டியதாறு என்பது ஆறும் ஆறும்
பெருக்க முப்பத்தாறு ஆகும். இம்முப்பத்தாறை அறுநூறோடு பெருக்க 21,600
ஆகும். இதுவே ஒருநாள் நாம் சுவாசிக்கும் சுவாசங்கள்.

ஆமை ஒரு நிமிடத்திற்கு மூன்று முறை தான் சுவாசிக்கிறதாம்.

ஒரு மனிதன் ஓம்காரம் சொன்னால் அவனுடய சுவாசத்தின் நீளம் குறைந்து சுவாசம் மிச்சப் படுகிறதாம். ஆகையால் பிரணவ மந்திர (ஓம்) ரகசியம் அறிந்தவர்களும் நீண்ட நாள் வாழலாம்.

வள்ளுவருக்கு முன்பாக இதை கீதையில் கண்ணனும்(2-58), மனுதர்ம சாஸ்திரத்தில்(7-105) மனுவும்,திவ்யப் பிரபந்தத்தில்(2360) ஆழ்வார்களும் சொல்லிவிட்டார்கள்.

“யதா சம்ஹரதே சாயம் கூர்ம அங்கானீவ ஸர்வச:

இந்த்ரீயாணி இந்த்ரியார்தேப்ய: தஸ்ய ப்ரக்ஞா ப்ரதிஷ்டிதா” (கீதை 2-58)

பொருள்: ஆமை தனது அங்கங்களைச் செய்வதுபோல எப்போது யோகியானவன் புலன்களை இந்திரிய விஷயங்களில் இருந்து எல்லா வகையிலும் உள்ளே இழுத்துக் கொள்கிறானோ அப்போது அவனுடைய ஞானம் உறுதியாகும்.

இது பிராணாயமத்தின் மகிமையைப் புலப்படுத்துகிறது. அதாவது மூச்சுவிடுவதை முறையாகக் கட்டுப்படுத்தினால் ஆயுள் அதிகரிப்பதோடு பல அற்புத சக்திகளும் உடலில் தோன்றும். அதைத் தவறாகப் பயன்படுத்தும்படி தேவதைகள் தூண்டும். அதற்குக் கீழ்படிபவர்கள் சில ஆனந்தாக்கள் (சாமியார்கள்) போல அதோகதிக்குப் போய்விடுவார்கள்.

பெருமை சிறுமை அறிந்தெம் பிரான்போல்

அருமை எளிமை அறிந்தறி வாரார்

ஒருமையுள் ஆமைபோல் உள்ளைந் தடக்கி

இருமையுங் கெட்டிருந் தார்புரை அற்றே.

பொழிப்புரை :  பிறரது பெருமை சிறுமைகளை அறிந்து அவற்றிற்கு ஏற்ப அரியனாயும், எளியனாயும் நிற்கின்ற முறைமையை எங்கள் சிவபெருமான் அறிவதுபோல அறிவார் யார்? ஒருவரும் இல்லை. அதனால், மேற்குறித்த அவன் அன்பர் இவ்வொரு பிறப்பிலே, ஆமை தனது ஐந்துறுப்புக்களையும் ஓட்டிற்குள் அடக்குதல்போல, புலன் அவா ஐந்தனையும் தமக்கு அரணாய் உள்ள அவனது திருவருளினுள் அடக்கி, இம்மை யின்பம், மறுமையின்பம் இரண்டையும் உவர்த்துக் குற்றம் அற்று இருக்கின்றனர்.

 Senses Controlled, They Saw This World and Next

Who there be who, like our Lord, distinct know

The great and the small, the difficult and the facile?

They, unto tortoise, drawing in senses five under the shell,

They heard and saw This and Next, all impurities dispelled.

xxxx

Silentness of Waveless Thought

Like the ghee subtly latent in purest milk,

Into the waveless Thought the Lord in silentness speaks;

They who, in silentness realise, this mortal coil shuffled,

Purity they become, in Limitless Light mingling.

—-subham—-

Tags- ஆமை, குயில், காகம், அன்னம், பால், தண்ணீர், திருமூலர், திருமந்திரம், ஆராய்ச்சிக் கட்டுரை 12

ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (6) (Post No.13,248)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 13.248

Date uploaded in London – — 17 MAY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx

ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (6)

ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (6) – தாடகா வனத்தின் சாபம் நீங்கியது!

ச.நாகராஜன்

பாலகாண்டத்தின் இருபத்தி ஆறாவது ஸர்க்கம் தாடகா வனத்தின் சாபம் நீங்கியதை 36,37,38 ஆகிய ஸ்லோகங்களில் விவரிக்கிறது.

