Music is a universal language: Alvar and Nayanmar proved it! (Post No.15,241)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,241

Date uploaded in London –  4 December 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

When they say Music is a universal language, they mean it can communicate with all the human beings irrespective of the languages they speak. But Hindus go one step further and say that it communicates with plants and animals as well. We see it in Kalidasa’s Shakuntala, Divya Prabandham and Periya Puranam.

Periyalvar sang about the effect of music on humans, animals and plants. One of the 63 Nayanmars (naayanmaar) Aanaya Nayanar also showed us the effect of his music on the living beings. Both Lord Krishna and Aanaya Nayanar ( aanaaya naayanaar) played on their flutes and did this remarkable feat.

Periyalvar (periyaalvaar) while describing the effect of Krishna’s flute music he exclaims, I have found a wonderful thing. Listen to me!

Listen to a wonderful thing!

275. O beautiful girls who live in this Jambhudvipa,

listen to a wonderful thing!

When Thirumaal who has a white valampuri conch in his hand

plays the flute with his divine lips,

the cowherd girls who have young breasts

hear the sound of the flute, get excited

shiver and run away from their houses

where they are guarded,

untying the ropes that they are tied with.

Putting the ropes on their necks as if they are garlands,

they come, shyly and surround him.

***

276. When Govindan takes his flute in his hands,

bends his eyebrows, blows the air bending his stomach and plays,

the young girls who are beautiful as peacocks

and have doe-like eyes, listen.

Their hair decorated with flowers becomes loose,

their dresses become loose.

Holding their falling dresses

they stand looking at him out of corners of their eyes.

***

Effect on Heavenly Apsaras Women

277. He is the prince of the sky.

He is the little one of Vaikuṇṭam. He is Vasudeva.

He is the king of Madhura.

He is the princely son of Nandagopan.

He, Govindan, is the little child of the cowherds.

When he plays his flute the young Apsarases

come down from the sky and approach him.

Their hearts melt and their flower-like eyes shed tears.

Their hair swarming with bees becomes loose.

Their foreheads sweat

and they close their ears to everything else

and hear only the music of his flute.

***

Effect on Ramba, Urvasi, Menaka, Tilottama

278. He fought, conquered and destroyed

the evil Asuras Dhenuhan, Pilamban and Kaliyan.

When that small dark child plays his flute

wandering about in the forests,

Menaka, Thilothama, Ramba,

Urvasi and other heavenly Apsarases,

fascinated as they hear his music, become speechless.

They come down from the sky, dance, and sing with joy.

***

Effect on Singers in the Sky

279. The kings of the three worlds are afraid of the god.

He came in the form of a man-lion and killed Hiraṇyan.

When Madhusudanan plays the flute,

Narada who plays the veena,

those who play the Kinnaram,

the Midunam and other string instruments,

hear his music, forget their skills and say,

“We won’t touch our musical instruments

because we can’t compete

with the lovely music of Madhusudanan.”

***     

Effect on  Gandharvas                                                                                                                                                                                                                                                                                     280. He is the small son of Devaki,

who has large beautiful eyes and strong arms.

He is our highest god and a lion among the gods.

When he plays his flute,

the Gandharvas who wander in the sky,

fascinated by the nectar-like music,

say, “He, our highest god, is playing the flute,”

and they feel ashamed because they can’t play like him,

and they stand folding their hands and worshipping him.

***

281. Listen to the wonders that I have seen on this earth.

When the god who sleeps on Adishesha plays his flute

in the middle of a crowd of young cowherds,

the music is heard in the gods’ world

and all the sky dwellers forget to eat their sacrificial food

and enter the cowherd village.

Their ears are filled with the sweetness of the music

and they follow happily wherever Govindan goes

and do not leave him at all.

***

Effect on Birds and Cattle

282. When Govindan plays the flute

holding it in his small fingers, his beautiful eyes close,

his red cheeks puff out

and his brow sweats with small drops of water.

The flocks of birds leave their nests,

come and surround him.

The herds of cattle leave the forest

where they graze, come near Govindan,

and lie down holding their legs apart.

They bend their heads, listening to the music of the flute

and move their ears as if they are dancing.

***

Effect on Herd of Deer

283. His body is dark like a cluster of clouds,

his face is beautiful like a red lotus,

and his dark curly hair is the colour of the bees.

When he plays his flute,

a herd of deer, fascinated with his music, forgets to graze.

The grass that they have eaten

hangs from their mouths

and, unmoving from side to side,

they stand motionless as if they were painted pictures.

***

Effect on Trees and Plants

284. Our god, the matchless one,

the chief of the cowherds

decorated with dark-eyed peacock feathers

and a silk garment tied tightly and beautifully

on his handsome body plays the flute.

The trees stand without moving,

flowers pour honey-like rain

as if to bow and worship him.

Their straight branches bend to hear the music.

They all turn towards wherever the beautiful god Thirumaal is

because that is their nature.

***

285. Vishṇuchithan, the chief of Puduvai,

composed poems about

how the music flowed like a flood of nectar

from the holes of the bamboo flute

in the beautiful hands of Govindan

who has curly hair and a tuft on his head.

Those who know Tamil well

and recite these poems of Vishṇuchithan

will be among the devotees of the god.

***

Above verses are from Project Madurai website; translated by Kausalya Hart.

***

Kalidasa on the feelings of Plants and Animals

Periyalvar must have mastered Kalidasa’s work. We see in Shakuntalam ,

Priyamvada says to Shakuntala

“The bitterness of parting is not yours alone; look around and see how the holy grove grieves, knowing the hour of parting from you is near:

The doe tosses out mouthful of grass

 the peacocks dance no more

pale leaves flutter down

as if their vines are shedding their limbs.

Shakuntala also reacts to the feelings of jasmine climber and deer.

***

My Old article

Music Route to Heaven! Story of Saivite saint Aaanaaya Naayanaar also depicts the effect of music on cattle and birds.

Saint who went to Heaven with A Flute in Hand!!!


London Swaminathan
Post No.983; Dated—16th April 2014.

There are different ways to reach God. Jnana route, Bhakti route, Karma route and Yoga route are some of the ways. Hindus popularised another route to heaven—Music route which is part of Bhakti route. That is the simplest and easiest route. It is like a high speed motorway. Anyone can follow it even without knowing music. You simply join a Bhajan group and ‘shout in your coarse and harsh voice’, but with sincerity and purity in heart. God answers immediately. Even in the music route, there are some short cuts. One devotee just played a flute and reached God!! This interesting story is found in the Tamil Purana called Peria (Great) Puranam.

