Tamil Hindus Explode Freudian Theory on Dreams (Post No.13,893)

Written by London Swaminathan

Post No. 13,893

Date uploaded in London – 16 November 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

Dreams in Andal Poems and Silappadikaram

What is a Dream ?

DREAM IN THE HUTCHINSON ENCYCLOPEDIA

Series of events or images perceived through the mind during sleep. The function is unknown, but Sigmund Freud saw them as wish fulfilment (nightmares being failed dreams prompted by fears of repressed impulses). Dreams occur in periods of rapid eye movement (REM) by the sleeper when the cortex of the brain is approximately as active as in waking hours. Dreams occupy about a fifth of sleeping time.

****

I have already explained that the ancient Hindus were the pioneers in the research of dreams. They discussed dreams in Vedas, Upanishads, Ramayana, all Sanskrit hymns such as Viveka Chudamani of Adi Sankara. The Brahmins have been reciting a Vedic mantra thrice a day in their Sandhyavandana till this day. They discovered that no one can sleep without dreaming and so they requested to God to destroy the night mares.

Hindu references to dreams show that they can reveal good things or bad things that is going to happen. This explodes the Freudian theory on dreams. Westerners except a few never believed dreams can come true.

Tamil speaking Hindus went one step ahead and sang about dreaming animals too.

Here below are dreams from Silappadikaram,the greatest of the five Tamil epics, and the Vaishnavite Saint Andal, a teenage girl, who lived 1300 years ago.  We see all the nightmares in Silappadikaram and all the good dreams in Andal’s Varanam Ayiram meaning Elephants Thousand poem. In that poenm she not only described good signs before getting married to Lord Vishnu, but also sang about the Hindu Wedding Rituals in proper order. So, Vaishnavite Hindus of Tamil Nadu sing the relevant stanzas in their weddings.

In short Hindus have created a written record of dreams for 3000 to 4000 years. In the Kamba Ramayana we come across good and bad dreams of Bharat and Trisada.

Let us hear the dreams now straight from their mouths

Andal Dreams

Aandaal (Kodhai) daughter of Vishnuchitta (Tamil name- Periyazhwar) secretly wears the garland meant for the deity Vatapatrasayee (Vishnu)  of Srivilliputtur in Tamil Nadu. She admires herself by looking at her reflection in the water of the well at home and is lost in a divine visualization of her dream wedding with the lord. She sings a set of verses beginning with “Varanam Ayiram” (vaaranam= elephant; aayiiram= thousand) , describing this dream in great detail to a friend. This set is included in the 143 verses of her Nachiyar Thirumozhi. Each verse in this set ends with the phrase “…kanaa kanden thozhi naan” which translates to “…so I dreamt, my friend!”, the inspiration behind this piece. Andal’s name is a household name for Tamils, because of her another set of 30 famous verses called Tiruppaavai.

I Dreamed a Dream – by Andal

(following is the translation by P R Ramachander)

1.Oh dear     friend   in my dream I saw,

That  Lord Narayana   was walking around  the town,

Surrounded  by  one   thousand   elephants  and,

He is being   received by  with golden poorna  Kumbhams,

And   that the   town is   being   decorated  with  streamers.

2. Oh dear     friend   in my dream I saw,

That they  have fixed tomorrow   as the wedding day ,

And I saw   the lad named  as Madhava   and Govinda,

Entering  the Pandhal   decorated  by  betelnut trees.

3. Oh dear     friend   in my dream I saw,

That Indra and all other devas  have come,

And were  talking  about  me  to be made as a bride,

And   Durga  Devi made me  wear   new   auspicious cloths ,

And   the  wedding garlands .(sweet scented garland)

4. Oh dear     friend   in my dream I saw,

That   several learned Brahmins   bringing  sacred waters,

From   all the four   directions  and sanctify it by Manthras,

And sprinkle  on me   who is a   maid   and  ,

Tied   my wrist  with a protective  band to  those  of the pure one.

5. Oh dear     friend   in my dream I saw,

Pretty  maids carrying lighted  lamps   which were  shining like  sun,

Along with  pots  of water , receiving   that king of sweetness,

Whose   walking steps  were  making the earth  shake.

6. Oh dear     friend   in my dream I saw,

That  with the  playing of drums  and booming of conches,

Below the pandhal which   was decorated with low   strands of pearl,

The killer of Madhu   who is my betrothed, holding my hands.

7 Oh dear     friend   in my dream I saw,

That when those with good voice  chanted  the  Manthras   from Vedas,

Spread  grass  all round the fire , offered  dry holy sticks to it

That   one came like  an angry elephant  , held my hands and lead me round the  fire.

8. Oh dear     friend   in my dream I saw,,

That  the  Narayana who is  our main stay in heaven and  in several births ,

And to  whom all of us belong , holding  my feet  by    his red tinged hand,

And  placing   it on the  grinding stone.

9. Oh dear     friend   in my dream I saw,

That   after   that my  brothers   with pretty   eye brows came,

Made me stand  near  the  sacred fire   in front ,

Placed my palms  on the  palms  of   the lion faced  Achyutha,

And    made  the puffed  rice  in my hand fall  in fire.

10. Oh dear     friend   in my dream I saw,

That Kumkuma and cool sandal paste   were applied on us,

And  I along with him  went  round the   streets of the auspicious town,

Riding on an elephant  and then we were given a holy  bath.

11.If these  ten verses   in pure Tamil   composed,

By  Godha  who is daughter  of  the king of Villiputhur(Nammazghvar),

Who is  famous for his writings  describing ,

The dream she saw  for marrying   the cowherd(Sri Krishna),

Are chanted, they would get good children and be happy.

