WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN
Post No. 13,598
Date uploaded in London – 28 August 2024
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan
xxxx
ஹனுமான் சாலீஸா விளக்கக் கதைகள் – Part 10

;முதலில் ஒரு சுவையான விஷயத்தைக் காண்போம்; வால்மீகி எழுதிய சம்ஸ்க்ருத சுந்தர காண்டத்தில், அனுமன் இலங்கைக்குப் பறந்து சென்றபோது, எட்டு நட்சத்திரக் கூட்டங்களைக் (EIGHT CONSTELLATIONS) கண்டதாக எழுதுகிறார்; வானவியல் கணக்கின்படி ஒரு மனிதன் ஒரு குறிப்பிட்ட இடத்தில் நின்று கொண்டு ஆறு நட்சத்திர தொகுதிகளுக்கு மேல் காண முடியாது. ஆகையால் அனுமன் நீண்ட தொலைவு பறந்து சென்றதால்தான் இவைகளைக் காண முடிந்தது என்று எண்ணலாம். அவர் 4 மணி நேரம் பறந்ததாகக் கொண்டால் இது சாத்திய மாகும்.
மேலும் வினோத நகர்வுகள் உள்ள சுவாதி நட்சத்திரத்தை (STAR ARCTURUS) அனுமனுடன் சம்பந்தப்படுத்துகிறார் வால்மீகி ; ராமாயண காலத்தில் இந்துக்கள் எந்த அளவுக்கு வானியலில் முன்னேற்றம் கண்டனர் என்பதற்கு இதுவும் ஒரு எடுத்துக் காட்டு .
சுவாதி என்றால் சோதி நாள் எனப் பொருள் சொல்கிறது தமிழ் அகராதி. அனுமன் விஸ்வரூப வடிவம் எடுத்து சோதி போலப் பிரகாசித்து இலங்கைக்குப் பயணம் செய்தான்; துளசிதாஸ் இதை தேஜஸ் என்றார் ; வால்மீகி ராமாயணத்திலும் இது உள்ளது
xxxx
சுவாதி நட்சத்திரத்தை (STAR ARCTURUS) நட்சத்திரம்- அனுமன் தொடர்பு
கீழ் கண்ட இணைப்பைக் காண்க ; இதே பிளாக்கில் 12 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் எஸ்.நாகராஜன் எழுதிய கட்டுரையில் உள்ளது
சுவாதி நட்சத்திரம் | Tamil and …
Tamil and Vedas
https://tamilandvedas.com › tag
31 Aug 2012 — அதிசய நட்சத்திரம் ஸ்வாதி! ராம பக்தனான ஹனுமானை ஸ்வாதி நட்சத்திரத்துடன் ஒப்பிடுகிறார் மாமுனிவர் வால்மீகி. அதிசயமான…..
xxxxx
ஹனுமான் சாலீஸாவின் மேலும் 5 கண்ணிகளைக் காண்போம்:
28. ஒளர் மனோரத ஜோ கோயி லாவை
சோ இ அமித ஜீவன் பல பாவை
29. சாரோம் யுக பரதாப தும்ஹாரா
ஹை பரஸித்த ஜகத உஜியாரா
30. ஸாது ஸந்த கே தும் ரக்வாரே
அஸுர நிகந்தன ராம துலாரே
31. அஷ்ட ஸித்தி நவ நிதி கே தாதா
அஸ வர தீன ஜானகீ மாதா
32. ராம் ரஸாயன தும்ஹரே பாஸா
ஸதா ரஹோ ரகுபதி கே தாஸா
பொருள்:
28.உங்களை வழிபட்டால் அவர்களுடைய வேண்டுதல்கள் எல்லாவற்றையும் நிறைவேற்றி விடுகிறீர்கள்; மதிப்பிட முடியாத பலன்களும் பக்தர்களுக்குக் கிடைக்கின்றன.
29.நான்கு யுகங்களிலும் உங்கள் புகழ் பரவிக்கிடக்கிறது . புகழானது எல்லா இடங்களிலும் ஒளி வீசுகிறது.