Peria Puranam in Tamil gives the history of 63 saints who were devotees of Lord Siva. It is in verses. It was composed by Sekkizar in the twelfth century CE. This work tells the story of the lives of Tamil Saivite saints who lived at least 1200 years ago. The enthralling stories of the 63 Nayanars (Saivite saints) speak of the matchless devotion and fathomless love for god.

Aanaayar was a cowherd. He lived in Tirumangalam of Melmazanatu, part of Choza territory. He played ‘panchakshara’ mantra (NAMA SIVAYA) on flute and God came and gave him Moksha!
Here is the beautiful story of Aanaayar from two English translations:–

“Aanaayar used to drive his herds to the uncultivated land, and protect them from diseases and wild beasts. He also led them to lush pasture and clear water, so that their number rapidly increased. Like Lord Krishna he carried a flute (Vamsi) with him and used to play divine music. He used to play Lord’s Five Letter Prayer (Pancha Akshara = Na-Ma-Si-Va-Ya), with each of the seven notes accurately pitched. He poured forth a stream of such sweet and graceful sound that the whole world stood still to hear.

One day Aanaayar set out to drive the herds of cattle and their calves to pasture. The blue peacocks called; the beetle sang their forest songs among the creepers; the white jasmine buds smiled seductively. Her waist slender as the lightning, her breast swaying gently as she moved, the maiden TIME drew near to dance in the wide amphitheatre of the world.

The herdsmen, staff in hand drove the cattle out to graze over the cool pastures, and when their leader drew near, they gathered round to greet him. Nearby there stood a cassia tree (Kondrai in Tamil, Siva’s favourite tree), its branches swinging low and its flowers hanging down in clusters, like garlands made by human hands, or like Siva’s matted locks. When he saw the tree, he stood and gazed upon it spell bound, his mind wholly centred on the Lord. Then from his heart he began to pour out his love without restraint.

As his love welled up within and overflowed, he took up his flute and played as he was wont in praise of the Lord’s Five Letter Prayer, with music sweet as nectar that melted the very bones of every living creature!

Herd of cows ceased to chew the cud,
Fell into trance and gathered around him,
Calves with milk-froth ringed mouths
Ceased to suckle at the teats of their mothers,
Bands of bulls with spreading horns
Deer and other forest fauna
All with hairs on their hides a tingle,
Gathered around.

Dancing flocks of peacocks
Ceased their strutting and gathered around him,
Coveys of birds, their hearts filled with the music
Which entered through their ears,
Roosted around him, with roosted senses,
The hefty herdsmen
Working in the neighbourhood
Gathered around him,
Leaving aside half finished jobs.

Denizens of the underworld of snakes
Debouched through underground passages
Mountain-dwelling maids
Many many massed around
Mazed in their minds
Vinjayas, Saranars, Kinnaras, Amaras,
Heaven-dwellers all of undiminishing luminance
All in daze, on the beautiful sky above,
In their chariots in the clouds crowded they.

As the tormentors and the tormented
Enjoyed with the same emotions,
The snake of mouth with full of pearly teeth
Swooned and fell on the peacock; the lion of unflagging ferocity
And the massive elephant sat together;
Beside the jaws of the tiger,
The delicate mouthed deer bedded.

The music of the fluting
Of the hollow reed,
Filling the world and capturing the heavens,
Rose in volume vast enough
To reach the holy ears
Of the out of reach-of deceitful devotion Sire
Who dances in the Golden Hall.

On graciously hearing
The music of the flute of Anayar,
The creator of the music, the Lord
With an eye on the forehead
Accompanied by the Willowy Dame of Austerities,
Whose heart was compassion incarnate
Mounted the bull
An appeared on the aerial highway
With his matted locks, the Nursery of the Moon
Trailing behind him.



The heavenly hosts came too, jostling with the gods and crowding round. No other sound was heard but the soaring music of the flute, praising the Lord in the Five Letter Prayer.

Wishing to enjoy such music for all eternity, the Lord then said to Aanaayar, “Come just as you are, and live with us”.

The Lord then returned to the golden court. As he went, the earth shone bright with the flowers that rained down from on high. Countless sages chanted from the Vedas in his praise, and Aanaayar went with him, still playing on his flute.

Source: The History of the Holy Servants of the Lord Siva by Alastair McGlashan, Trafford Publishing, Oxford,2006 & Peria Puranam by G. Vanmikanathan, General Editor Dr.N.Mahalingam, Sri Ramakrishna Math, Madras, 1985

—subham—-

Tags- Music, Universal language, Periyalvar, Anaya Nayanar, Effect on plants and animals, Krishna, on flute

Cosmology in Appar, Nammalvar, Puram Poems (Post No.15,196)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,196

Date uploaded in London –  18 November 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

WHAT IS COSMOLOGY?

It is a branch of astronomy that deals with the structure and evolution of the universe as an ordered whole.

WHAT IS BIG BANG?

The hypothetical explosive event that marked the origin of the universe as we know it. It took place about 10-20 billion years ago. The big bang explosion threw the compact material outwards, producing the expanding universe. The cause of the big bang is unknown.

All of us know that it happened in the sky with a big noise. Then there was gusty wind and fire everywhere. Then came the water. From water, life evolved.

The above sequence is right if we take our earth as the model.

Since Hindus are the only people who consider TIME is cyclical not linear, our poets sing about Big Shrink as well.

Appar (600 CE) in a decad/Pathikam on Shiva at Pullirukku Velur, also known as Vaitheeswaran Koil near Mayuram says,

His form in fulgurant; He is ONE in the ether,

TWO fold in wind that blows a main , THREE fold

in the form of ruddy fire , FOUR fold in the water that flows

downward and FIVE fold in the expanse of earth;

he is of the eternal form……………………….

Hindus gave certain qualities or virtues to the

Panchabhtas /five elements.

They are called Tanmaatraas . the five tanmatras are sound, touch, form, taste and smell. In Sanskrit

Sabda- ether

Sparsa- air

Rupa- fire

Rasa – water

Gantham – earth.

1.Ether is pervaded by sound.

1,2.Air by sound and touch.

123.Fire by sound, touch and form.

1234.Water by sound, touch, form and taste.

12345.Earth by the above four and smell.

We see it in Dasavatara as theory of evolution: Fish, amphibians, land animals, half man and half animal, full man with a weapon, Exemplary man (Rama), man with tricks (Krishna).