தாடகா வனம் முன்பிருந்த செழுமையை இழந்த விருத்தாந்தத்தை விஸ்வாமித்திரர் ராமரிடம் உரைக்கிறார். அகஸ்தியரின் கோபத்தையும் சாபத்தையும் சொல்கிறார்.

ராமன் பெண்ணான தாடகையை எப்படி வதம் செய்வது என்று நினைக்கக் கூடாது என்பதற்காக அவர் உதாரணங்களை வேறு எடுத்துக் காட்டுகிறா.

“ஓ, ஶ்ரீ ராம! முன்னொரு காலத்தில் இந்திரன் பூமியை நாசம் செய்ய விருப்பம் கொண்ட விரோசனனுடைய பெண்ணான மந்தரையைக் கொன்றான்.

அன்றியும் இன்னொரு சமயம் உறுதியான விரதமுடைய சுக்கிரனுடைய தாயாரான பிருகுவின் மனைவி உலகத்தை இந்திரன் இல்லாததாக விரும்பினவளாய் விஷ்ணுவால் கொல்லப்பட்டாள்.

அப்படிப்பட்ட மஹாத்மாக்களாலும் புருஷச்ரேஷ்டர்களாலும் அதர்மமுள்ள ஸ்திரீகள் கொல்லப்பட்டார்கள். ஆகவே எனது ஆக்ஞையால் அருவருப்பை அடையாது, தாடகை வதத்தைச் செய்”” என்கிறார் விஸ்வாமித்திரர் (பாலகாண்டம் 25-ம் ஸர்க்கம்)

ராமர் வில்லில் நாணெற்றி ஒலிக்க, அதனால் கோபம் கொண்டு வந்த தாடகை கல்மழையைப் பொழிவிக்கிறாள். கல்மழையைத் தடுத்ததோடு தாடகையின் இரு கைகளையும் அவர் துண்டித்தார். லக்ஷ்மணரோ தாடகையின் காதுகளையும் மூக்கையும் அறுத்தார். அவளோ மாயையால் மயக்குபவள். ஆகவே வெவ்வேறு உருவங்களை எடுத்து கல்மழை பொழியவே ராமர் அதைத் தடுத்தார். இறுதியில் ஒரு பாணத்தால் தாடகையை அடித்து வதம் செய்கிறார்.

இதனால் தேவர்கள் உள்ளிட்ட அனைவரும் மகிழ்ச்சி அடைகின்றனர்.

ராம லக்ஷ்மணரைப் போற்றிப் புகழ்கின்றனர்.

ஒரு வழியாக தாடகா வனத்தின் சாபம் போனது.

விஸ்வாமித்ரவச: ச்ருத்வா ஹ்ருஷ்டோ தசராத்மஜ: |

உவாச ரஜனீம் தத்ர தாடகாயா வனே சுகம் ||

(பால காண்டம் ஸர்க்கம் 26 ஸ்லோகம் 36)

 தசரதாத்மஜம் – தசரதகுமாரர்

விஸ்வாமித்ர வச:  – விஸ்வாமித்ரரின் வார்த்தையை

ச்ருத்வா – கேட்டு

ஹ்ருஷ்ட – களித்தவராய்

தாடகாயா: – தாடகையினுடைய

தத்ர வனே – அந்த வனத்தில்

ரஜனீம் – இரவை

சுகம் – சுகமாக

உவாச – கழித்தார்

முக்தசாபம் வனம் தச்ச தஸ்மின்னேவ ததாஹனி |

சம்பகாஷோகபுன்னாகம்ல்லிகாத்யை: சுசோபிதம் ||

சூதைஸ்ஸ பனசை: பூகைர்நாரிகேலைச்ச சோபிதம் |

வாபிகூபதடாகைஸ்ச தீர்திகாபிரலங்க்ருதம் ||

மல்லிகாஹேமகூடஸ்ச மண்டபைரூபஷோபிதம் |

ரமணீயே ஹி பர்பாஜ வனம் சைத்ரரதம் யதா ||

(பால காண்டம் ஸர்க்கம் 26 ஸ்லோகம் 37-40)

