Post No. 15,209
Date uploaded in London – 23 November 2025
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
Part 35 Item 210
Akananuru verse 13 by Perunthalaich Sathanar (Saaththanaar) has three interesting details:
Pandyan king is wearing pearl garland from the southern seas and Sandal garland from the Pohiya Hills (Western Ghats/ Sahyaadri in Sanskrit).
That Sandal garland is not an ordinary one. That was the one given by mountain tribes after worshipping Lord Murugan/Skanda/Kartikeya. But the word in the poem is just God (Kadavul in Tamil)
This shows that 2000 years ago the mountain tribes were worshipping God/Lord Muruga.
***
211
Gaja Shastram
We come across a Pandyan army commander by name Panni. He used to catch forest elephants and donate them. Very interesting! Not selling!!
And we hear that he trained elephants with special language for them. The commentators give two words:
Ai ai
Apputhu apputhu
In another verse we come across they have trained them with Sanskrit. We will look at it later.
***
212
When the poet described the ripe paddy fields, he compared them to flame tip. When the fire is glowing, we can see the tip of the fire dancing. Nammalvaar, most famous Vaishnavite saint, was also from Pandya country. He compared the paddy crops dancing in the wind to Chowries. Servants will be showing fly whisks and fans to Gods and Kings on both sides in ancient Tamil Nadu.
***
213
Look at the name of the poet. His name is Big Head Saathhan
Tamils never hesitated to mention the body parts even if they look awkward. Just to differentiate him from other poets, they do it. I will show you more such names in Akananuru when we come across them. They used eyes a lot.
***
214
In Hindu culture Gods and Kings are equal. Here the King is portrayed as one where Goddess Lakshmi lives in his chest (heart). This appellation or epithet is used to Lord Vishnu by Aalvaars.
Tamil – Thiru VeeZ Maarban திரு வீழ் மார்பின் தென்னவன்
***
Here is the poem for Tamil lovers:

அகநானூறு 13, பெருந்தலைச் சாத்தனார், பாலைத் திணை – தோழி தலைவனிடம் சொன்னது
தன் கடல் பிறந்த முத்தின் ஆரமும்,
முனை திறை கொடுக்கும் துப்பின், தன் மலைத்
தெறல் அரு மரபின் கடவுள் பேணிக்,
குறவர் தந்த சந்தின் ஆரமும்
இரு பேர் ஆரமும் எழில் பெற அணியும் 5
திரு வீழ் மார்பின் தென்னவன் மறவன்,
குழியில் கொண்ட மராஅ யானை
மொழியின் உணர்த்தும் சிறு வரை அல்லது,
வரை நிலை இன்றி இரவலர்க்கு ஈயும்,
வள்வாய் அம்பின் கோடைப் பொருநன் 10
பண்ணி தைஇய பயங்கெழு வேள்வியின்
விழுமிது நிகழ்வது ஆயினும், தெற்கு ஏர்பு
கழி மழை பொழிந்த பொழுது கொள் அமையத்துச்,
சாயல் இன் துணை இவள் பிரிந்து உறையின்,
நோய் இன்றாக செய் பொருள், வயிற்பட 15
மாசு இல் தூ மடி விரிந்த சேக்கை
கவவு இன்புறாமைக் கழிக, வள வயல்
அழல் நுதி அன்ன தோகை ஈன்ற
கழனி நெல்லின் கவை முதல் அலங்கல்
நிரம்பு அகன் செறுவில் வரம்பு அணையாத் துயல்வரப் 20
புலம்பொடு வந்த பொழுது கொள் வாடை,
இலங்கு பூங்கரும்பின் ஏர் கழை இருந்த
வெண்குருகு நரல வீசும்
நுண் பல் துவலைய தண் பனி நாளே
To be continued…………………
Tags- Paddy fields, Fire tips, Elephant language, Mountain tribe, God Murugan