Earth was Firey ball with gusty winds in the beginning and then rain and water came. When water receded, we saw earth and land animals evolved on it and at the peak of Land animals stood Man.

Purananuru verse 2 and 51 mentioned it. Puram poet Mudi Nagarayar praised the king with all the qualities of Five Elements.

Nammaalvaar also sang about this.

****

What is the science in it?

First there was a sky with sound;

Then came wind and fire;

That created rain and water;

From water came Life forms.

Hindus told it to the layman in a story format:

Lord Vishnu was lying in the vast water in half sleep/sleeping but conscious.

Then came Brahma/creator;

From him came all the living beings.

The water that Vishnu was lying is the Potential energy/Shiva

All the activities mentioned above was the Kinetic energy/Goddess Shakti.

Hindus beautifully named Goddess as Power, in Sanskrit ,Shakti, used in all the Indian languages.

***

Great Saivite poet and saint Manikkavasagar who lived before Appar said,

Tiruvasagam

பாரிடை ஐந்தாய்ப் பரந்தாய் போற்றி Earth with Five qualities

நீரிடை நான்காய் நிகழ்ந்தாய் போற்றி Water with Four qualities

தீயிடை மூன்றாய்த் திகழ்ந்தாய் போற்றி Fire with Three qualities

வளியிடை இரண்டாய் மகிழ்ந்தாய் போற்றி Air/Wind with Two qualities

வெளியிடை ஒன்றாய் விளைந்தாய் போற்றி Space with one Quality

He used the Five Elements in the reverse order. Manikka vasagar used the same numbers to praise Lord Shiva

***

Appar (600 CE) Tevaram in Tamil:

Tevaram

மின்னுருவை விண்ணகத்தில் 1 ஒன்றாய் மிக்கு  

வீசுங்கால் தன்னகத்தில் 2 இரண்டாய்ச் செந்தீத் 

தன்னுருவின் 3 மூன்றாய்த்தாழ் புனலின் 4 நான்காய்த்  

தரணிதலத் 5 தஞ்சாகி யெஞ்சாத் தஞ்ச

 Numbers 1, 2, 3, 4, 5 above.

மன்னுருவை வான்பவளக் கொழுந்தை முத்தை

வளரொளியை வயிரத்தை மாசொன் றில்லாப்

Coral, Peral, Diamond, 24 carat Gold   (gems and gold)

பொன்னுருவைப் புள்ளிருக்கு வேளூ ரானைப்   

போற்றாதே ஆற்றநாள் போக்கி னேனே

***.

 2000 year old Purananuru Poem

மண் திணிந்த Earth நிலனும்,

நிலம் ஏந்திய Sound /Sky விசும்பும்,

விசும்பு தைவரு Wind, வளியும்

வளித் தலைஇய Fire தீயும்,

தீ முரணிய நீரும், , Water, என்றாங்கு

ஐம்பெரும் பூதத்து இயற்கை போலப்

Here the poet Muranjiyur Mudi Naagaraayar changed the order just to fit the verse in Anthaathi genre.

Anthaathi means last word of each line must be the first word of next line. The five qualities are attributed to the King, who Hindus worshipped or venerated as god.

***

Three Interpretations

Divya Prapandham

Nammaalvaar, a Vaishnavite saint, who lived later, used the five elements in the same order and attributed them to Lord Vishnu:

1 ஏக மூர்த்தி 2 இரு மூர்த்தி 3 மூன்று மூர்த்தி 4 பல மூர்த்தி-
ஆகி, 5 ஐந்து பூதம் ஆய் இரண்டு சுடர் ஆய் அருவு ஆகி,
நாகம் ஏறி நடுக் கடலுள் துயின்ற நாராயணனே உன்-
ஆகம் முற்றும் அகத்து அடக்கி ஆவி அல்லல் மாய்த்ததே.

English translation of verse 4.3.3:

You assumed a single form, then two, three and many,
The form you took of the senses five, the Sun and the Moon;
Formless, you did everywhere, as Internal Controller, pervade,
Repose you did, Oh, Nārāyaṇa, in mid-ocean on serpent-bed
And now your body and all it needs you have compressed
Right in my mind and thus feel fully relaxed.

Notes; Another interpretation:

(ii) Single Form: This refers to the state of affairs prior to creation, when the Lord alone subsisted, containing within Himself, in a subtle state, all sentient and non-sentient beings; there was no scope then for differentiation, by name and form.

(iii) Two forms: Keen on creating the Sportive Universe, the Lord assumes the twin forms of ‘Prakriti’ and ‘Mahān’

(iv) Three Forms: The triple ‘ahaṅkāras’ of Sattva, Rājas and Tāmas;

(v) Many Forms: The wonderful variety (i.e.) variegated forms of creation arising through inequalities among the three ‘Guṇas’, referred to in (4) above, the five sense-organs, the five elements etc.

***

Another interpretation

3147. O Narayaṇa!
1 You are the only god.
1,2 You are the two gods—the sun and the moon.
1,2,3You are the three gods—Shiva, Vishnu and Brahma
(all)and you are all the gods.

 5 You are the five elements—water, fire, wind, earth and sky.
You are formless.
You climbed on the heads of Kalingan and danced.
You sleep on the middle of the ocean.
I kept you in my heart and all my troubles went away.

My Comments

The above two re wrong interpretations because Appar and Manikkavasagar who lived before Nammalvar have given us the correct interpretation.

Moreover, we can clearly see the influence of Maanikka vaasagar in Nammaalvaar poems. He clearly used MAANIKKA and VAASAGA in innumerable stanzas.

–subham—

Tags- Big Bang, Five elements, Five qualities, Appar, Nammalvar, Manikkavasagar, Tevaram, Tiruvasagam, Divya Prapandham , Purananuru

Medical Knowledge of Vedic Hindus- Part 3 (Post No.15,021)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,021

Date uploaded in London –  24 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

Part 3

Now let us look at the medical glossary in the Atharva Veda:

Aksata – uninjured 4-9-8

Anya-dyus -fever that attacks on alternate days 7-116-2

Apaana – air breathed out 10-2-13

We have already seen praana and vyaana in the Rig Veda.

Apvaa – some stomach disease – 3-2-5

Arundhati – a plant used for healing 4-13-1

Arundhati was a low caste woman named Akshamala in the Manu smriti. But a star and a plant and a Nyaya are named after her. Her name figured at least six times in 2000 year old Sangam Tamil literature.

Arabs called it Alcol which is in Tirukkural- alakai.