தத வனம் ச – அந்த வனமும்

தஸ்மின் அஹனி – அந்த நாளில்

ததா ஏவ – அப்போதே

முக்த சாபம் – சாபம் நீங்கப் பெற்றதாய்

சம்பகாஷோக புன்னாகமல்லிகாத்யை – சம்பக, அசோக, புன்னாக, மல்லிகை இவைகளால்

சுசோபிதம் – விளங்குகிறதாய்

சூதைச் ச – மா மரங்களாலும்

பனஸை:  – பலா மரங்களாலும்

பூகை: – பாக்கு மரங்களாலும்

நாரீகேலை: ச – தென்னை மரங்களாலும்

சோபிதம் – அலங்கரிக்கப்பட்டதாய்

வாபிகூபதடாகை; ச – நடைவாபி, கிணறு, குளங்கள் இவைகளாலும்

தீர்திகாபி – நீண்ட ஏரிகளாலும்

அலங்க்ருதம் – அலங்கரிக்கப்பட்டதாய்

மல்லிகா ஹேம கூடை: – மல்லிகைகள் நிறைந்த ஸ்வர்ணமயமான குன்றுகளாலும்

மண்டபை – மண்டபங்களாலும்

உபசோபிதம் – சிங்காரிக்கப்பட்டதாய்

சைத்ர ரதம் – குபேரனுடைய சைத்ர ரதம் என்கிற

வனே ததா – உத்யான வனம் போல

ரமணீயே – அழகியதாய்

பம்ராஜ ஹி – விளங்கிற்று

 சாபத்தினால் பொலிவிழந்து கிடந்த தாடகா வனம் சாபம் நீங்கப் பெற்று பழைய பொலிவை அடைந்தது.

ஏரிகளாலும் குளங்களாலும் நல்ல மலர்ச் செடிகளாலும் அலங்கரிக்கப் பெற்றது.

இந்த வர்ணனையை இருபத்தாறாவது சர்க்கமான தாடகை வதம் என்ற சர்க்கத்தில் காணலாம்.

***

பாம்புக் கடியைத் தீர்க்க உதவும் 200  மூலிகை மருந்துகள் – Part 11 (Post.13,247)

அந்தோசபலஸ் கடம்பா / கடம்பு

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,247

Date uploaded in London – –   16 MAY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

161. Cleistanthus collinus (Roxb.) Benth. ex Hook. f.

161.க்ளைஸ்தான்தஸ் காலினஸ்

ஒரிஸ்ஸா மக்கள் பாம்புக் கடித்த இடங்களில் சாற்றைத் தடவுகின்றனர்.

xxxxx

F51. Family: Piperaceae  /குடும்பம்-பைபரேசி

162. Piper nigrum L.

162.பைபர் நைக்ரம் /மிளகு

உத்தராஞ்சல் மக்கள் நெய்யில் மிளகைப் பொறித்து பாம்பால் கடிபட்ட ஆடு மாடுகளுக்கு கொடுக்கின்றனர்.இதே போல கரு மஞ்சளை பாம்பு கடித்த இடத்தில் சூடான ஒரு கோலை வைத்து சூடு போடுகின்றனர்.

xxxxx

குடும்பம்-பிளான்டஜெனேசி

F52. Family: Plantaginaceae

163.பாகோபா மொன்னியெரி

163. Bacopa monnieri (L.) Edwall

வடகிழக்கு இந்திய மக்கள் தாவரத்தை நசுக்கி கடிபட்ட இடத்தில் வைக்கிறார்கள்.மத்திய பிரதேச மக்கள்  செடி முழுதையும் உபயோகித்து கஷாயம் வைத்துக் கொடுக்கிறார்கள் . 

xxxx

 F53. Family: Plumbaginaceae 

164. Plumbago zeylanica L.

குடும்பம்– பிளம்பாஜினேசி

பிளம்பாகோ  சைலானிகா

திரிபுரா மக்கள் பயன்படுத்தும் மருந்து இது.

xxxx

F54. Family: Poaceae 

165. Cynodon dactylon (L.) Pers.

குடும்பம்- போயேசி

சைனோடன் டாக்டைலியான்

இந்திய சதுப்பு நிலக்காடுகளில் வசிக்கும் மக்கள் இதை பயன்படுத்துகின்றனர்.

xxxx

166. Eleusine indica (L.) Gaertn.

166.எலியூசின் இண்டிகா

மேற்கு வங்க முண்டா இந மக்கள் வேறை மசித்து இஞ்சி, மிளகுடன் பாதியை தேனுடன் உள்ளுக்கு கொடுக்கின்றனர். மீதி பாதியை பாம்பு கடித்த இடத்தில் அப்புகின்றனர் .

XXXX

167. Oplismenus compositus (L.) P. Beauv.

167.ஆப்ளிஸ்மெனுஸ் காம்போசிடஸ்

நிகோபார் தீவு மக்கள் பாம்பு கடித்த இடத்தில் இந்த தாவரத்தின் புகை விழும்படி எரிக்கிறார்கள்

XXXXX

F55. Family: Polygonaceae 

168. Persicaria chinensis (L.) H. Gross

குடும்பம்- பாலிகோனேசி

பெர்ஸிகாரியா க்ரோஸ்

வங்க தேச சக்மா இன மக்கள், பாம்பு கடித்தால்  இந்த தாவரத்தின் இலையின் சாற்றைக் குடிக்கிறார்கள்.