30.ராமபிரானின் பேரன்புக்கு இலக்கான அனுமனே! தங்கள் சாது சன்யாசிகளைக் காப்பாற்றுகிறீர்கள் ; அசுரர் குணமுள்ளோரை அழிக்கிறீர்கள் .
31.அஷ்டமா சித்திகளும், நவ நிதிகளும் எல்லோருக்கும் கிடைக்க நீங்கள் உதவுகிறீர்கள் ; இந்த சக்தி உங்களுக்கு சீதா பிராட்டியார் மூலம் கிடைத்தது
32. தங்களுடைய இருதயத்தில் ராம ரசாயனம் என்னும் அந்தக் கடல் அலை வீசிக் கொண்டிருக்கிறது ; ராமனுடைய பாத கமலங்களை சிரமேற் கொண்டு ராம தாசனாக இருக்கிறீர்கள் .
xxxx
இந்தக் கண் னிகளில் பல புதிய பலன்கள் வருகின்றன; அனுமனை உள்ளன்போடு வழிபடுவோனுக்கு எட்டு வகையான அபூர்வ சக்திகளும் ஒன்பது வகையான செல்வங்களும் கிடைக்கும் ; மேலும் பக்தர்களின் கோரிக்கைகளை எல்லாம் நிறைவேற்றுவான் அனுமன். அது மட்டுமல்ல ,நல்லோரைக்க காப்பாற்றி அசுர சக்திகளை அனுமன் அழித்துவிடுவான் .
இவை எல்லா சக்திகளும் ராமன், சீதை மூலம் கிடைத்தன !
அஷ்டமாசித்தி
திருமூலர் திருமந்திரத்தில் இவைகளை ஒரே பாட்டில் காணலாம்
தானே அணுவும் சகத்துத் தன் நொய்ம்மையும்
மானாக் கனமும் பரகாயத் தேகமும்
தான் ஆவதும் பரகாயம் சேர் தன்மையும்
ஆனாத உண்மையும் வியாபியும் ஆம் எட்டே
தன்னை அணுவாகச் சுருக்கிக் கொள்ளும் அணிமாவும், தன்னை உலகத்து மலை போலப் பெருக்கிக் கொள்ளும் மகிமாவும், அளவிடமுடியாத கனமுடையதாகச் செய்யும் கரிமாவும், ஆகாயம் போல நொய்தாகச் செய்யும் இலகிமாவும், எங்கும் விரிந்து எல்லா வற்றையும் தன்பால் தருவிக்கும் பிராப்தியும், தான் விரும்பிய பொருள்களைப் படைத்து விரும்பிய வடிவிற் சேர்ந்து நுகரும் பிராகாமியமும், தத்துவங்களே நீங்காது நின்று விரும்பியபடி நடத்தும் உண்மை நிலையாகிய ஈசத்துவமும், தத்துவங்களில் கலந்து எங்கும் வியாபித்து எல்லாவற்றையும் தன் பால் ஈர்க்கும் வசித்துவமும் எனச் சித்திகள் எட்டாகும் .
நவ நிதிகள்
சங்க நிதி, பதும நிதி, கச்சப நிதி, கற்பநிதி, நந்த நிதி, நீல நிதி, மகா நிதி, மகா பத்ம நிதி, முகுந்த நிதி,
இன்னும் ஒரு விளக்கம்
வண்டோகை , மனோகை , பிங்கலிகை, பதுமை, சங்கை, வேசங்கை , காளை மகா காளை , சர்வதம்
4 யுகத்தில் எப்படி அனுமார் இருப்பார் ?
