One Thousand Interesting Facts ! Ancient Tamil Encyclopaedia -Part 1 (Post No.14,941)

SOLAR SYSTEM, JUOITER

SATURN, MARS, VENUS

Written by London Swaminathan

Post No. 14,941

Date uploaded in London –  4 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

One Thousand Interesting Facts about Ancient Tamils!

Prepared by London Swaminathan

A for Astronomy

Sangam Age Tamils were great experts in astronomy. 2000 years ago, they sang about stars, comets and planets.

Where is the proof?

In Pura Nanuru  (pronounced puranaanuuru) 117, a poet refers to comet, Saturn and Venus. It shows they were keen observers of the sky.

2

Did they know all the planets?

No. they knew Mars, Mercury, Jupiter, Venus and Saturn.  The references are in various books. They did not talk about distant planets like Uranus, Neptune and Pluto.

In the post Sangam literature  we find references to millions of stars and galaxies.

Ref. Tiruvasagm of Manikkavasagar.

3

What did they say about Venus?

It is very interesting to find that they predicted rains and drought through the movement of Venus.

Where is the proof?

Some clever guy who arranged Purananuru, one of the 18 Sangam Period books, placed all verses about Venus in the last part of the book.

Look at Pura Nanuru  verses 383, 384, 385, 386, 388, 390, 397, 398.

One must be a great genius in astronomy to place all poems together.

There are 20 more references to Venus in the 18 Books of Sangam Literature.

At least four poems say that Venus going towards south will cause drought –

Pattinappalai – line 1-2; (pronounced pattinappaalai ).

Pathitruppaththu – verse 24;

Puram.338

4.

What did they say about Saturn?

The wonder is even without telescope or binocular they named it a dark planet.

Where is the proof?

Puram.117; the word used was MAIMMEEN; meaning dark star.

Poet Kabilar says even if Saturn enters Leo, there will be rain in the country/region of Pari. The word Saturn PUKAIYINUM is interpreted that Saturn entering Simha Rasi (Leo) there will be less rain.

Other verses in Sangam books show that the Tamils knew zodiac signs. So the theory that knowledge of the zodiac signs came from foreign countries is exploded.

Ancient Tamils believed the movement of planets and the appearance of comet affects the rain fall.

Post Sangam literature

Gnana Sambandar who lived around 600 CE warns that there wont be any rains if Saturn enters Makara Rasi (Capricorn).

5

What did they know about Comets?

Appearance of a comets is not good for the ruler. This belief is found in many cultures around the world.

In Sangam books we find at least one direct reference.

First reference is given above (see No.4)

Other references are in commentaries only.

6

NEPTUNE, URANUS, SATURN

Did the know planet Mars ?

Yes. The called it red one. Even with normal eyes, one can see it red.

The reference is in Puram 60 .

7

Where can one find meteors in Sangam books ?

Puram verses 229, 35, 41.

Tamils believed that the falling meteors predicted disasters.

Seven days after a falling meteor, the Chera king died, says the verse 229.

8

Did the Tamils know zodiac and 27 stars

Yes; the knew it very well. Two verses give plenty of references to stats and zodiac signs.

Puram Verse 229 and Paripatal verse – (pronunciation- paripaatal)—11 give details of zodiac and 27 star system.

Tamils used Sanskrit word Mithuna and for others the same symbols used in Sanskrit

Verse 229 mentioned – mesha rasi/ aries, stars anusham, punarpusam, mirugaseersham , kaarthikai.

For all the stars and zodiac signs,  Tamils used the same technical terms used in the north.

All the 12 months in Tamil are Tamilizsed Sanskrit words. Here in this poem Sanskrit word  Panguni / falkuna is mentioned.

9

SOLAR SYSTEM

What do we get from Paripaatal—11

This verse helped to find out the time when it was composed. Tamil astronomers say Vaigai floods mentioned in the verse happened in 161 BCE.

The details in the poem are,

Venus was in Rishab/ taurus rasi;

Mars was in Mesha/Aries  rasi;

Mercury was in Gemini/ Mithuna;

Saturn in Makara/ Capricorn

Canopus star/ Agastya star rose in the sky.

For stars , pure tamil names are used. That shows they very popular among public.

Technical names used for stars and planets show Tamils were experts in astronomy.

10

Did they know Ursa Major/Great Bear or Seven Stars constellation known as Sapta Rishi Mandalam?

Yes it is in at least two places. Narrinai.231; Paripatal.5-44;

They say that the Tamils worshipped Seven Stars . No wonder they did it. Throughout India Vasistha and his wife Arundhati were worshipped as stars. The two  stars representing them is a double star. Astronomers say ,

“A double star system, more technically called a binary star system, is a pair of two stars that are gravitationally bound and orbit a common centre of mass”.

11

A for Arundhati?

Did Tamils mention Arundhati in Sangam poems?

Yes they did mention her name as Arundhati and Vada Meen in Tamil meaning Northern Star.

Ref.

Pari.5-43/45

Akam 16-17/8

Perum. 302/3

Ainkuru- 442-3/5

Puram.122-8

Kali.2-21

Pathirru. 31-27; 89-19;

Muruku – line 58 commentary

Akam .16,73 commentary

At least in eight places. She is the exemplary chaste woman, who is always with her husband Vasistha.

In the Sapta Rishi constellation (Ursa Major or Great Bear), Arundhati- Vasistha stars are part of a double star system.

Hindus used to take the newly married couple on the first night and ask them to look at the star. It served two purposes 1.Insisted chastity or conjugal fidelity; 2.Tested the eyesight of both the bride and bridegroom. It is part of Hindu Wedding Ceremony.

12

Agastya Star or Canopus & Rishi

Pari 11-1 to 15

Pothiyin munivan – line 11

13

Rohini Star or Aldebaran

In Tamil they called Sakatam/cart.

Akananuru verse 86 described the Tamil wedding ceremony. Commentators added it happened on Rohini star day. Verse 136 clearly says that the wedding ceremony happened under Saktam/ Rohini star. Sakatam is also a Sanskrit word like Rohini.

Akam .301-7; 136-5;kuru.165-3; narri.4-9;pari.10-17; puram.102-2; peru.50; in these poems Sanskrit Sakatam meant a cart.

14

Kartika or Pleiades or arumeen/six stars

Arumeen-Akam.141; Poet Nakkirar mentioned the Kartika Deepa Viza/ lap festival in this verse. This six star system is associated with Lord Murugan alias  Skanda.

To be continued………………………

Tags- Ancient Tamil Encyclopaedia -Part 1, One Thousand ,Interesting Facts about Ancient Tamils! London Swaminathan, Stars, planets, comets, meteors

காளிதாசன் நூல்களிலும் சங்க இலக்கியத்திலும் கடவுள் வாழ்த்து -Part 2 (Post No.14,940)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,940

Date uploaded in London –  4 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

Part two

நற்றிணையில் விஷ்ணு பற்றி கடவுள் வாழ்த்து

கடவுள் வாழ்த்து பாடியவர் பாரதம் பாடிய பெருந்தேவனார். இந்தக் காலத்தில் அவரை மிஸ்டர் மஹாதேவன் என்று அழைக்கலாம். மஹாதேவன் என்று சிவன் பெயரை வைத்துக் கொண்டு இவர் பாடியது மஹாபாரதம்! சரி போகட்டும்! என்று விட்டுவிட முடியவில்லை. இவர் நற்றிணையில் பாடிய கடவுள் வாழ்த்து விஷ்ணு சஹஸ்ர நாமம் என்னும் மஹாபாரதப் பகுதியாகும்! அதில் விஷ்ணுவின் புகழைப் பாடுகையில்

மாநிலம் சேவடி ஆக, தூநீர்
வளைநரல் பௌவம் உடுக்கை ஆக
விசும்பு மெய் ஆக, திசை கை ஆக
பசுங்கதிர் மதியமொடு சுடர் கண் ஆக
இயன்ற எல்லாம் பயின்று; அகத்து அடக்கிய
வேத முதல்வன் என்ப
தீது அற விளங்கிய திகிரியோனே (கடவுள் வாழ்த்து)

இது விஷ்ணு சஹஸ்ரநாமத்தில்,

க்ஷீரோதந்வத் ப்ரதேசே சுசிமணி விலஸத்ஸைகதே
என்று துவங்கும் தியான ஸ்லோகத்தில்
“பூ: பாதௌ யஸ்ய நாபிர் வியதஸுர நில: சந்த்ர ஸூர்யௌ ச நேத்ரே
கர்ணா வாசாச் சிரோத் த்யௌர் முகமபி தஹனோ யஸ்ய வாஸ்தேயமப்தி:” — என்பதன் மொழி பெயர்ப்பாகும்.