Agandu – a species of insect 2-31-2

Alpasayu- an insect 4-36-9

Aasarika – rheumatic pain 19-34-10

Ubhaya – dyus – malarial fever that attacks with a gap of two days 1-26-4; 7-116-3;

The word UBHAYA for two or both is used until this day in letters and Vaishnavite invitations.

Kilaasa – leukoderma 1-23-1,2;

Kliivatva- impotency 6-138;

Gandamaalaa – inflammation of the glands in the neck.

Gandaa for neck is used in all te names

Neelakaandan – blue necked Shiva or peacock G=K

Jadinga – a sedative plant used by Trikakuda to treat balaasa.

Jvara- fever 5-30-8

Until this day the word jvara is used.

Tritiyaka- malarial fever that attacks with a gap of three days 1-25-4; 7-116-2;

Balaasa – consumption of phthisis 4-98;6-14-1;

Yaksma- TB 5-308 and 16;

Varuna grhita – suffering from Jalodhara

Vitritiyaka- malarial fever that attacks with a gap of two days 5-22-13;

Sirsaamaya – headache5-4-10;9-8-1;

Sadam -di -malarial fever that rises daily 1-2-13

Harimaa – jaundice 19-44-2

***

Terms in the field of SURGERY

Asthiivantau- knee cap 10-2-2

Ucchalankhau- the portion between heel and ankle 10-2-1;

Kakaatika- bones of mouth10-2-8

Wkabandha – torso 10-2-3;

Kapaala – skull 10-2-8

This word is used in Tamil and all medical books as cephala; C=K;

Kusindha- loins, pelvis 10-2-3

Kha – orifice 10-2-6;

Gulphau- ancles 10-2-1;

Grivaa- neck 10-2-4

Catustaya – elastic bones above the knee 10-2-1, 2;

Citya hanov frame of the chin 10-2-8;

Janghaa- thigh 10-2-1

Jaraayu- outer membrane of an embryo 1-27-1;

Parsu- rib 9-7-6;

Paarsni- heels 10-2-1;

Paratistha- foot 10-2-1;lalaata – forehead 10-2-8;

Virya – semen 10-2-5;

Sithira – cartilage – 10-2-3;

Sapta khani siirsaani- seven pores of the head 10-2-5;

Sroni- buttocks 10-2-3;

Bhagwan Singh has taken a lot of time in compiling various lists under different heads in his book THE VEDIC HARAPPANS.

Those who are interested may go to each hymn and find more medical secrets.

Tenth canto has many important terms. One can compare these terms with the terms in the Samhitas of Sushruta and Caraka. A lot of scope for medical research in the Vedas.

If one studies the hymn where the medical terms occur, one will be surprised to find out newer things in medical systems.

Known Medical Miracles

We already know the medical miracles in the Vedas particularly linked with the Asvini Devas, the doctors of the Vedic period.

This shows considerable advancement in the medical field. Rejuvenation of Cyavana (RV 10-39-4) and Purandhi’s husband (RV 1-116-13), setting the fractured thigh of Vispala through support (RV 1-116-13) and curing of the blindness of Rjrsva (RV 1-116-17).

–subham—

Tags – medical glossary, jargon, Atharva Veda, Rig Veda, Surgery, part 3

Who is a Good Wife? Mahabharata Answers- Part 5 (Post No14,953)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,953

Date uploaded in London –  7 September 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

Satyavan-Savitri story from Vana Parva of Mahabharata continued…………………

Savitri

Near my husband no place can be too far.

Human beings do not trust even themselves as they trust the saints; it is from love trust arises and because the saints have love for all, people have trust in them.

Yama

Blessed one! What you have said that I have not heard before except from you. It gives me great satisfaction. excepting the life of Satyavan, ask for a fourth boon and go back.

Savitri

May I with Satyavan have   hundred sons, who brave and courageous, will continue our family line. This is the fourth boon I seek from you, Lord of Death.

And the Lord of Death granted that wish of Savitri as well. You will have hundred sons, who brave and courageous, who will enhance your happiness. Now go back, he said to her.

Savitri

With the power of truth, the saints keep sun on its course and sustain the earth. It is from the saints that the present, the past and the future derive their support, being with the saintly, people do not suffer.

Given to the good of the others, selflessly, the saints do not look upon each other with narrow concerns of the self.

The blessings of the saints never in vain. Nobody feels reduced by the saints, nor anybody’s self-interest suffer. In the nearness of the saints the three get united: blessings, self-esteem and the self-interest. the saints are thus protectors of the world.

Yama

The more you speak, and say in words most elegant, the things that I have deep meaning and are agreeable to mind and heart, the greater grows my feelings of bhakti for you. Ask from me, some exceptional boon.

Savitri

 You have bestowed upon me the boon of having a hundred sons of my own that cannot come true without my union with my husband, whose life you are taking away. Therefore, I seek from you this last boon that Satyavan restored to life, for without him I am like dead. Without my husband, I have no desire for the prosperities of the world, nor any desire for any heavenly existence. Without him I do not even with to live.

Saying THATHAASTU (that shall be so) Yama released from the cord of mortality.

The Mahabharata shows how one’s pain is because of the pain of the other; Satyavan’s pain at the pain of anxiety of his father and mother and Savitri’s pain for both. To reassure Satyavan wiping his tears, she spoke to him thus:

Savitri

If I have ever done Tapasya (penance) in its true discipline, then may this night be blessed both for my mother-in-law and father-in-law and blessed for my husband.

They reached home from the dark forest as fast as they could.

All the seers from nearby Ashramas including Suvarcha, Gautama, Bharadwaj, Dhalbha, Ghaumya praised Savitri’s victory over Yama.

—subham—

Tags – Good wife Satyavan Savitri, Vana parva, Mahabharata. Part-5

விக்கி திருக்குறளில் விஷம் / விஷமம் (Post No.14,820)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,820

Date uploaded in London –  1 August 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx   

விக்கிப்பீடியா மற்றும்  விக்கி பவுண்டேஷன் நடத்தும் தளங்களில் இந்து விரோதிகளும் திராவிடங்களும் விஷம் கலந்து வருகின்றன .

இதே போல இந்து விரோதிகள், வள்ளலார் தலையில் மிளகாய் அரைத்து, அவரது விபூதியை அழித்து, அக்கிரமங்களும் அதிக்ரமங்களும் செய்து வருகின்றனர் .

ஆகையால் எந்த தமிழ் நூல் ஒரிஜினலுக்கும் நூறு ஆண்டுக்கு முந்தைய ஒரிஜினலை நாடுங்கள்; உரைகளைப் பாருங்கள்  என்பதே என் வேண்டுகோள்.