கிருத யுகத்தில் ரிக்வேதத்தில் காணப்படும் வருஷா காபி; த்ரே தாயுகத்தில் அனுமன் , துவாபர யுகத்தில் அர்ஜுனன் கொடியில் அனுமன் , கலியுகத்தில் ராமன் புகழ்பாடும் இடமெல்லாம் அனுமன்
XXXX
இனி சில கிருதிகளைக் காண்போம்
எனது சகோதரர் இயற்றிய இரண்டு பாடல்கள்—
மதுரை பேராசிரியர் சந்தானம் சூரிய நாராயணன் இயற்றிய இரண்டு கிருதிகள்
ராகம் சுத்த தன்யாசி; தாளம் ஆதி
பல்லவி
நீயே பாக்கியவான்- மாருதி
ராமசேவை செய்ய என்ன புண்ணியம்
செய்தாய்
அனுபல்லவி
வாயுகுமாரனே,வானர ராஜனே
தாயாம் சீதை தண்ணருள் பெற்றிட்ட(நீயே)
சரணம்
ராமநாமம் ஒன்றே தாரகமந்த்ரம்
ராம ஜெபம் செய்தால் இன்பங்கள் சேரும்
ஐம்புலன் அடக்கிய ஆஞ்சநேயா
“மதுர சூர்யன் “தொழும் மங்கள நாயகா
(நீயே)
*************
சஹானா ராகம்; ஆதி தாளம்
சஹா நான் என்று துணை புரிவாய்
சதா நின் பதம் நினைந்துருகும்
(சஹா)
தகாத செயல் செய்த தசகண்ட ராவணனின்
மகா கர்வம் அழித்த மதிமிகு மாருதியே
(சஹா)
அசோகவனம் சென்று அன்னை துயர் துடைத்தாய்
அசுரர் குலம் ஒழித்து அதர்மம் அழியச் செய்தாய்
மகா பராக்ரம கோதண்ட ராமனுடன்
மனதில் தினம் தொழும் “மதுர சூர்யன்”
(சஹா)
*************
தீட்சிதர் கிருதிகள்
பல்லவி
பவன-ஆத்மஜ-ஆக3ச்ச2 பரி-பூர்ண ஸ்வச்ச2
பரம-ஆத்ம புச்ச2 பாஹி மாம் ஜய ஜய
அனுபல்லவி
நவ வ்யாகரண நிபுண நவ வித4-அந்த:கரண
ஸி1வ ராம ஹரி க்ரு2ஷ்ண ஸ்ரீ கு3ரு கு3ஹ ஸ்மரண
சரணம்
கபட வானர வேஷ காவ்ய நாடக தோஷ
கபி யூத2 பரிபோஷ கமனீய பா4ஷ
அபக3த-அகி2ல தோ3ஷ ஹத ராக்ஷஸ-அஸே1ஷ
உபனிஷத்3-பத3 கோ4ஷ உதி3த மித்ர த்3வேஷ
அபி4-ரூப மணி பூ4ஷ ரிபு ஜய ப3ல விஸே1ஷ
ஜப ஸமாதி4-அபி4லாஷ அபரிமித ஸந்தோஷ
XXXX
XXXXXX
பல்லவி
பவன-ஆத்மஜம் ப4ஜ ரே சித்த
பரம ஸா1ந்தம் ஸுர கு3ரு கு3ஹ மஹிதம்
ஸமஷ்டி சரணம்
பு4வன த்ரய வ்யாபகம் அதி-லலிதம்
பூ4-ஸுர-ஆதி3 ஸேவித ராம தூ3தம்
ஸ்1ரவண ராம நாம ப்ரபா4வம்
ஸா1ஸ்1வத ஸஞ்ஜீவினி-ஔஷத4 கரம்
XXXXX
DIKSHITAR THREE
பல்லவி
ராம சந்த்3ர ப4க்தம் ப4ஜ மானஸ
ராக்ஷஸ-அந்தகம் ஹனுமந்தம் ஸ்ரீ
ஸமஷ்டி சரணம்
ஆமிஷீ க்ரு2த தி3வாகரம்
கே3ய ஹெஜ்ஜஜ்ஜி ராக3 ப்ரீதி-கரம்
ஸாம தா3ன பே4த3 த3ண்ட3 சதுரம்
ஸத்3கு3ரு கு3ஹ ஸம்மோதி3தம் வரம்
XXXX
DIKSHITAR FOUR
பல்லவி
வீர ஹனுமதே நமோ நமோ
மாருத தனய நமோ நமோ
அனுபல்லவி
ஸரஸீ-ருஹ வத3ன ஸ்ரீ ராம சந்த்3ர சரண
சரணம்
க்ரூர ராக்ஷஸ-ஆதி3 ஹரண
ஸர்வ வித்3யா தா3ன நிபுண
பர மந்த்ர வினாஸ1-கரண
கபி வினுத கு3ரு கு3ஹ ஸ்மரண
XXXX
VALMIKI ON HANUMAN TEJAS அனுமனின் தேக ஒளி – தேஜஸ் பற்றி வால்மீகி
तस्य संस्तूयमानस्य सर्वैर्वानरपुङ्गवैः।
तेजसापूर्यमाणस्य रूपमासीदनुत्तमम्।।4.67.5।।
सर्वैः by all, वानरपुङ्गवैः by monkey leaders, संस्तूयमानस्य of him being praised, तेजसा with lustre, पूर्यमाणस्य who was filled, तस्य his, रूपम् body, अनुत्तमम् excellent, आसीत् became.