*****

ஐங்குறுநூறு கடவுள் வாழ்த்து- அர்த்த நாரீஸ்வரர்

நீல மேனி வாலிழை பாகத்து

ஒருவன் இரு தாள் நிழற்கீழ்

மூவகை உலகும் முகிழ்த்தன, முறையே

பாரதம் பாடிய பெருந்தேவனார் பாடியது.

அவன் ஒருவன். நீலநிறப் பெண்ணைத் தன் பாகத்தில் வைத்துக்கொண்டிருப்பவன்.

அதனால் அவனுக்கு ஆண்-திருவடி, பெண்-திருவடி என்று இரண்டு திருவடிகள். இரண்டும் இருவகைத் தாள் (முயற்சி)

இந்த இருவகை முயற்சியினால் மூன்று வகையான உலகங்களும் தோன்றின. அவை மேல், இடை, கீழ் – என்பன மூவகை உலகங்கள்

****

காளிதாசனின் மாளவிகாக்நி மித்ரம் நாடகமும் சிவன் துதிப்பாடலுடன் துவங்குகிறது :

ஏகைஸ்வர்யே ஸ்திதோஅபி ப்ரணத பஹுபலே யஹ ஸ்வயம் க்ருத்திவாசாஹா

காந்தாசம்மிஸ்ரதேஹோ வ்யவிஷய மனஸாம் யஹ புரஸ்தாத்யதோனாம்

அஷ்டாபிர்யஸ்ய க்ருத்ஸ்னம் ஜகதபி தனுபிர் பிப்ரதோ நாபிமானஹ

சன்மார்க்க லோகநாய வ்யபனயது  ஸ வஸ்தாமஸீம் வ்ருத்தி மீஸஹ 

எந்த இறைவன் எல்லாம் பெற்றும் யானைத் தோலை அணிந்துகொண்டு பக்தர்களுக்குப் பல்வேறு நலன்களை அருளுகின்றானோ , உடல் அளவில் இறைவியுடன் இணைந்து நின்றும் புலனடக்கத்தைப்பெற்ற யோகிகளுக்கும் மேலாக விளங்கின்றானோ அஷ்டமூர்த்தியாக நின்று உலகினைப் பரிபாலனம் செய்கிறானோ  அந்த சிவபெருமான்

அறியாமையை அகற்றி எல்லோரையும் நல்வழியில் செலுத்துவானாக .

இந்தக் கடவுள் வாழ்த்தில் யானைத்தோல்அஷ்டமூர்த்தி, அர்த்தநாரீஸ்வரர் ஆகிய அம்சங்கள் வருவதைக் கவனிக்க வேண்டும் . இவை சங்க இலக்கியம் துவங்கி தேவாரம் திருவாசகம் வரை பயிலப்பட்டுவருவதைக் காணலாம்.

**** 

கலித்தொகை கடவுள் வாழ்த்தில் சிவன்

ஆறு அறி அந்தணர்க்கு அருமறை பல பகர்ந்து

தேறு நீர் சடைக்கரந்து திரிபுரம் தீ மடுத்து

கூறாமல் குறித்து அதன் மேல் செல்லும் கடுங்கூளி

மாறாப்போர் மணிமிடற்று எண் கையாய் கேள் இனி

படுபறை பல இயம்பப் பல்லுருவம் பெயர்த்து நீ

கொடுகொட்டி ஆடுங்கால் கோடு உயர் அகல் அல்குல்

கொடி புரை நுசுப்பினாள் கொண்ட சீர் தருவாளோ

மண்டு அமர் பல கடந்து மதுகையான் நீறு அணிந்து

பண்டரங்கம் ஆடுங்கால் பணை எழில் அணை மென் தோள்

வண்டு அரற்றும் கூந்தலாள் வளர் தூக்குத் தருவாளோ

கொலை உழுவைத் தோல் அசைஇக் கொன்றைத் தார் சுவற்புரளத்

தலை அம் கை கொண்டு நீ காபாலம் ஆடுங்கால்

மு(ல்)லை அணிந்த முறுவலாள் முற்பாணி தருவாளோ

என ஆங்கு பாணியும் தூக்கும் சீரும் என்று இவை

மாண் இழை அரிவை காப்ப

ஆணம் இல் பொருள் எமக்கு அமர்ந்தனை ஆடி.

இந்தப் பாடல் சிவபெருமானை கூத்தைப் போற்றிப் பாடுகிறது.

சிவபெருமான் நெறிமுறைகளை அந்தணர்க்கு அவர்களின் மறையாகிய வேதத்தைச் சொன்னவன்.

சடையில் (கங்கை)நீரை அடக்கியவன்.

முப்புரம் எரித்தவன்.

கூளியாகவும் விளங்கி போர் புரிபவன்.

நஞ்சுமணியைத் தொண்டைக்குள் அடக்கிக்கொண்டவன்.

எட்டுக் கைகளைக் கொண்டவன். –

எண் கையாய், இதனைக் கேள்!

பறை முழக்கத்துடன் பல உருவம் காட்டிக்கொண்டு நீ ‘கொடுகொட்டி’ ஆடும்போது உன்னோடு இருக்கும் உமை சீர் பாடுவாளோ?

திரிபுரம் எரித்து அதன் சாம்பல் நீற்றை அணிந்துகொண்டு ‘பாண்டரங்கம்’ ஆடும்போது அவன் ‘தூக்கு’-இசை பாடுவாளோ?

புலித்தோல் அணிந்துகொண்டு, கொன்றைமாலை தோளில் புரளும்படி, நீ வென்றவரின் மண்டையைக் கையில் வைத்துக்கொண்டு ‘கபாலம்’ ஆடும்போது அவள் பாணி பாடுவாளோ?

இப்படி அவள், பாணி, சீர், தூக்கு தந்து உன் ஆட்டத்துக்குத் துணை புரிய நீ எங்களைக் காப்பாற்றுவதற்காக ஆடிக்கொண்டே இருப்பாயாக.

****

பதிற்றுப்பத்து கடவுள் வாழ்த்து

[தொல்காப்பியப் புறத்திணையியல் உரையில்நச்சினார்க்கினியரால் எடுத்துக் காட்டப்படுவது இது. இச் செய்யுளைப் பதிற்றுப்பத்தின் கடவுள் வாழ்த்தாகக் கொள்வார்கள் தமிழ்ச் சான்றோர்கள். )

எரியெள்ளு வன்ன நிறத்தன்விரியிணர்க்

கொன்றையம் பைந்தார் அகலத்தன்பொன்றார்

எயிலெரி பூட்டிய வில்லன்பயிலிருள்

காடமர்ந் தாடிய ஆடலன்நீடிப்

புறம்புதை தாழ்ந்த சடையன்குறங்கறைந்து5

வெண்மணி யார்க்கும் விழவினன்: நுண்ணூற்

சிரந்தை யிரட்டும் விரலன்இரண்டுருவாய்

ஈரணி பெற்ற எழிற்றகையன்ஏரும்

இளம்பிறை சேர்ந்த நுதலன்களங்கனி

மாறேற்கும் பண்பின் மறுமிடற்றன்தேறிய10

குலம் பிடித்த சுடர்ப்படைக்

காலக் கடவுட்கு உயர்கமா வலனே!

தெளிவுரை : தீயையும் எள்ளி நகையாடுவதுபோல அமைந்த ஒளிரும் செந்நிறத்தை உடையவன்; விரிந்த பூங்கொத்துக்களையுடைய கொன்றை மலராலே தொடுக்கப் பெற்ற பசுமையான மாலை விளங்கும் மார்பகத்தைக் கொண்டவன்;

எதனாலும் கெடாத வரம்பெற்றவராகிய அவுணரது திரிபுரக் கோட்டைகளுக்கு எரியினை ஊட்டியழித்த வில்லினை ஏந்தியவன்; செறிந்த இருளையுடைய யுகாந்தகாலப் பேரிருளிலே, சுடுகாட்டை விரும்பியவனாக, அங்குநின்றும் ஆடிய ஊழிக்கூத்தை யுடையவன்;

நெடிய முதுகுப் புறத்திலேயும் தாழ்ந்து வீழ்ந்தபடி அதனையே மறைத்துக் கொண்டிருக்கும் தாழ்ந்த செஞ்சடையினை உடையவன்; வெண்மையான மணிகள் தொடைப் பக்கத்தே மோதி ஒலிக்கின்ற ஆடல் விழவினைக் கொண்டவன்;

நுண்ணிய நூலாற் கட்டப்பெற்ற உடுக்கை என்னும் துடியினை மாறிமாறி ஒலித்தபடியிருக்கும் விரலினைக் கொண்டவன். ஆணும் பெண்ணுமாகிய சிவசக்தி என்னும் இரண்டு உருவமும் ஒன்றாகி ஓருருக் கொண்டோனாகத் திகழ்ந்து, அதற்கேற்ப இருவகை அணிகளாலும் அழகுபெற்று விளங்கும் அழகிய உருவினன்;

வளர்கின்ற இளம்பிறை’ சேர்ந்திருக்கும் நுதலையுடையவன்; களங்கனியும் மாறாக நிறத்தாலே ஒவ்வாதபடி கருமையை ஏற்று விளங்கும் கருமைக்கறை பொருந்திய கழுத்தைக் கொண்டவன்;

தெளிந்த ஒளியையுடைய குலப்படையைத் தன் திருக்கரத்திலே தாங்கியும்,மற்றும் ஒளிசிதறும் படைகளையும் தாங்கியும் விளங்குபன்; அவனே காலக்கடவுளாகிய சிவ பெருமான்! அவனுக்கு வெற்றியானது நாளும் நாளும் மிகுதியாக உயர்வதாக!