****

Silappadikaram (also spelt Cilappatikaram)

Professor V R Ramachandra Dikshitar translated this epic into English in 1939. He introduced the great Tamil epic to the western world. Dravidians are not in favour of this epic because it is full of Hindu themes; all the Vedic Gods, their temples are touched by the poet Elango from the very beginning till the end. Moreover, a Brahmin called Madala Maraiyon is the link in the epic. At the end, he chastises the great Chera king Senguttuvan and ask him to stop the wars and do Vedic Yagnas. He not only obeyed the Brahmin’s command but also gave him gold equivalent to his weight. At that time Chera king would have weighed 70 to 90 Kilos. Lucky brahmin got it. For the first time Jain principles were also sung by the poet.

Story is full of supernatural anecdotes; Dravidian politicians project themselves as Anti Hindus and never appreciate the greatness of this epic. This is the only full-length story about an ancient Tamil personality. Other full-length stories are from the Middle Age.

Notwithstanding these tragic elements which evoke the reader’s sympathy and tears, the ending is happy. Both the wronged persons attain Heaven in a celestial car surrounded and celebrated by gods.

We come across three dreams in the epic. Kovalan, the tragic hero, Kannaki, the heroine who challenged the great Pandya king for unjustly executing her husband Kovalan and the Pandya Queen are the three people who described their dreams forecasting disasters. Kannaki burnt Madurai city to revenge the execution and got elevated to the status of Goddess by the Chera King Senguttuvan. He went to the Holy Himalayas to get the stone for Kannaki’s sculpture and got it bathed in the Holy River Ganga . For the installation ceremony he invited all the kings of the land and Gajabahu of Sri Lanka. Though it happened around 130 CE, the epic was composed around fifth century.

***

அடைக்கலக் காதை Kovalan’s Dream

To this Kovalan replied, ‘Half awake in the middle of

the dark night I dreamt thus “Through a low person in

this city, well defended by the righteous monarch, this girl with the five plaitsof fragrant hair suffered great agony; stripped of my robes by some stranger I mounted a  horned buffalo. Later in the company of the handsome lady of the charmingly curled hair, I attained the great status of those who have renounced attachment. I also saw Matavi yielding her daughter Manimekalai to a Buddhist saint of great glory, thereby making the god of love fling his flower dart on the barren ground and sob helpless”. I anticipate some imminent trouble

This is actually an introduction to the second epic called Manimekalai

****

Pandyan Queen’s Dream வழக்குரை காதை

ancient Tamils attached much importance to dreams. They 

believed that a dream foreshadowed coming fortune or

misfortune.

‘Alas ! I saw, I saw (in my dream) the sceptre fall

and the umbrella. The bell at the palace-gate shook

itself and tinkled as it quaked.

‘Alas ! I also saw, I saw the eight cardinal points

agitated : and darkness swallowed the sun. Alas ! I also

saw, I saw an iridescent rainbow in the night ;a meteor

glowing with heat fell by day. Alas !’

THAT WHICH IS PROGNOSTICATIVE

8-12 ‘The righteous sceptre and the white umbrella falling

upside down to the hard ground ; the bell at the gate of

our victorious king’s palace quivering and making the

mind shiver with fear ; the rainbow appearing in the night,

the meteor falling by day ; the eight cardinal points in a

state of agitation ; all these indicate some impending

calamity. I shall inform the king of it.’

 ( There was in existence a treatise

on dreams which foretold the

results of dreams, good or bad. Adiyarkkunallar quotes

from that book in his commentary.)

*****

Kannaki’s Dream கனாத்திறம் உரைத்த காதை

Kannaki had an evil dream which she communicated to

Devandi ;

Devanti blessed Kannaki with these words: May you get back your husband

But Kannaki replied, ‘Though I may get him back,

my heart will still be pained ; for I have had a dream. It

was thus. We went, hand in hand, to a great city. There

some people belonging to the city said something which

was unbearably unjust. Some crime was thrown upon

Kovalan. It stung me like a scorpion-bite. Hearing

it, I pleaded before the protecting king. The king as well as the city would  witness a great calamity. I shall not  say no more because it was a bad dream. O Lady with close fitting bangles, if you listen to the evil deed done to me and the happy results achieved by me and by my husband, you will laugh i(n derision).

Ilango , the author, like a film director gives some suspense hints, so that the reader would rush through the pages.

In fact Silappadikaram is such an epic that one would not stop reading it in the middle . every chapter has something new and interesting. Bharatiyar, the greatest of the modern Tamil poets praised Silappadikaram as WHICH GRIPS ENRAPTURED HEARTS.

VENBA (Inserted Stanze in Four Lines)

The dream dreamt by his wife made the words of the

black and long-eyed Madavi empty. Early, before the

sun dispelled the darkness of night, (Kovalan and his wife)

started, impelled by fate which had decreed their doom

long ago.

****

My Old Articles on  Dreams:

Role of Dreams in Tamil Saivite Literature

Tamil and Vedas

https://tamilandvedas.com › 2013/07/04 › role-of-drea…

4 Jul 2013 — In the story of Pusal Nayanar we read about the construction of a temple by two methods. Pusal Nayanar did build a temple mentally. Pallava king …

Dreams

Tamil and Vedas

https://tamilandvedas.com › tag › dreams

—subham—Tags- Dreams, Andal, Varanam Ayiram, Kannaki, Kovalan, Pandyan Queen, Disasters, Good , bad,  omens,  Silappadikaram, V R Dikshitar, Cilappatikaram ,Tamil Hindus, Explodes, Freudian Theory ,on Dreams.

Leave a comment

Leave a comment