As Hanuman was being praised by the monkey leaders, his body filled with lustre. It looked excellent.
यथा विजृम्भते सिंहो विवृद्धो गिरिगह्वरे।
मारुतस्यौरसः पुत्रस्तथा सम्प्रति जृम्भते।।4.67.6।।
विवृद्धः grown, गिरिगह्वरे in a mountain cave, सिंहः lion, यथा as, विजृम्भते he stretches himself, मारुतस्य Windgod’s, औरसः पुत्रः lawful son, सम्प्रति at that time, तथा like that, जृम्भते grew.
Just as a lion grown in a mountain cave stretches its body, the Windgod’s son stretched (his limbs) at that time.
अशोभत मुखं तस्य जृम्भमाणस्य धीमतः।
अम्बरीषमिवाऽदीप्तं विधूम इव पावकः।।4.67.7।।
जृम्भमाणस्य on expansion, धीमतः of the wise person, तस्य his, मुखम् face, आदीप्तम् glowing, अम्बरीषमिव like a burning oven, विधूमः smokeless, पावकः इव firelike, अशोभत was shining.
On expansion, wise Hanuman’s face was bright, glowing like a burning oven and shining like smokeless fire.
XXXX
SWATI STAR அற்புத சுவாதி நட்சத்திரம் பற்றி வால்மீகி
भविष्यति हि मे पन्थास्स्वातेः पन्था इवाम्बरे।
चरन्तं घोरमाकाशमुत्पतिष्यन्तमेव वा।।4.67.20।।
द्रक्ष्यन्ति निपतिष्यन्तं च सर्वभूतानि वानराः।
वानराः monkeys अम्बरे in the sky, मे I, पन्थाः path, स्वातेः of the constellation of Swati, पन्थाः इव like the path, भविष्यति will be, घोरम् terrific, आकाशम् sky, उत्पतिष्यन्तमेव च as I am flying upward, चरन्तम् while I am moving, निपतिष्यन्तम् while I am descending, सर्वभूतानि all creatures, द्रक्ष्यन्ति will see me.
‘O monkey when I fly upward in the dreadful sky or descend down, all creatures will see me, for my path will be the path of the constellation of Swati (a group of stars).