கி.வா. ஜகந்நாதன் பதிப்பாசிரியாகவுள்ள ராமகிருஷ்ண வித்யாலயப் பதிப்பு ஆயிரம் பக்கங்களையுடைய அருமையான திருக்குறள் பதிப்பு ; திருக்குறள்  முனுசாமி வெளியிட்ட பதிப்பு நல்ல பதிப்பு; ஆகையால் வள்ளலார் பாடல் , திருக்குறள் பதிப்புகளை வாங்கும்போது பார்த்து வாங்குங்கள்.

முதல் குறளிலேயே விஷமம் செய்பவன் எத்தனை குறள்களில் விஷமம் செய்கிறானோ அத்தனைக்கு தமிழ் மொழிக்கு ஆபத்து  ,  இவர்களது குடும்பங்களைத் தமிழ்த்தாய் வேரோடு அழிப்பாள் என்பது நிச்சயம்.

திருக்குறளில் கடவுள் வாழ்த்தில் இந்து விரோதிகள்  செய்த விஷமங்களைக் காண்போம்  :

1. அகர முதல எழுத்தெல்லாம் ஆதி

பகவன் முதற்றே உலகு.

·         அகரம் எழுத்துக்களுக்கு முதன்மை; ஆதிபகவன், உலகில் வாழும் உயிர்களுக்கு முதன்மை.

விளக்கம்:

·         அகர முதல எழுத்தெல்லாம் – அகரம் முதலாகிய எழுத்துக்கள் எல்லாமே

·         ஆதிபகவன் முதற்றே உலகு – ஆதிபகவானே முதலானவன்

தனது திருக்குறளின் முதல் அதிகாரத்தை கடவுள் வாழ்த்தாக ஆரம்பிக்கிறார் வள்ளுவர், அதில் கடவுளின் நிலையை அடைந்த ஆதிபகவானை முதலாக வைத்து தனது குறளை எழுத ஆரம்பிக்கிறார். தனது நூலில் சொல்லப் போகும் அகரம் முதலான எழுத்துக்கள் அனைத்திற்கும் ஆதிபகவானே முதன்மையாக இருகிறான் என்று கூறுகிறார்.

***

ஆதி பகவான் என்பதை விளக்கிய பரிமேல் அழகர் இப்பாட்டால் முதற் கடவுளது உண்மை கூறப்பட்டது என்கிறார். ஆதி பகவன் என்பது விஷ்ணுவைக்குறிக்கும் என்பது ஆழ்வார்கள் கருத்து.

அந்தமில்  ஆதியம்பகவன் — என்கிறது திருவாய்மொழி

•             உண்மைப்பொருள்

எழுத்துக்கள் எல்லாம் அகரத்தை அடிப்படையாக கொண்டிருக்கின்றன. அதுபோல உலகம் கடவுளை அடிப்படையாக கொண்டிருக்கிறது. (1) —மு. வரதராசன்

2. கற்றதனால் ஆய பயனென்கொல் வாலறிவன்

நற்றான் தொழாஅர் எனின்.

•             தன்னை விட அறிவில் மூத்த பெருந்தகையாளரின் முன்னே வணங்கி நிற்கும் பண்பு இல்லாவிடில் என்னதான் ஒருவர் கற்றிருந்தாலும் அதனால் என்ன பயன்? ஒன்றுமில்லை.(Miscreants deleted GOD)

                ****

•             உண்மைப்பொருள்

•             தூய அறிவு வடிவாக விளங்கும் இறைவனுடைய நல்ல திருவடிகளை தொழாமல் இருப்பாரானால், அவர் கற்ற கல்வியினால் ஆகிய பயன் என்ன? (2)—மு. வரதராசன்

3. மலர்மிசை ஏகினான் மாணடி சேர்ந்தார்

நிலமிசை நீடுவாழ் வார்.

•             மலர் போன்ற மனத்தில் நிறைந்தவனைப் பின்பற்றுவோரின் புகழ்வாழ்வு, உலகில் நெடுங்காலம் நிலைத்து நிற்கும். .(Miscreants deleted GOD)

                ***

                உண்மைப்பொருள்

•             அன்பரின் அகமாகிய மலரில் வீற்றிருக்கும் கடவுளின் சிறந்த திருவடிகளை பொருந்தி நினைக்கின்றவர், இன்ப உலகில் நிலைத்து வாழ்வார் (3)—மு. வரதராசன்

4. வேண்டுதல் வேண்டாமை இலானடி சேர்ந்தார்க்கு

யாண்டும் இடும்பை இல.

•             விறுப்பு வெறுப்பற்றுத் தன்னலமின்றித் திகழ்கின்றவரைப் பின்பற்றி நடப்பவர்களுக்கு எப்போதுமே துன்பம் ஏற்படுவதில்லை. .(Miscreants deleted GOD)

                ***

                உண்மைப்பொருள்

•             விருப்பு வெறுப்பு இல்லாத கடவுளின் திருவடிகளை பொருந்தி நினைக்கின்றவர்க்கு எப்போதும் எவ்விடத்திலும் துன்பம் இல்லை (4)—மு. வரதராசன்

5. இருள்சேர் இருவினையும் சேரா இறைவன்

பொருள்சேர் புகழ்புரிந்தார் மாட்டு.

•             இறைவன் என்பதற்குரிய பொருளைப் புரிந்து கொண்டு புகழ் பெற விரும்புகிறவர்கள், நன்மை தீமைகளை ஒரே அளவில் எதிர் கொள்வார்கள். .(Miscreants deleted GOD)

                ***        

                உண்மைப்பொருள்          

•             கடவுளின் உண்மைப் புகழை விரும்பி அன்பு செலுத்துகின்றவரிடம் அறியாமையால் விளையும் இருவகை வினையும் சேர்வதில்லை (5)

—மு. வரதராசன்

6. பொறிவாயில் ஐந்தவித்தான் பொய்தீர் ஒழுக்க

நெறிநின்றார் நீடுவாழ் வார்.

•             மெய், வாய், கண், மூக்கு, செவி எனும் ஐம்பொறிகளையும் கட்டுப்படுத்திய தூயவனின் உண்மையான ஒழுக்கமுடைய நெறியை பின்பற்றி நிற்பவர்களின் புகழ்வாழ்வு நிலையானதாக அமையும்.