வழிபாட்டிலே ‘எரி’யோ எரிசுடரோ கொண்டு தொடங்குவது மரபு. அது கட்டவே இது ‘எரி’ எனத் தொடங்குகின்றது. உலகத்திலேயே மிகப்பழைய நூலான ரிக்வேதமும் அக்னி மீளே புரோகிதம் என்று அக்னி = தீயில்தான் துவங்குகிறது. 

‘பயிலிருள் காடமர்ந்து ஆடிய ஆடலன்’ என்றது. சர்வ சங்கார காலத்துப் பேரிருளில் அனைத்தையும் ஒடுக்கி யாடுகின்ற பெருங்கூத்து. இது, அவனே அனைத்துக்கும் ஆதியும் அந்தமும் ஆனவன்

சிவனை உமையொரு பாகம் உடையவனாகக் கொண்டு வழிபட்டு வாழ்வுபெறும் மரபு அர்த்த நாரீஸ்வர  தத்துவத்தை — அதாவது ஆணும் பெண்ணும் சமம்– என்பதை விளக்குகிறது ;வேதத்திலும் மஹாபாரத்திலும் மனைவியை ஆணில் பாதி என்று போற்றுகின்றனர்

***

விக்ரமோர்வஸீய நாடகத்தின் கடவுள் வாழ்த்து

வேதாந்தேஷு  யமாஹூரேகபுருஷம் வ்யாப்ய ஸ்திதம் ரோதசி

யஸ்மின் ஈஸ்வர இத்யனன்யவிஷயஹ ஸப்தோ யதார்த்தாக்ஷரஹ

அந்தர்யஸ்ச முமுஷூபிர் நியமித பிரானாதிபிர் ம்ருக்யதே 

ஸ ஸ்தாணுஹு  ஸ்திர பக்தியோக சுலபோ னிச்ரேய சாயாஸ்துவஹ

பொருள்

நல்ல பக்தியாலும் யோகத்தியானத்தாலும் எவர் ஒருவரை எளிதில் அடைய முடியுமோ,

வேதாந்தத்தில் எவர் ஒருவரை உயர்ந்த கடவுள் என்று போற்றுகின்றனரோ ,

வானத்தையும் பூமியையும்/பிரபஞ்சத்தை அளாவி நிற்பவர் எவரோ,

எவர் ஒருவருக்கே ஈஸ்வரன் என்ற பெயர் பொருந்துமோ ,

பிராணன் முதலிய மூச்சுக் காற்றினைக் கட்டுப்படுத்தி  முக்தி பெற (எல்லோரும்) விழைகின்றனரோ

அந்த ஈஸ்வரன் (சிவபெருமான்) உங்கள் அனைவருக்கும் அருள்வானாகுக.

****

சிவலிங்கம் இருந்ததாஏன் பாடல்களில் லிங்கம் இல்லை?

ஒரு விஷயத்தைக் குறிப்பிடாததால் அது அக்காலத்தில் இல்லை என்று எண்ணிவிடக்கூடாது . எடுத்துக் காட்டாக தமிழ் நாட்டில் 300 சைவ கோவில்களில் லிங்கங்கள் இருந்தபோதும் மாணிக்க வாசகரோ, காளிதாசரோ அதைக்  குறிப்பிடவில்லை அது அப்போது பேச்சு வழக்கில், பிரசாரத்தில் இல்லை என்பதே பொருள்.; லிங்க வடிவிலுள்ள கயிலையை அவர்கள் பாடிப் பரவியதை மறந்துவிடக்கூடாது.

ஆதிரையான்,ஆலமர் செல்வன்ஆனேற்றுக் கொடியுடையான் (விடைக்கொடியோன்), , ஈசன்,ஈர்ஞ்சடை அந்தணன்காலக் கடவுள்தாழ்சடைப் பெரியோன்நீலமேனி வாலிழைபாகத்து ஒருவன்மணிமிடற்றன்முக்கட் செல்வன் 

என்ற பெயர்களில் சிவ பெருமானை சங்கப்புலவர் அழைத்தனர்

****

காளிதாசன் பயன்படுத்திய அதே பெயர்களை சங்கப்புலவர்கள்  பயன்படுத்தியதை காண்போம்.

சங்கப் புலவர்களில் முக்கியமானவர்கள் அம்மூவன்உருத்திரங்கண்ணனார் ஆகிய இருவர் ஆவர் . இவர்களுடைய பெயர்கள் சிவனின் பெயர்கள் ;அங்கயற்கண்ணி என்றால் அழகிய மீன்போன்ற கண்களை  உடையவள் என்று பொருள் அதே போல அம்மூவன் என்றால் அழகிய மூன்று கண்ணுடையோன் என்பது பொருள் இது  சிவனின் பெயர்!

MR RUDRAKSHA

ருத்ர- Rudra +கண் /அக்ஷ Kan= Aksha= Eye MR RUDRAKSHA

கடியலூர் உருத்திரங்கண்ணனார் சங்க நூல்கள் பெரும்பாணாற்றுப்படை  , மற்றும் பட்டினப்பாலை ஆகியவற்றை  எழுதிய பிராமணப் புலவர் ஆவார் .

உமா அக்ஷ மாலையைக் கையில் அணிந்திருந்த செய்தி குமார சம்பவத்தில் 5-11 வருகிறது

   இதே போல சங்கப்புலவர் காமக்கண்ணியார் என்பது காமாக்ஷி என்பதன் தமிழ் வடிவம் என்பதை காஞ்சி மஹா சுவாமிகளும் உ.வே சாமிநாத அய்யரும் உறுதிப்படுத்தியுள்ளனர் . அங்கும் காம + அக்ஷி   வருவதைக் கவனிக்க வேண்டும் ஆக, சிவன் அவனது பெயர்களைக் கண்டுவிட்டாம் 

மதுரைக் கவுண்டின்ய கோத்ர கவுணியன் பூதனார்  உள்பட பல பெயர்கள் பூத என்ற சொல்லுடன் இருக்கின்னறன. இவர்கள் அனைவரும் சைவர்கள் ; சிவன் பெயரை உடையவர்கள்

பூத  நாதன் ,பெரும் பூதன் , பூதன் இளநாகன் , பூதப்பாண்டியன் ,கருவூர்  பூதன் சாத்தனார் ,    த்து  பூதன்  தேவன் , வெண்  பூதன் , சேந்தன் பூதன்  ,குன்றம் பூதநார்  ; பூத என்பது சிவனை வழிபடுவோருக்கு  மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது. 

***

கலித்தொகையில் எண்ணற்ற பாடல்களில் ராவணன் அடி  வாங்கியது, 
உமா தேவி, , ரிஷபக் கொடி முதலியன பாடப்பட்டுள்ளன.

முருகு256; சிறு.97  முதலிய நூல்களிலும் சிவன் பாடப்படுகிறார் ; இவை அனைத்தையும் ஒரே புலவரிடத்தில் காணவேண்டுமென்றால் சங்க காலத்துக்கு முன்னர் வாழ்ந்த காளிதாசன் நூல்களில் மட்டுமே காண முடியும் ! 

பெங்குவின் நிறுவனம் வெளியிட்ட காளிதாசனின் அத்தனை நூல்களையும் தற்கால ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்த டில்லிப் பல்கலைக்கழக ஆங்கிலப் பேராசிரியைசந்திரா ராஜனும் காளிதாசனை 2100 ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே வைத்து அதற்கான காரணங்களையும் விளக்குகிறார்.

–subham—-

Tags–காளிதாசன் நூல்களிலும் ,  சங்க இலக்கியத்திலும், கடவுள் வாழ்த்து கலித்தொகை, தொல்காப்பியம்,  திருக்குறள் , புறநானூறு நற்றிணை

 More Trees are Upright than Men- Part 4 (Post No.14,939)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,939

Date uploaded in London –  4 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

Proverbs on Trees –4

The tree says to the axe: You could not cut me if I have not given you the handle. (be grateful)

–Armenian proverb.