XXXX
CONSTELLATIONS அனுமன் கண்ட நட்சத்திரங்கள் பற்றி வால்மீகி
Following is the excerpt from Chapter 57 of Sundara Kanda:
sacandra kumudam ramyam saarka kaaraNDavam shubham |
tiShya shravaNa kadambam abhra shaivala shaadvalam || 5-57-1
punarvasu mahaamiinam lohita anga mahaagraham |
airaavata mahaadviipam svaatii hamsa viloDitam || 5-57-2
vaata samghaata jaata uurmim candra amshu shishira ambumat |
bhujamga yakSha gandharva prabuddha kamala utpalam || 5-57-3
hanumaan maarutagatirmahaanauriva saagaram |
apaaramaparishraantaH pupluve gaganaarNavam || 5-57-4
स चन्द्रकुमुदं रम्यं सार्ककारण्डवं शुभम्।
तिष्यश्रवणकादम्बमभ्रशैवालशाद्वलम्।।5.57.1।।
पुनर्वसुमहामीनं लोहिताङ्गमहाग्रहम्।
ऐरावतमहाद्वीपं स्वातिहंसविलोलितम्।।5.57.2।।
वातसङ्घातजातोर्मि चन्द्रांशुशिशिराम्बुमत्।
भुजङ्गयक्षगन्धर्वप्रबुद्धकमलोत्पलम्।।5.57.3।।
हनुमान्मारुतगतिर्महानौरिव सागरम्।
अपारमपरिश्रान्तः पुप्लुवे गगनार्णवम् ।।5.57.4।।
मारुतगतिः like the Windgod, हनुमान् Hanuman, अपरिश्रान्तः nwearied, सचन्द्रकुमुदम् Moon for a white lotus, सार्ककारण्डवम् Sun for a waterfowl, शुभम् auspicious, तिष्यश्रवणकादम्बम् Tishya and Shravana for sweetvoiced swans, अभ्रशैवालशाद्वलम् clouds for duckweeds and grassy spots on the shores, पुनर्वसुमहामीनम् Punarvasu constellation for large fish, लोहिताङ्गमहाग्रहम् the planet Mars for a crocodile, ऐरावतमहाद्वीपम् Airavata for a large island, स्वातिहंसविलोलितम् Swati for swan in water, वातसङ्घातजातोर्मि waves produced by wind for its billows, चन्द्रांशुश्शिराम्बुमत् cool Moonbeams for cold waters, भुजङ्गयक्षगन्धर्वप्रबुद्धकमलोत्पलम् nagas, yakshas, gandharvas together as fully blossomed lotuses, अपारम् गगनार्णवम् another ocean like, महानौ: huge boat, सागरम् इव like the ocean, पुप्लुवे flew across.
Hanuman leaped ike the Windgod, unwearied across the sky, as a huge boat crosses an ocean. The ocean was graced with a swan, the sky with constellation of Swati with fullblown lotuses and water lilies, like the nagas, yakshas, and gandharvas gathered together. The Moon in the sky was like a white lotus, the Sun like a waterfowl, the
auspicious Tishya and Shravana like the sweetvoiced swans, and the clouds like duckweeds and green grassy spots on the shore. The Punarvasu star was like a large fish and the planet Mars was like a crocodile. Airavata was like the great island. The waves produced by the wind were like cool moonlight in the cold water.
“ Like a winged mountain Hanuman sailed over the airy sea; Yakshas looked like the lotus flowers, Gandharvas moon, the sun its water fowl, Tishya and Sravana Nakshatras its swans and the clouds its reeds and moss. Punarvasu was the whale and Lohitanga (Mars) the crocodile, Airavata the spacious island, Swati, its decoration in the form of a swan; the breezes were its billows and the rays of the moon its cool and peaceful waves”.
The above passage is a metaphor and refers to the stars Shravana (Capricorn), Tishya (Gemini), Punarvasu (Gemini/ Cancer), Lohitanga ( Mars or red star Jyeshta)(Scorpio) and Swati (Libra). Lohitanga in Sanskrit means planet Mars. But he might have meant red star Jyeshta (Kettai in Tamil). Airavata is Indra’s heavenly elephant Vahana/vehicle. But here it means a star.’
TO BE CONTINUED……………………………………
—SUBHAM—-
TAGS- ஹனுமான் சாலீஸா விளக்கக் கதைகள் – Part 10, ஸ்வாதி, நட்சத்திரம், அனுமன் செய்த அற்புதம், எட்டு நட்சத்திர தொகுதி, பறந்தார் -10 ,தீட்சிதர் கிருதிகள், மதுரை சூரிய நாராயணன் கிருதிகள் ,அஷ்டமா சித்திகள், நவ நிதிகள் , திருமந்திரம்