                ****

உண்மைப்பொருள்

•             ஐம்பொறி வாயிலாக பிறக்கும் வேட்கைகளை அவித்த இறைவனுடைய பொய்யற்ற ஒழுக்க நெறியில் நின்றவர், நிலை பெற்ற நல்வாழ்க்கை வாழ்வர் (6)- —மு. வரதராசன்

7. தனக்குவமை இல்லாதான் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால்

மனக்கவலை மாற்றல் அரிது.

•             ஒப்பாரும் மிக்காரும் இல்லாதவனுடைய அடியொற்றி நடப்பவர்களைத் தவிர, மற்றவர்களின் மனக்கவலை தீர வழியேதுமில்லை…

•             தனக்கு ஒப்புமை இல்லாத தலைவனுடைய திருவடிகளைப் பொருந்தி நினைக்கின்றவர் அல்லாமல், மற்றவர்க்கு மனக்கவலையை மாற்ற முடியாது (7)—மு. வரதராசன்

8. அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால்

பிறவாழி நீந்தல் அரிது.

•             அந்தணர் என்பதற்குப் பொருள் ‘சான்றோர்’ என்பதால், அறக்கடலாகவே விளங்கும் அந்தச் சான்றோரின் அடியொற்றி நடப்பவர்க்கேயன்றி, மற்றவர்களுக்குப் பிற துன்பக் கடல்களைக் கடப்பது என்பது எளிதான காரியமல்ல. .(Miscreants deleted GOD)

                ****

                உண்மைப்பொருள்          

•             அறக்கடலாக விளங்கும் கடவுளின் திருவடிகளைப் பொருந்தி நினைக்கின்றவர் அல்லாமல், மற்றவர் பொருளும் இன்பமுமாகிய மற்ற கடல்களைக் கடக்க முடியாது (8)—மு. வரதராசன்

9. கோளில் பொறியிற் குணமிலவே எண்குணத்தான்

தாளை வணங்காத் தலை.

•             உடல், கண், காது, மூக்கு, வாய் எனும் ஐம்பொறிகள் இருந்தும், அவைகள் இயங்காவிட்டால் என்ன நிலையோ அதே நிலைதான் ஈடற்ற ஆற்றலிலும் பண்பும் கொண்டவனை வணங்கி நடக்காதவனின் நிலையும் ஆகும். .(Miscreants deleted GOD)

                ***

                உண்மைப்பொருள்

•             கேட்காதசெவி, பார்க்காத கண் போன்ற எண் குணங்களை உடைய கடவுளின் திருவடிகளை வணங்காதவரின் தலைகள் பயனற்றவைகளாம் (9)

—மு. வரதராசன்

10. பிறவிப் பெருங்கடல் நீந்துவர் நீந்தார்

இறைவன் அடிசேரா தார்.

•             வாழ்க்கை எனும் பெருங்கடலை நீந்திக் கடக்க முனைவோர், தலையானவனாக இருப்பவனின் அடி தொடர்ந்து செல்லாவிடில் நீந்த முடியாமல் தவிக்க நேரிடும். .(Miscreants deleted GOD)

                ****

உண்மைப்பொருள்

இறைவனுடைய திருவடிகளை பொருந்தி நினைக்கின்றவர் பிறவியாகிய பெரிய கடலைக் கடக்க முடியும். மற்றவர் கடக்க முடியாது (10)—மு. வரதராசன்

PLEASE FOLLOW M VARADARAJAN.

—subham—

Tags- விக்கி, திருக்குறளில்,  விஷம், விஷமம்

Tamil Proverbs on Heaven and Hell and Temple (Post No.14,787)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,787

Date uploaded in London –  22 July 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

HEAVEN

3. அகதிக்கு ஆகாயம் துணை.
Heaven is the help of the helpless.

283. அரசுடையானை ஆகாயம் காக்கும்.
The heavens guard the king.

953. இடுவது பிச்சை பெறுவது மோக்ஷம்.
Alms-giving secures heavenly bliss

1947. கச்சற் கருவாடு மோட்சத்திற்குப் போனாலும், பிச்சைக்காரர் மோட்சத்திற்குப் போகமாட்டார்கள்.
Though dried fish may attain final emancipation-heaven-beggars cannot.

2387. காசிக்குப் போனாலும் கதி பெற வழி இல்லை.
Although he may go to Kasi, he will not find the way to heaven.

2653. குப்புற விழுந்து தவம் செய்தாலும் குருக்களுக்கு மோட்சம் இல்லை.
Though they may prostrate themselves and perform penance, religious teachers do not attain heaven.

2809. கூரை ஏறிக் கோழி பிடிக்கமாட்டாத குருக்கள் வானம் கீறி வைகுண்டம் காட்டுவாரா?
If a guru is not able to go to the house-top to catch a fowl, how can he rend the heavens and show vikundam to his disciple?

3335. சுவர்க்கத்துக்குப் போகிற போது கக்கத்திலே மூட்டை ஆமா ?
When on your way to heaven, do you carry a bundle under your arm?

3336. சுவர்க்கத்திலே போகிறபொழுது கக்கத்திலே ராட்டினமா?
When on your way to heaven, do you carry a spinning-wheel under your arm?

3437. செல்வம் பரமண்டலம் செல்லாது, எல்லா மண்டலத்தும் செல்லும்.
Wealth goes any whither but to heaven.

3936. தெய்வப் புலவனுக்கு நா உணரும் சித்திர ஓடாவிக்குக் கை உணரும்.
To a heaven-inspired poet, the tongue, to an artist, the hand are skilful.

3937. தெய்வம் துணை  கொள் தேகம் அநித்தியம்.
Secure divine help,- the body is transient.

4508. பத்தி கொள்பவன் முத்தி உள்ளவன்.
The devout attain heaven.

4511. பத்தி இல்லாத புத்தி அசேதனம்.
Reason without devotion is folly.

4512. பத்தி உண்டானால் முத்தி உண்டாம்.
If there be piety, there will be final happiness.

5247. மானத்தின் மேலே கண்ணும் மாப்பிள்ளை மேலே சிந்தையும்.
The eye is on the heavens; the mind is on the bridegroom.

5540. வயித்தியனுக்கு மோக்ஷம் இல்லை, உவாத்திக்கு மோக்ஷ வழி உண்டு.
A physician does not attain heaven, a teacher may.

5674. வானமும் பூமியும் கொள்ளாதான் மரத்திலும் கல்லிலும் இருப்பானா?
Will he whom heaven and earth cannot contain, dwell in wood and stone?

5675. வானமே ஈன்றது பூமியே தாங்கிற்று.
The heavens produced, and the earth sustained.