Taking shelter under the shade of a tree and breaking of its branches. (ingratitude)

–Burmese

As the twig is bent, the tree is inclined.

A great tree attracts the wind

(i.e. a rich man  is likely to tempt the cupidity of others).

Though a tree be a thousand chang in height its leaves must return to the earth at last.

(chang is ten Chinese feet)

A tree blown down by the wind has more branches than roots.

The tree exists for its fruit, and man for righteousness and self-control.

 The tree for shade; man for reputation.

When the tree has fallen it no longer casts a shadow.

When the tree is full the doubtful fruit remains upon the branch.

When the tree has grown large it will straighten itself.

If a tree is straight, why be concerned it that in the moonlight casts a slanting shadow?

He who is near to a big tree, lacks not wood for his fire.

However high the tree, the shortest axe can reach its trunk.

Only from the tree which is sound cometh sound fruit.

Straight trees are first felled, and sweet wells first drained.

(i.e. Able men are first employed)

Trees are for shade, and children for old age

More trees are upright than men.

Old trees have withered tops.

–Chinese proverbs

****

Margosa/Neem Tree

6134. வெளவாலுக்கு மரமே கதி, அதன் குஞ்சுக்கு அதுவே கதி.
Trees are the asylum of bats; bats are the refuge of their young.

6030. வேல் வைத்துப் பயிர் ஆக்குவோர் இல்லை.
No one cultivates the vel-Acacia arabica-tree.

5987. வேப்பெண்ணெயும் ஆபத்துக்கு உதவும்.
Even margosa oil will avail on an emergency.

5988. வேப்பெண்ணெய் விற்ற காசு கசக்குமா?
Will the money obtained by the sale of margosa oil be bitter?

5989. வேப்பெண்ணெய் விருந்து எண்ணெய் அல்ல, மருந்து எண்ணெய்.
Margosa oil is not used in entertainments; it is medicinal.

5990. வேம்பில் தேனை விட்டால் கசப்பு நீங்குமா?
Will the bitterness of margosa be removed by infusing honey into it?

5991. வேம்பும் கரும்பாச்சே வெற்றிலையும் நஞ்சாச்சே.
The margosa has become sugar-cane, and betel has become poison.

5992. வேம்புக்குப் பல் அழகு, வேலுக்குப் பல் இறுகும்.
When cleaned with a margosa stick the teeth look beautiful, when cleaned with a vel stick-Acacia arabica-they are made firm.

5993. வேம்பும் சரி வேந்தனும் சரி.
The margosa and a king are alikę.

5994. வேம்பும் சரி பாம்பும் சரி.
A margosa tree and a snake are alike.

5995. வேம்பை விரும்ப விரும்பக் கரும்பு.
Constant use makes even margosa sweet.

To be contined………………..

Tags- Proverbs on Trees 4, neem, margosa, tree, 

Who is a Good Wife? Mahabharata Answers-3 (Post No.14,938)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,938

Date uploaded in London –  4 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx   

From Vana Parva Chapters 293 to 299

King Ashvapati who was childless for a long time prayed to Goddess Savitri and got a boon.  As a result of that boon his wife a Malawa desa princess, gave birth to a daughter. She was named Savitri.

Though she was beautiful no one came forward to marry her and her father King Ashvapati said to her,

Yourself choose a man who would be worthy of you in every respect.

Scriptures say,

“A father who does not, on his daughter coming to age, give her away in marriage ; a husband who does not cohabit with his wife during her natural time; and a son who does not take care of a widowed mother – all these invites severe blame”.

Savitri found a suitable man and reported to her father,

There was in the Shalva country a famous king, Dyumatsena who lost his eyes and taking advantage of his disability, a neighbouring king dispossessed him of his kingdom. Dyumatsena and his wife with their son, the only child, made a home for themselves in a forest. Their son Satyavan although born in a town, was reared in the forest. I have chosen Satyavan as my husband

Women had so much freedom in those days to choose their husbands.

(Pronunciation guide- saavitree, satyavaan )

Narada, the inter galactic traveller, met King Ashvapati and praised Satyavan sky high and said but…………………

There is one defect. In one year from today, Satyavan will die. Stunned on hearing this, Ashvapati told his daughter what Narada told him. He also asked her to choose another man.

Savitri told her father,

Whether Satyavan is long lived or short lived, a man of qualities or no qualities, I have chosen him as my husband and shall make no other choice.

A woman chooses only once.

What is decided from one’s heart, is then expressed in words, and then acted upon. In this matter my heart is my sole authority.

Satyavan and Savitri got married. But not a single day passed, Savitri recalling Narada’s forecast. She kept count of each passing day. When three more days left, she started praying to god without taking food or water. Her father-in-law Dymatsena said to her,

“Daughter of a king! You have begun a severe penance ; it is exceedingly difficult for you to remain without food or water.”

 Dyumatsena or his son Satyavan were not aware of Narada’s forecast .

All the saints in the near by ashramas in the forest also watched her vrat/ fasting and blessed her success. They also did not know that Satyavan is going to die in a few days’ time.

The final day came.

Savitri to Satyavan

Today I shall come with you. I will not le you go alone today.

Satyavan to Savitri

You have never been to the woods before. The paths there are not easy. Moreover, you have been on a fast and you have not even eaten for three days, and therefore weak.

Savitri to Satyavan

I feel neither weak nor tired. I am most enthusiastic to see the woods. Please do not say ‘no’ to me.

Satyavan to Savitri

Very well, if you are so enthusiastic about seeing he woods, then come. But first take the permission of father and mother, for I would not be blamed later.

Because it was her first wish in one year, both allowed her to go to the forest. Satyavan used to go into the forest every day to get some woods and fruits.

As Satyavan was chopping some wood, he developed a severe headache and said to her that he wanted to sleep. Savitri quickly sat down on the ground and took her husband’s head on her lap.

Final minute came. Yama appeared before them. Because of Savitri’s severe penance she was able to see him.

Yama looked fierce, yet he glowed like the sun.

Savitri said to him,

I reckon that you are some god, for your body is different from that of the humans. Should you be pleased, would you tell me who you are, and what you want to do here?

Yama said to Savitri,

Savitri! Know me as Yama, the Lord of Death. Your husband Satyavan’s life span has come to its end. I have come to claim him.

When Yama said that Satyavan was dead.

Then Savitri started a long conversation with Yama.

To be continued………………………..

Tags- good wife, Part 3, Mahabharata,  Satyavan Savitri, Yama

எதையும் சோம்பேறித்தனத்தால் ஒத்திப்போடுபவர்களுக்கு 1% விதி! (Post No.14,937)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 14,937

Date uploaded in London – 4 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx

கல்கிஆன்லைன் இதழில் 31-5-25 இதழில் பிரசுரிக்கப்பட்ட கட்டுரை!

MOTIVATION

எதையும் சோம்பேறித்தனத்தால் ஒத்திப்போடுபவர்களுக்கு 1% விதி! 

ச. நாகராஜன்

 எதையும் ஒத்திப்போடுபவர்களின் பட்டியலை எடுத்தால் பயந்து போவோம்! ஏனெனில் ஏறத்தாழ அனைவருமே ஒத்திப்போடுபவர்கள் தான்!

இது ஏன் என்று விஞ்ஞானிகள் ஆராய்ந்ததில் இரண்டு காரணங்கள் தெரிய வருகின்றன. முதலாவது காரணம் : சரியான குறிக்கோள் இல்லாதது. இரண்டாவது காரணம்: ஒரு செயலுக்கான பாராட்டோ அல்லது பரிசோ எதுவானாலும் அது மிக மிக தாமதமாக வருவது.

 ஆகவே தான் மோடிவேஷன் – ஊக்கமே – இல்லாமல், ‘இதை அப்புறம் செய்யலாம், இதை இப்போது செய்து என்ன கிடைக்கப் போகிறது’ என்ற எண்ணமும் தோல்வி அடைந்து விட்டால்?’ என்ற எதிர்மறை எண்ணமும் உருவாகிறது.

 இந்தக் குறைகளைப் போக்க வருகிறது 1% ரூல்! 

எந்த செயலையும் செய்ய ஒரு குறிக்கோள் வேண்டும். அனைத்தையும் முழுமையாக உடனேயே செய்து விடுவது என்பது  முடியாது. இதை எப்படிச் செய்வது என்று மலைக்காமல் அந்தச் செயலில் ஒரு சிறு பகுதியை ஆரம்பித்து விட வேண்டும். அவ்வளவு தான் – இது தான் 1% விதி.

உதாரணமாக ஒரு கட்டுரையை எழுத வேண்டும் என்றால் அதற்கான ஆரம்பமாக கட்டுரை தலைப்பையும் எழுதியவரின் பெயரையும் டைப் அடித்து கணினியை மூடி விடலாம். பின்னர் சிறிது நேரம் கழித்தோ அல்லது மறுநாளோ யோசித்து வைத்திருக்கும் கருத்துக்களை சில வரிகளில் எழுதலாம். இப்படி கட்டுரையை முழுவதுமாக முடிக்கலாம்.