XXXXX

169. Polygonum perfoliatum (L.) L.

169.பாலிகோணம் பெர்போலியாட்டம்

மணிப்பூர் மக்கள் விதையின் பொடியை பாம்பு கடித்த இடத்தில் வைத்துக் கட்டுகிறார்கள்.

xxxxx

F56. Family: Ranunculaceae 

170. Aconitum heterophyllum Wall. ex Royle

குடும்பம் – ரணன் குலேசி

அகோனிடம் ஹெடெரோபில்லம்

சிக்கிம் மற்றும் டார்ஜிலிங் வட்டார மக்கள் இதைப் கிழங்கைப் பயன்படுத்தி சிகிச்சை தருகிறார்கள் .

xxxx 

F57. Family: Rubiaceae 

171. Anthocephalus cadamba (Roxb.) Miq.

குடும்பம் – ரூபியேசி

அந்தோசபலஸ் கடம்பா / கடம்பு

உத்தர பிரதேசத்தில் இதை பாம்புக்கடி மருந்தாகப் பயன்படுத்துகிறார்கள்.

xxxxx

172. Anthocephalus chinensis (Lam.) Rich. ex Walp.

அந்தோசெபலஸ் சினென்சிஸ்

வங்க தேசத்தில் மரத்தின் இலையையும் பட்டையையும் பாம்பு கடித்தால் சிகிச்சைக்குப் பயன்படுத்துகிறார்கள்.

xxxx

173. Chasalia curviflora var. ophioxyloides (Wall.) Deb & Krishna

சசாலியா கர்வி ப்ளோரா

வங்க தேச  சக்மா பழங்குடி மக்கள் இதன் இலைகளை மசித்து பாம்புக் கடித்த இடத்தில் வைத்துக் கட்டுகிறார்கள் .

xxxx

174. Tarenna odorata Roxb.

174. டரென்னா  ஒடோரேட்டா

மிஜோரம் மக்கள் வேரின் மசியலை கடிபட்ட இடத்தில் வைத்துக் கட்டுகிறார்கள் .

xxxx

F58. Family: Rutaceae 

175. Aegle marmelos (L.) Corr.

குடும்பம் – ரூட்டேசி

ஏஜில் மார்மெலோஸ்

வங்கதேச மக்களும் இந்திய பெருங்கடல் தீவுவாசிகளும் இலை , வேர், பட்டை ஆகியவற்றை சிகிச்சையில் உபயோகப்படுத்துகிறார்கள் .

xxxx

176. Ruta graveolens L.

176.ரூட்டா  க்ரவோலன்ஸ்

மேற்குத் தொடர்ச்சி மலை மலன்ட் வட்டார மக்கள் வேரின் மசியலை கடித்த இடத்தில் அப்புகிறார்கள்

xxxx

F59. Family: Salicaceae 

குடும்பம்- சாலிகேசி

ப்ளகோர்ட்டியா இண்டிகா

தமிழ் நாட்டில் சேர்வராயன் மலைவாழ் மக்களும், இந்து மஹா சமுத்திர தீவுவாசிகளும் பயன்படுத்தும் மூலிகை இது .

xxxx

178. Casearia graveolens Dalz.

178.கேசரியா கிரேவியோலென்ஸ்

மஹாராஷ்டிரா நாசிக் வட்டார மக்கள், பாம்பு கடித்தால் ,  இதன்  தண்டினை நாளைந்து நாட்களுக்குச் சுவைக்கிறார்கள்.

xxxx

F60. Family: Santalaceae 

179. Viscum articulatum Burm. f.

குடும்பம்- சாண்டலேசி

விஸ்கம் ஆர்ட்டிகுலேட்டம்

மேகாலயா காசி- ஜயந்தியா குன்று மக்கள் இதை சிகிச்சைக்கு உபயோகிக்கிறார்கள்.

xxxx

F61. Family: Sapindaceae 

180. Sapindus laurifolius Vahl

குடும்பம்- சபின்டேசி

சபிண்டஸ் லாரிபோலியஸ்

குஜராத் போர்பந்தர் வட்டார மக்கள் பழத்தை கடித்த இடத்திலும் பழரசத்தை உள்ளுக்கும் கொடுக்கிறார்கள் . 

—subahm—

Tags- பாம்புக் கடி     200  மூலிகை மருந்துகள் ,Part 11, Snake bite, Cure