****

TEMPLE

6093. வைத்தீசுரன் கோவிலுக்குப் போயும் வயிற்று வலி தீர இல்லை.
His belly-ache is not cured even after going on a pilgrimage to Vaidisvaran’s temple.

5310. முட்டுக்கு முட்டல்ல மூடக் கதவும் அல்ல, சன்னிதிவாசலுக்குச் சார்த்தக் கதவும்அல்ல.
It is neither an obstruction, nor a door to shut, nor even mani screen to the temple gateway.

5027. பொன்னை வைக்கிற கோயிலிலே பூவையாவது வைக்கவேன்டும்.
Flowers, at least, must be offered in a temple in which gold is offered.

4756. பிள்ளையார் கோவிலில் திருடன் இருப்பான், சொன்னாலும் கோள்.
The thief has taken refuge in the temple of Pillaiyar, it would how-ever be a slander to mention it.

4456. படிக்கிறது திருவாய்மொழி, இடிக்கிறது பெருமாள் கோவில்
To read Thiruvaaymoli, and to break down the temple of Vishnu.

****

HELL

2190. கலகத்திலே புளுகாதவன் நரகத்திலே போவானாம்.
It is said that he who does not exaggerate when a tumult occurs will go to hell.

3100. சந்நியாசியைக் கடித்த நாய்க்குப் பின்னாலே நரகமாம் சந்நியாசிக்கு முன்னாலே மரணம்.
They say that the dog that bites an ascetic will go to hell eventually, the ascetic will die before.

3101. சந்நியாசியை நிந்தித்தவனுக்குப் பின்னாலே நரகமாம்.
It is said that hell awaits him who reproaches an ascetic.

4185. நாய் கோவிலுக்கு போவான் ஏன்?  கோயில் காத்தவன் தெண்டம் இருப்பான் ஏன்?
Why should a dog go to a temple, or why the keeper of a temple pays a fine?


3966. தேரோடே நின்று தெருவோடே அலைகிறான்.
He wanders along the street with the temple car.

3822. திரு வாசல் ஆண்டியும் ஒரு வேளைக்கு உதவுவான்.
Even a religious mendicant at the temple gate will be of some use at times.

3505. சோற்றிலே கிடக்கிற கல் எடுக்கமாட்டாதவன் முகனைக்கல் எடுப்பானா?
Can he who would not pick a stone out of the rice, lift up the stone lintel of a temple gateway?


3013. கோயிலையும் குளத்தையும் அடுத்து இருக்கவேண்டும்.
One should reside near a temple and a tank.

3014. கோயில் இல்லா ஊரிலே குடியிருக்கலாமா?
May one dwell in a village in which there is no temple?

3015. கோயில் மணியம் என்று கூப்பிட்டால் போதும்.
It is enough to be called the manager of the temple.

3016. கோயிற் பூனை தேவருக்கு அஞ்சுமா?
Will the temple cat reverence the deity ?

3017. கோயிற் பூனைக்குப் பயம் ஏன்?
Why should a temple cat fear ?

760. ஆயிரம் பொய் சொல்லிக் கோயிலைக் கட்டு.
Tell lies by the thousand and build a temple.

791. ஆலயம் அறியாது ஓதிய வேதம்.
The temple understands not the hidden meaning of the Vedas.

911. ஆனை துரத்திவந்தாலும் ஆலயத்தில் நுழையலாகாது.
Though chased by an elephant, it is not right to enter a temple.

1449. ஊருக்கு இளைத்தவன் பிள்ளையார்கோயில் ஆண்டி.
He who was too feeble for the service of the community became a devotee in the temple of Genesha.
In Sanskrit a similar proverb exists : “The dancing girl being old has become a devotee”. It is a case not of breaking away from sinful habits, but the power of sinning is gone.

1471. ஊர் நஷ்டம் ஊரிலே தேர் நஷ்டம் தெருவிலே.
Loss occurring in a village affects the community, injury occasioned by a temple car is apparent in the street.

1607. எலி தலையில் கோபுரம் இடிந்து விழுந்தாற்போல.
As if the tower of the temple should fall on the head of a rat.

1787. ஐயனார் கோவில் மண்ணை மிதித்தவர் அத்தனையும் பிடாரி.
Those who have trodden the ground of Aiyanar’s temple are so many Pidaris.

1788. ஐயனாரே வாரும் கடாவைக் கைக்கொள்ளும்.
Come, Aiyanar, and accept a goat, a sacrifice.

2053. கண்ட கண்ட கோயில் எல்லாம் கை எடுத்துக் கும்பிட்டேன்.
I worshipped with raised hands in every temple I visited.

2667. கும்பிடப் போன இடத்தில் கோயில் இடிந்து விழுந்தது.
When I went to worship the temple fell.

2668. கும்பிடப் போன தெய்வம் குறுக்கே வந்ததுபோல்.
As the deity one went to worship came to meet one cross wise.

2669. கும்பிட்ட தெய்வம் குலதெய்வம்.
The deity I worship is my hereditary deity.

2739. குழந்தை பட்டினியும் கோயில் பட்டினியும் இல்லை.
Infants and temple servants do not suffer from hunger.

2954. கொட்டிக்கிழங்கு வெட்டுகிறவளுக்குக் கோயிலில் வந்து ஆடத் தெரியுமா?
Can the woman who digs up roots dance before a temple idol?

 —Subham–

Tags- Tamil Proverbs, Hell, Heaven, Temple

Tamil Proverbs on God- Part 2 (Post No.14,781)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,781

Date uploaded in London –  20 July 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

3081. சத்தியத்திலே சாமி சாட்சி என்கிற சத்தியம் பெரிது.
To say God is the witness of what one testifies, is the highest of all forms of oath.

3167. சாக்கும் போக்கும் ஏற்காது ஐயன் முன்.
Excuses are of no avail before God.

3203. சாமி வரம் கொடுத்தாலும் பூசாரி இடம் கொடுக்கமாட்டான்.
Though God may bestow the gift, the priest will not suffer you to enjoy it.

3325. சுய காரிய துரந்தரன் சுவாமி காரியம் வழவழ.
He who is intent about his own affairs will not mind the things of God.

3338. சுவாமி வரம் கொடுத்தாலும் முன்னடியான் வரம் கொடான்.
Though God may grant a boon, the devotee in his presence will not.

3373. செங்கோல் ஓங்குவன் திரித்துவ தேவன்.
He who holds the sceptre is the triune God.