 ஒவ்வொரு செயலுக்கும் மூளை ஒரு சிறிய பாராட்டை எதிர்பார்க்கிறது.

ஒரு செயலை ஆரம்பித்து விட்டால் அது முடிக்கப்படும் என்பதை மூளை நன்கு உணர்கிறது.

ஒரு குறிக்கோளும் இல்லாமல் எதையாவது செய்தால் பாராட்டு எங்கிருந்து வரும்? எதற்காக வரும்? எப்போது வரும்?

ஆகவே குறிக்கோளுடன் கூடிய செயலை ஆரம்பித்து படிப்படியாக முடித்தல் அவசியம். ‘

மூளையில் உள்ள டோபமைன் என்ற ஒரு ரசாயனம் மோடிவேஷனால் உற்பத்தி செய்யப்படும் ஒன்று. நவீன காலத்தில் இந்த டோபமைனைப் பெறுவதற்கான சுலபமான வழியாக அனைவரும் சோஷியல் மீடியாவிலும் கணினி விளையாட்டுகளிலும் இறங்கி விட்டார்கள்.

ஆனால் டோபமைன் மூளையில் எங்கு செல்கிறது என்பதும் ஒரு முக்கியமான விஷயம் என்பதை இந்த அன்பர்கள் மறந்து விட்டார்கள்.

அதிகமான டோபமைன் தவறான மூளைப் பகுதிக்குச் சென்றால் சோம்பேறித்தனம் தான் விளையும்.

வாண்டர்பில்ட் பல்கலைக் கழகத்தில் (VANDERBILT UIVERASITY) நடந்த ஒரு ஆய்வின் படி டோபமைன் மூளையில் உள்ள striatum and ventromedial prefrontal cortex (மூளையின் வரித்திரளி மற்றும் முன் நெற்றிப் பகுதி) பகுதிக்குச் சென்றால் அது ஒருவரை நன்கு ஊக்குவித்து இன்னும் கடுமையாக உழைக்கச் செய்து பாராட்டைப் பெற வைக்கிறது. 

ஆனால் இதே டோபமைன் மூளையில் anterior insula  பகுதிக்குச் சென்றால் ஒருவரை நல்ல சோம்பேறியாக ஆக்குகிறது!

 ஆக ஒன் பெர்செண்ட் ரூல் படி சிறிய குறிக்கோள்களை முன் வைத்து அவற்றை முடித்தால் டோபமைனை மூளையின் நல்ல பகுதிக்கு அனுப்பி உற்சாகமும் உத்வேகமும் பெறலாம்.

 பெரிய ஒரு வேலையை எடுத்துக் கொண்டு அதை முடிக்க முடியாமல் திணறுபவர்களே அதிகம். ஆகவே சிறிய சிறிய லட்சியங்களைக் கொண்டு அவற்றை முடித்து உற்சாகம் பெறுவது அவசியம்.

ஆனால் இதையே பலரும் வேறு விதமாகக் கடைப்பிடிக்கிறார்கள்.

அவர்கள் ஐந்து நிமிட விதி அல்லது பத்து நிமிட விதி என்பதைக் கடைப்பிடிக்கிறார்கள்.

 அதாவது நிர்ணயித்த வேலையை சரியாக பத்து நிமிடம் செய்து பின்னர் அடுத்த வேலைக்கோ அல்லது ஓய்வெடுக்கவோ சென்று விடுவார்கள். பின்னர் இன்னொரு பத்து நிமிடம். இப்படியாக சோம்பேறித்தனத்தை வென்று உற்சாகத்துடன் குறிக்கோளை படிப்படியாக அடைந்து விடுகிறார்கள். 

முதலில் ஒரு பர்செண்ட் விதியில் ஆரம்பித்தால் அது 99 பர்செண்டை முடித்து விடும் என்பது 1% விதியின் அபூர்வமான செய்தியும் செயலுமாகும்!

**

Who is a Good Wife? Mahabharata answers! – Part 2 (Post.14,936)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,936

Date uploaded in London –  3 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx   

Anamika story in Vana Parva of Mahabharata; Chapters 205 and 206

Anaamikaa= nameless woman i.e. Anonymous

English word Anonymous is derived from Sanskrit word Anamika. (Pronunciation- anaamikaa)

Yudhisthira put a question to sage Markandeya about the place of women in life.

“That a woman carries a child in her womb for ten months, and gives birth at the ripe time, what can be more awesome than that?

Often with danger to her life a woman bears a child gives birth in great pain and brings up her children with tender care- this seems to me to be even more difficult.

Still more difficult, indeed exceedingly difficult, is how woman look after a husband who is uncaring and cruel, from whom they receive only insulting behaviour, and yet, regardless, they live in the truth of their own dharma”.

Markandeya narrated the story of arrogant Brahmin Kaushika.

Kaushika was brahmin who mastered all scriptures and did severe penance. One day, sitting under a tree he was reciting Veda.  A bird sitting on the same tree soiled his clothes. In great anger he looked at the bird and the bird instantly fell dead. Then he set out on his daily round of begging for food, what is called Biksha (Tamil word Pichchai is derived from it.)

He had arrived at a house and gave the customary call. Ane the woman answered from inside the house, ‘Please wait’.

The mistress of the house took some time and Kaushika became very angry. When she came out with food, he reproached her.

She apologised for the delay and told that her husband came just before he cam for food. She had been attending on her husband and hence the delay.

Kaushika raised his voice in ager and said,

“So, for you, your husband is has greater importance than a Brahmana. Even Gods bow their head to Brahmanas, what to say about the mortals. You arrogant woman. Don’t you know the power of Brahmanas? They are like fire. If they wish they can burn the whole earth.

Nameless woman/Anaamikaa, said to him,

“Don’t be angry, Sir! I meant no disrespect to you, but I am not that little bird that you reduced to ashes with your anger. What can your ngr do to me? It cannot touch me even remotely”

“The dharma I obtain from taking care of my husband is what I delight in. I put him in a place higher than even the Gods.

It is the kind of life that I live , ordinary, but in devotion to my husband , that brought me some powers too.

Just see that is how I have the foreknowledge of your burning with your anger that little bird. But, Sir, anger is the enemy that resides in man’s body.

This is in Tamil Veda Tirukkural too,

தெய்வம் தொழாஅள் கொழுநன் தொழுதெழுவாள்

பெய்யெனப் பெய்யும் மழை.- குறள் 55

Even rains fall at the command of the wife Who upon rising worships not God, but her husband- Tirukkural 55.

Sanskrit (संस्कृतम्)

पतिमेव हरिं मत्वा प्रातर्या भजते ऽन्वहम् ।

त्वं वर्षेंति तंयाऽऽशप्तो देवोपि किल वर्षति ॥ (५५)

***

Woman said to Kaushika, before leaving,

“Sir if you do not know what Dharma (rightful conduct) is, you should learn it from Dharmavyadha, a meat seller, by going to Mithila. He takes care of his parents. He is truthful and a man of self -control. Should I have said more than I should have, or something offensive, forgive me. Those who live in dharma know also that women are adandaniya, above punishment”

Kaushika said to the woman,

I am very pleased with you. My anger has vanished. Then he went to Mithila and met Dharmavyadha.

To be continued……………….

Similar story is told in Tamil about a Siddha saint called Konkanava. கொக்கென்று நினைத்தாயோ கொங்கணவா?

Hey You Konkanava, Did you think that I am like that bird heron/stork (you burnt a while ago)?

–subham—

Tags- power of woman, arrogant Brahmin, Kaushika, Mahabharata, Vana parva, husband is god, woman is unpunishable. கொக்கென்று நினைத்தாயோகொங்கணவா

Everybody loves the Tree which gives him Shade- Part 3 (Post.14,935)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,935

Date uploaded in London –  3 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxx

3 Proverbs on Trees part 3

The twigs are rarely better than the trunk-

–Icelandic proverb.

To the fallen tree. Hatchets! Hatchets!

Trees struck by lightning should not be extinguished.

The thistle which is to prick soon grows thorns.

Crooked sticks are straightened in fire.

The gardener’s foot doesn’t spoil the garden.

–Italian

A twig in time becomes a tree.

First the leaves fall, and then the trees.

So many branches, so many trees. (Motto of Royal Asiatic Society)

—Latin proverbs

The forest soon will teach him (meaning the birch rod)

Stumps wide apart have deep roots.

Where you wade into the swamp, there you have to gather your berries.

It is the tall tree that is stirred up by every wind.

In a dense forest trees grow straight.

–Lettish proverbs

Bitter grass grows fast.

A tree doesn’t fall with one blow.

–Livonian

All wood has its worms.

Pass at a distance from him who chops wood.

—Maltese

One-man leaps upon another as trees in a forest.

The vineyard does not require prayers but a hoe.

The thunderbolt will not strike at nettles.

–Montenegrin

One day the sickle will cut down the nettle.

–Polish

No one throws stones at a fruitless tree.

—Portuguese

A man can hang himself from his own tree as well as from his neighbour.

Whichever way the tree is bending,  it will fall.

The tree is felled in the forest, and the splinters fly to the village.

Everybody loves the tree which gives him shade.

A tree which gives too much or too little shade should be cut down.

–Russian proverbs

No one throws stones at a barren tree.

A bent tree even goats can climb.

In the forest tree leans on tree so why not man on man.

Few trees by the roadside are not lopped.

The skilful man fells the trees; the unskilful are felled by them.

With dry wood even green wood burns.

Dry wood gives no sap.

–Ukrainian

A rotten tree falls off itself.

A young tree you can bend at will.

The shadows of tall trees are long.

–Slovenian

A tree bears fruits even stones are thrown at it.

A tall tree lets itself sooner be bent than broken.

A tree that cannot serve for a statue can serve for a pig trough.

Honour the house you were born, the tree that gave you shade, and the village you grew up.

–Swedish

The tree doesn’t enjoy its own apples.

The tree of knowledge is watered with tears.

The tree that bears fruit has much to put  up with.

One sees the best the direction of the wind from tall trees.

Under tree it rains twice.

Fear guards the wood better than the hunter.

—Swiss proverbs

To be continued………….

Tags- proverbs, trees, Swiss, Swedish, Russian, part 3 

காளிதாசன் நூல்களிலும் சங்க இலக்கியத்திலும் கடவுள் வாழ்த்து -Part 1 (Post No.14,934)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,934

Date uploaded in London –  3 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

அதிசயத்திலும் அதிசயம் ! சிவனைப் பற்றிய எல்லா கதைகளும் சங்கத் தமிழ் நூல் கடவுள் வாழ்த்துக்களில் வந்து விடுகின்றன. அர்த்த நாரீஸ்வரர்கூட சங்கத் தமிழில் வந்துவிடுகிறது; உலகில் பெண்களுக்கு இவ்வளவு இடம் கொடுப்பதும் பெண் தெய்வங்களை இன்று வரை இமயம் முதல் குமரிவரை வணங்குவதும் இந்துக்களே ! இதை விட பெரிய அதிசயம் விஷ்ணு ஸஹஸ்ரநாம துதி நற்றிணையில் கடவுள் வாழ்த்தாக அமைந்திருப்பதாகும்!

சங்க இலக்கிய நூல்களுள் அகநானூறுபுறநானூறுஐங்குறுநூறுபதிற்றுப்பத்துகலித்தொகை ஆகிய ஐந்து நூல்களின் கடவுள் வாழ்த்துப் பாடல்கள் சிவனைப் பற்றியே அமைந்துள்ளன.

காளிதாசன் நூல்களில் சாகுந்தலம் ரகுவம்ஸம்மாளவிகாக்நிமித்ரம் விக்ரமோர்வசீயம் ஆகிய நான்கு நூல்களில் கடவுள் வாழ்த்தில் சிவ பெருமான் போற்றப்படுகிறார் ஏனைய மூன்று நூல்களில் பல பாக்களால் சிவனை த் துதிபாடுகிறார் அத்தோடு பிரம்மா விஷ்ணுவையும் ஏற்றித்  துதிபாடி மூவரும் ஒன்றே என்கிறார்

காளிதாசன் நூல்கள்

ரகுவம்சம் – ரகு

மேகதூதம் -மேக

குமாரசம்பவம் – குமா

சாகுந்தலம் – சாகுந்த

மாளவிகாக்னிமித்ரம் –  மாளவிகா

விக்ரமோர்வசீயம் – விக்ரம

ருதுசம்ஹாரம் – ருது

****

தொல்காப்பியத்தில் கடவுள் வாழ்த்து

தொல்காப்பியத்தில் ‘தெய்வம் சுட்டிய பெயர் நிலைக் கிளவி’ என்று இறைவனின் பெயருக்கு ஒரு பகுதி உள்ளது.

     தொல்காப்பியத்தில் நால்வகை நிலங்கள் குறிக்கப்பட்டுள்ளன. ஒவ்வொரு நிலத்திற்கும் ஒரு கடவுள் அமைந்துள்ளதாக உள்ளது. ‘மாயோன், சேயோன், வேந்தன், வருணன்’ முதலிய கடவுளர் குறிக்கப்பட்டுள்ளனர். ‘மாயோன் மேய காடுறை உலகமும்..” என்று தொடங்கும் தொல்காப்பியப் பாடல் இதனைச் சுட்டுகிறது. இப்பாடலில் முருகனும் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளார்.

     ஆண் தெய்வங்கள் தவிர, ‘கொற்றவை’ என்னும் பெண் தெய்வமும் பேசப்படுகிறது. இத்தெய்வத்தையே ‘துர்க்கை, காளி’ என்று வழிபட்டனர்

‘மண வாழ்க்கையில் ஈடுபட்டு மக்களைப் பெற்று இன்பவாழ்வு வாழ்ந்ததும், தலைவனும் தலைவியும் கடவுளைப் பற்றி எண்ண முற்பட வேண்டும். அதுவே வாழ்க்கையின் குறிக்கோளாகும்’ என்று தொல்காப்பிய நூற்பா கூறுகின்றது.

காமஞ் சான்ற கடைக்கோட் காலை

ஏமஞ் சான்ற மக்களொடு துவன்றி

அறம்புரி சுற்றமொடு கிழவனும் கிழத்தியும்

சிறந்தது பயிற்றல் இறந்ததன் பயனே

(பொருள். கற்பியல்: 190)

****

 புறநானூற்றில் கடவுள் வாழ்த்து

கண்ணி கார்நறுங் கொன்றை ;காமர்

வண்ண மார்பின் தாருங் கொன்றை;

ஊர்தி வால் வெள்ளேறே ; சிறந்த

சீர் கெழு கொடியும் அவ்வேறு என்ப;

கறைமிடறு அணியலும் அணிந்தன்று ; அக்கறை;

மறைநவில் அந்தணர் நுவலும் படுமே ;

பெண்ணுறு ஒருதிறன்  ஆகின்று ; அவ்வுரு த்

தன்னுள் அடக்கிக் கரக்கினும் கரக்கும் ;

பிறை நுதல் வண்ணம் ஆகின்று ; அப்பிறை

பதினெண் கணமும் ஏத்தவும் படுமே

எல்லா உயிர்க்கும் ஏமம் ஆகிய

நீரறவு அறியாக் கரகத்துத்

தாழ்சடைப் பொலிந்த அருந்தவத்தோர்க்கே

கடவுள் வாழ்த்தைப் பாடியவர் பாரதம்பாடிய பெருந்தேவனார் ;அவருடைய பெயர் மஹா+தேவன் ;

அதை அழகாக பாதித் தமிழ்ப் படுத்தி இருக்கிறார். மஹா = பெரு, பெரிய.

அவர் ஆதிகாலத்திலேயே மஹாபாரதத்தை தமிழில் பாடியவர்!

சிலர் தமிழில் முதலில் தூய தமிழ்ப் பெயர்கள் இருந்ததாகவும் தெலுங்கர்களும் பார்ப்பனர்களும் வந்து அதற்கு சம்ஸ்கிருதப் பெயர்களைக் கற்பித்ததாகவும் கதைப்பார்கள். அது தவறு. உண்மையில் தமிழ் மற்றும் சம்ஸ்கிருத வடிவங்கள் ஏக  காலத்தில் புழக்கத்தில் இருந்ததாகவே கொள்ள வேண்டும்.

****

அகநானூறு கடவுள் வாழ்த்து

இந்தப் பாடலில் கடவுள் சிவபெருமான் வாழ்த்தப்படுகிறார்.

கார் காலத்தில் பூக்கும் கொன்றைப் பூவைத் தார், மாலை, கண்ணி என்னும் தொடைகளாக்கி அணிந்துகொண்டுள்ளவன் இவன். இவனது மார்பில் பூணூல் உள்ளது. இமைக்காத கண் ஒன்று இவன் நெற்றியில் உள்ளது. தோல்வி காணாத இவனுக்குக் கையில் கணிச்சி, மழு, மூவாய் வேல் (சூலம்) ஆகிய படைக்கருவிகள் உள்ளன. இவன் ஏறிச் செல்வது காளைமாடு. இவனோடு சேர்ந்து ஒன்றாய் இருப்பவள் உமை. இவனுக்குச் செவ்வானம் போன்ற மேனி. அந்த வானில் விளங்கும் பிறை போல் வளைந்த வெண்ணிறப் பற்கள் இவனுக்கு உண்டு. பற்றி எரியும் தீ போன்று விரிந்துகிடக்கும் சடைமுடியை உடையவன். அதில் இளநிலாவைச் சூடிக்கொண்டுள்ளான். மூப்பில்லாத தேவர், முனிவர், மற்றும் பிறர் யாவராலும் அறியப்படாத பழமையான மரபினனாக விளங்குபவன். வரிப்புலியின் தோலை ஆடையாக உடுத்திக்கொண்டிருப்பவன். யாழ் ஒலி போன்று இசைக்கும் குரலை உடையவன், இவன் அறநெறி பேணும் அந்தணன். குற்றமற்ற இவன் திருவடி நிழலில் உலகம் இயங்குகிறது.

கார் விரி கொன்றைப் பொன் நேர் புது மலர்த்

தாரன்; மாலையன்; மலைந்த கண்ணியன்;

மார்பினஃதே மை இல் நுண் ஞாண்;

நுதலது இமையா நாட்டம்; இகல் அட்டு,

கையது கணிச்சியொடு மழுவே; மூவாய் 5

வேலும் உண்டு, அத் தோலாதோற்கே;

ஊர்ந்தது ஏறே; சேர்ந்தோள் உமையே

செவ் வான் அன்ன மேனி, அவ் வான்

இலங்கு பிறை அன்ன விலங்கு வால் வை எயிற்று,

எரி அகைந்தன்ன அவிர்ந்து விளங்கு புரி சடை,          10

முதிராத் திங்களொடு சுடரும் சென்னி,

மூவா அமரரும் முனிவரும் பிறரும்

யாவரும் அறியாத் தொல் முறை மரபின்,

வரி கிளர் வயமான் உரிவை தைஇய,

யாழ் கெழு மணி மிடற்று, அந்தணன்     15

தா இல் தாள் நிழல் தவிர்ந்தன்றால், உலகே.                        

பாரதம் பாடிய பெருந்தேவனார்.

****

ரகு வம்சத்தில் புகழ்பெற்ற கடவுள் வாழ்த்து

वागर्थाविव संपृक्तौ वागर्थप्रतिपत्तये।

जगतः पितरौ वन्दे पार्वतीपरमेश्वरौ॥ १-१

vāgarthāviva saṁpṛktau vāgarthapratipattaye |

jagataḥ pitarau vande pārvatīparameśvarau || 1-1

அர்த்த நாரீச்வரன் – பாதி சிவன், பாதி சக்தி– ஆணும் பெண்ணும் சமம்- என்ற உருவமும் அவன் பாடலில் மறைமுகமாக உள்ளன. ரகு வம்ச காவியத்தின் முதல் ஸ்லோகம் பார்வதி பரமேஸ்வரன்  சொல்லும் பொருளும் போல பிரிக்க முடியாதவர்கள் என்கிறது

ரகு வம்சத்தில் அவன் கடவுள் வாழ்த்தாகப் பாடிய முதல் ஸ்லோகத்தை அறியாதவர் இல்லை.

வாகார்த்தாவிவ சம்ப்ருக்தௌ வாகர்த்தப் ப்ரதிபத்தயே |

ஜகதப் பிதரௌ வந்தே பார்வதி பரமேஸ்வரௌ”

– ரகுவம்ஸம் 1-1

இதன் பொருள்:

“சொல்லும் பொருளும் எப்பொழுதுமே பிரிக்க முடியாதது போல, இணைந்து இருக்கும், இந்த உலகத்தின் தாயும் தந்தையுமான பார்வதி பரமேஸ்வரர்களை வணங்குகிறேன்”

(சொல்லும் பொருளும் போல சேர்ந்திருப்பவர்களும் உலகத்திற்குத் தாய் தந்தையாக இருப்பவர்களுமான பார்வதி பரமேஸ்வரனை, சொல், பொருள் இவைகளை அறியும்பொருட்டு வணங்குகிறேன்;. இதில் அர்த்தநாரீஸ்வர தத்துவமும் மறைபொருளாக உள்ளது)

****

சாகுந்தலத்தில் கடவுள் வாழ்த்து

अभिज्ञानशाकुन्तलम्

अथ अभिज्ञानशाकुंतलम् ।

प्रथमोऽङ्कः ।

या सृष्टिः स्रष्टुराद्या वहति विधिहुतं या हविर्या च होत्री

ये द्वे कालं विधत्तः श्रुतिविषयगुणा या स्थिता व्याप्य विश्वम् ।

यां आहुः सर्वबीजप्रकृतिरिति यया प्राणिनः प्राणवन्तः

प्रत्यक्षाभिः प्रपन्नस्तनुभिरवतु वस्ताभिरष्टाभिरीशः ॥ १॥

தமிழில் சாகுந்தலம் கடவுள் வாழ்த்து

 முதல் படைப்பு உண்டாக்கிய படைப்போனும்

புனிதத் சடங்குகளில் அளிக்கப்பட ஆகுதிகளை ஏற்போனும்

புனித வேதத் துதிகளை பாடுவோனும் ஆகிய எண்குணத்தான்  நம் எல்லோரையும் காப்பானாகுக .

Eight forms has Shiva, lord of all and king:
And these are water, first created thing;
And fire, which speeds the sacrifice begun;
The priest; and time’s dividers, moon and sun;
The all-embracing ether, path of sound;
The earth, wherein all seeds of life are found;
And air, the breath of life: may he draw near,
Revealed in these, and bless those gathered here.

அஷ்டமூர்த்தி/ எண்குணத்தான் என்ற சொல் ரகுவம்சம், சாகுந்தலம், மாளவிகாக்நிமித்ரம் ஆகிய நூல்களில் வருகிறது.

To be continued……………………………………….

–subham—-

Tags–காளிதாசன் நூல்களிலும் ,  சங்க இலக்கியத்திலும், கடவுள் வாழ்த்து கலித்தொகை, தொல்காப்பியம்,  திருக்குறள் , புறநானூறு நற்றிணை

தங்க வேட்டையில் ஒரு புதிய தேடல்! (Post No.14,933)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 14,933

Date uploaded in London – 3 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

31-8-25 தினமணி நாளிதழில் கொண்டாட்டம் பகுதியில் வெளியாகியுள்ள கட்டுரை! 

தங்க வேட்டையில் ஒரு புதிய தேடல்! 

ச. நாகராஜன் 

தங்கத்தின் விலை நாளுக்கு நாள் அதிகரித்துக் கொண்டே போகிறது. 

அது பூமியில் கிடைப்பதும் அதைத் தோண்டி எடுப்பதும் கூட இனி மிகவும் கஷ்டம் தான். எவ்வளவு தான் கிடைக்கும் பூமியில் அது? 

ஆகவே அனைத்து நாடுகளும் இப்போது தங்கத்திற்காக ஆகாயத்தைப் பார்க்கின்றன.ஆம், இனி தங்க வேட்டை வானில் இருக்கும் கிரகங்களில் தான்!

 தாதுப் பொருள்களும், தங்கம் போன்ற விலை உயர்ந்த உலோகங்களும் விண்ணில் பல கிரகங்களில் கிடைக்கும் என்ற எதிர்பார்ப்பு அதிகமாகவே, விஞ்ஞானிகள் இப்போது அந்த ஆராய்ச்சியில் ஈடுபட்டுள்ளனர்.

 எங்கே கிடைக்கும் தங்கம்?

 சந்திரன், செவ்வாய்,  அதைச் சுற்றி வரும் குட்டிச் சந்திரன்கள், 

அஸ்ட்ராய்ட் எனப்படும் சிறு கோள்கள், காமட் எனப்படும் வால்மீன்கள் உள்ளிட்டவற்றில் தங்கம் கிடைக்கும் என்ற எதிர்பார்ப்பு அதிகமாகி விட்டது.

 2050ம் ஆண்டு வாக்கில் பல கோடானு கோடி டாலர் தொழிலாக இந்தத் தங்கச் சுரங்கம் தோண்டும் தொழில் உருவாகும்.

 அமெரிக்க விண்வெளி ஆய்வு மையமானா நாஸாவின் ஆர்டெமிஸ் திட்டம் (ARTEMIS PROGRAM)  சந்திரனில் ஒரு காலனியை உருவாக்கத் திட்டம் தீட்டியுள்ளது.

 இதற்கு ஆஸ்திரேலியா ஒத்துழைப்புத் தருவதாக உறுதி கூறவே அதற்கான உடன்படிக்கையும் (ARTEMIS ACCORDS) கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது.

ஒவ்வொரு பொருளையும் சந்திரனுக்கோ இதர இடங்களுக்கோ கொண்டு செல்வது என்பது கற்பனைக்கும் அப்பாற்பட்ட செலவை உருவாக்கும். ஆகவே அந்தந்த இடத்தில் கிடைப்பனவற்றைக் கொண்டு புதிய தொழில்கள் விண்ணில் உருவாக வேண்டும்.

ஆஸ்திரேலிய விண்வெளி ஆய்வு மையம் நியூ சவுத் வேல்ஸில் உள்ள பல்கலைக்கழகத்தில் நிறுவப்பட்டிருக்கிறது. இந்த மையம் இந்தச் சுரங்கம் தோண்டும் பணியை எப்படி வெற்றிகரமாக ஆக்க முடியும் என்பதை ஆராய்ந்து வருகிறது.

 பூமியில் அல்லாத வேறு இடங்களில் சுரங்கம் தோண்டும் பணி பற்றிய ஆய்வு சிட்னியில் 2013ம் ஆண்டு ஆரம்பிக்கப்பட்டது. இதன் முக்கிய நோக்கம் ஆஸ்திரேலியாவை இதில் முன்னணி நாடாக ஆக்க வேண்டும் என்பது தான்.

 இதில் வெற்றி பெற ஏராளமான சவால்களை எதிர்கொள்ள வேண்டும். முதலில் தண்ணீர் எங்கு இருக்கிறது என்பதைக் கண்டு பிடிக்க வேண்டும். அது மட்டுமல்லாமல் மனிதர்களே இல்லாமல் சுரங்கம் தோண்டும் வேலையைச் செய்யும் முறைகளும் சாதனங்களும் உருவாக்கப்பட வேண்டும்.

இதற்கான உலகம் சார்ந்த சமூக அங்கீகாரம் கிடைக்க வேண்டும்.

 சுரங்கம் தோண்டும் தொழிலகங்களும் விண்வெளி ஆய்வு மையங்களும் ஒன்றாக இணைந்து செயல்பட வேண்டும்.

 பூமியில் சுரங்கம் தோண்டும் போது அது எந்த வித சுரங்கமானாலும் சரி சுற்றுப்புறச் சூழல் மாசுபடுகிறது.

 எடுத்துகாட்டிற்காகச் சொல்வதென்றால் ஒரு எலக்ட்ரிக் கார் உருவாக்கப்பட வேண்டுமென்றால் லிதியம், தாமிரம், க்ராபைட், துத்தநாகம், கோபால்ட், நிக்கல் ஆகியவை தேவைப்படுகின்றன. இவற்றைத் தோண்டி எடுப்பதால் ஏற்படும் சுற்றுப்புறச் சூழல் மாசு கவலையளிப்பதாக உள்ளது.

 விண்ணில் ரொபாட்டுகள், புரபல்ஷன் அமைப்புகள், ஸ்பெக்ட்ரோமீட்டர் உள்ளிட்டவை தான் இனி சுரங்கங்களைத் தோண்டும். கோடாலிக்கும்,  மண்வெட்டிக்கும் இனி விடுதலை!

 செவ்வாய்க்கும் வியாழ கிரகத்திற்கும் இடையே உடைந்து துண்டு துண்டாக உள்ள கிரகங்களில் உள்ள தாதுப் பொருள்களும் உலோகங்களும் தங்கத்தை விட அதிக மதிப்புள்ளவையாகும்.

 எம் டைப் (M Tyoe) என்ற சிறு கோள்கள் நிக்கலையும் இரும்பையும் கொண்டிருக்கின்றன. 200 மீட்டர் குறுக்களவுள்ள ஒரு சிறு கோளில் பூமியில் இதுவரை தோண்டி எடுக்கப்பட்ட பிளாட்டினத்தை விட அதிக பிளாட்டினம் இருக்கிறது என்பது எவ்வளவு பெரிய செய்தி!

 ஒரு ரகசியம்! நாஸா தன் கண்ணைப் பதித்து இருப்பது 140 மைல் அகலமுள்ள 16 சைக் (16 Psyche) என்ற ஒரு சிறுகோளின் மீது தான்.

 இதன் மதிப்பு எவ்வளவு தெரியுமா?

ஒரு க்வாட்ரல்லியன் என்ற எண் ஒன்றுக்குப் பக்கத்தில் 15 பூஜ்யங்களைப் போட்டு வரும் எண்ணாகும்.

பத்தாயிரம் டாலர் க்வாட்ரில்லியனுக்கும் மேலாக மதிப்பு உள்ள விலைமதிப்புள்ள தாதுப் பொருள்கள் இதில் உள்ளன.

 நாஸா வெற்றி பெற்றால் பல்லாயிரக்கணக்கான ஆண்டுகள் பூமியில் அமெரிக்காவே வல்லரசாக இருக்கும்!

 இந்த தங்க வேட்டையில் ஏராளமான கம்பெனிகள் ஈடுபட்டுவிட்டன;, நிபுணர்களும் கவனம் செலுத்த ஆரம்பித்து விட்டனர்.

 ஏனெனில் உலகின் பிரம்மாண்டமான வல்லரசு உருவாக வேண்டுமென்றால் அது தங்க வேட்டையில் முதலிடம் பெறுவதோடு விண்ணில் ஒரு சுரங்கத்தைத் தோண்டிக் காண்பிக்க வேண்டும்.

 அனைத்து நாடுகளும் கூட இதில் கவனம் செலுத்த ஆரம்பித்து விட்டன!

 நாளைய தங்கம் நமக்குக் கிடைப்பது விண்ணிலிருந்து தான்!

**

Who is a Good Wife? Mahabharata answers! (Post No.14,932)- Part 1

Written by London Swaminathan

Post No. 14,932

Date uploaded in London –  2 September 2025 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are takn from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

“Would’st thou the young year’s blossoms and the fruits of its decline,

And all by which the soul is charmed, enraptured, feasted, fed,

Would’st thou the Earth and Heaven itself in one sole name combine

I name thee, O Sakuntala! and all at once is said. —Goethe, German Poet

Shakuntala – Dushyanata story was used by Kalidasa, the most famous Indian poet, in his play Abijnana Shakuntalam. It was translated into English from Sanskrit by William jones in 1789. When it was translated into German two years later, it was praised by  German poets . Goethe expressed profound admiration for Kalidasa’s Shakuntala, even incorporating its prologue’s structure into his own play, Faust. He famously wrote in praise, “If you want heaven and earth contained in one name/ I say Shakuntala and all is spoken”.

In Mahabharata original, King Dushyanta pretends as if he does not know the forest girl Shakuntala after he married her during a visit to the forest. In Kalidasa he forgets his marriage with Shakuntala due to a curse. His ring given to Shakuntala removes his curse. Their son Bharata ruled all over India and the country was named after him as Bhaarat. Indian constitution begins

All those born in this land before Bharata

All those born after, are called after his name.

Mahabharata ; Adi parva 1-69-49

Article 1 of the constitution says that India, that is Bharat, shall be a union of states and the territory of India consists of that of the states, union territories specified in the First Schedule and other acquired territories.

***

Shakuntala to Dushyanta

From Adhi parva chapters 68-74

It is a great mistake for a man to think that nobody knows his bad deeds. For the truth is

The sun, the moon, the wind, the fire, , the space, the earth, the water, the heart, the controller of life and death, the day, the night, the two transitions of the day and dharma – they all know man’s conduct.

A wife is the man’s half, wife his greatest friend.

A wife is the root of man’s redemption.

Given his wife the man fulfils the rites of passage.

With his wife a man is truly a householder.

Given his wife a man remains cheerful and happy; indeed, those with a wife are with the very source of the fulness of life.

In the moments of intimacy, the friend who speaks lovingly; in the acts of dharma, like a father; in adversity like a mother, the wife is ever protector of a man.

Because I have myself come to you, do not insult me. Your wife, I am worthy of respect, and yet you do me no honour.  Why do you like a low man, dishonour me before this assembly? I am not crying in the wilderness, am I ? then why do you not listen to me? Dushyanta!

Do not lie. If you will pay no heed to my just and earnest prayer, your head will dis integrate into hundreds of pieces.

There is nothing more laughable in the world than this that those who are themselves wicked should call those who are good, wicked.

Neither knowledge of the Veda, nor all acquired by pilgrimage can ever equal steadfastness in truth.

There is no greater foundation of life than truth and superior to truth. Nor is there anything more damaging than untruth.

King, don’t abandon truth.

But if you must have this fascination for lies and will not trust the truth of what I say, then I shall, of my own will go away. With a man like you, I must not live.

But lastly, let me say this: King Dushyanta!, even without you this son of mine will one day rule over that part of the earth that has on its three sides the seas, and the Himalaya for its crown.

–subham—

Who is a Good Wife, Mahabharata answers, Part 1, Shakuntala, Dushyanta, Adi Parva, Goethe, Bharat, Bharata, constitution of india