3478. சொல்லுக்கும் பொருளுக்கும் எட்டாதான் சோதிக்கும் சாதிக்கும் நடுவானான்.
He whom neither language nor wealth can influence, has come between God and man.

3679. தன் வாய்ச் சீதேவி முன்வாயிலே.
The presence of the goddess of prosperity, will be evinced in the speech.

3758. தானாக வந்த சீதேவியைக் காலால் உதைத்துத் தள்ளலாமா?
When the goddess of prosperity unsought visits you, is it right to kick her out?

3791. திக்கு அற்றவனுக்குத் தெய்வம் துணை.
God in the help of the destitute.

3825. திருவிளக்கு இல்லா வீட்டில் பேய் குடியிருக்கும்.
Demons dwell in the house that is not illumined by a sacred lamp.
To smear a room with cow-dung, especially on Friday, and to keep a lamp burning through the night, ale observances pleasing to the goddess of prosperity.


3826. திருவிளக்கு இட்டாரைத் தெய்வம் அறியும், நெய்வார்த்து உண்டாரை நெஞ்சு அறியும்.
The Deity knows those who place sacred lamps, and the mind knows who eats ghee and rice.

3849. தீதுறும் பாவச் செய்கை அற்றவன் தேவன்.
He who abstains from evil deeds is God.

3862. தீராத நெஞ்சுக்குத் தெய்வமே சாட்சி.
God himself is the witness of the unquiet mind.

3863. தீரா வழக்குக்குத் தெய்வமே சாட்சி.
God is the witness in an undecided cause.

image of Vishnu.

3935. தெய்வ சித்தம் இருந்தால் செத்தவனும் எழும்புவான்.
God being willing, even the dead may rise.

3956. தேடித் தின்றவர் தெய்வத்தோடு ஒத்தவர்.
He who earns his own bread is like god.

3972. தேவரைக் காட்டிப் பூதம் பணி கொள்ளும்.
Under pretence that gods require it, goblins exact service from men.
Goblins or ghosts of the kind referred to, are employed by magicians. They are supposed to haunt grave yards, places of cremation, buried treasure &companies of them attend Siva, Ganesa &c.

3978. தேனும் தினைமாவும் தேவருக்கு அர்ப்பிதம்.
Honey mixed with tinai flour is offered to the gods.

4029. தெளவையின் மனதுக்கு ஒவ்வுதல் இல்லை.
Nothing gives satisfaction to the goddess of misfortune.

4043. நடக்கிறது நடக்கட்டும் தெய்வம் இருக்கிறது.
Let things take their course ; there is a God.


4046. நடந்தவன் காலிலே சீதேவி, இருந்தவன் காலிலே மூதேவி.
The goddess of fortune dwells in the feet of the industrious, the goddess of misfortune dwells in the feet of the sluggard.

The goddess of prosperity or fortune, and the goddess of adversity or misfortune, two sisters, mentioned in this proverb, exercise a mysterious influence over the minds of the vulgar. These remarkable beings are said to have been produced when the celestials, in search of ambrosia, churned the milky ocean. The opinion expressed in the proverb is also contained in a stanza of Niti neri villakkam a poem on moral subjects, justly admired by the learned, for the terseness and beauty of its composition, as well as for the general purity of its moral sentiments. The poet says:-


“When the goddess of prosperity finds that her favours are not appreciated, she introduces her elder sister, the goddess of adversity, to the sluggard, and then takes her departure.”


The goddess of fortune, whose presence is a guarantee for happiness andprosperity, is said to dwell in the face of a horse of superior caste, -with the wise and good,-in all fragrant flowers,-in the tree of paradise that bestows whatever it’s votaries may desire,-in the beauty ofa good and obedient wife, -in the ocean,-in the portal of a house where a marriage is being celebrated,-in a well governed country,-in grain in brilliant lamps and flaming torches,-in the words of the great,-with truth-speaking men,-in the arrows of Cupid, -and in vessels of milk.


The goddess of misfortune is said to have her habitation with the glutton.-the irascible, – with liars and other abandoned characters, – with those clothed in rags,-with vicious women,-in a flock of sheep, and in the face of the dead.

4138. நா என்னும் அட்சரம் நாதன் இருப்பிடம்.
The letter நா is the seat of God.

4237. நான் நட்டேன் நாதன் பயிர் ஆக்கினான்.
I planted; god caused it grow.

4241. நிஷ்டூரன் கண்ணைத் தெய்வம் கெடுக்கும், நீதிமான் கண்ணைப் பரிதானம் கெடுக்கும்.
God will destroy the eyes of an oppressor, and a bribe will destroy the eye of an upright man.

4287. நீ பிறர்க்கு உதவி செய்தால் தெய்வம் உனக்கு உதவி செய்யும்.
If you help others, God will help you.

4370. நொண்டி நொண்டி நடப்பானேன் கண்டதற்கு எல்லாம் படைப்பானேன்?
Why walk limping, and why offer oblations, to every god you see ?

—Subham—-

Tags- Tamil Proverbs, on God, Part 2

MY GUIDING LIGHT ! (Post No.14,474)

Compiled by London Swaminathan

Post No. 14,774

Date uploaded in London –  18 July 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

Tirukkural was translated by Kavi Yogi in prose and poetry .

KAVI YOGI SHUDDANANDA BHARATI (11 May 1897 – 7 March 1990)

Spurning the glitter of God

Forlorn I left my home

A pilgrim soul calm and bold

Taking refuge in Thy name.

Minakshi, O Mother of Love

Thy grace guided me from above

It is with me then and now

And its glory I can prove.

In the thick of mental fight

In dark despair, dreadful glens

A lightning smile removed the night

And illumined my existence

Thy dawn-like form, Thy fawn like gait

Thy fire like purity

Thy bird like voice and sun like sight

O Thy simplicity.

Thy benign hands streaming with gifts

Thy heart so large and kind

Thy limitless grace uplifts

To godhood aspiring mankind.

Wiped are my tears

At the thought of Thy Grace

Driven are my fears

At the sight of Thy face

Thy faith is my strength

Thy love is my wealth

Thy service is my creed

From worries I am freed.

Picture of Kavi Yogi

Thou singest in my soul

The song that is for all

Thou feedest my hunger

To be Thy silent singer

Minakshi, Thy magic name

Is a delightful thrill

That wins the frightful game

Of life which in Thee full

Lead me to love Thee more and more

In all beings high and low

Live O Light in my heart’s core

And bless my act with a Jai HO.

–Subham—

Tags- Poem, on Minakshi, KAVI YOGI  SHUDDANANDA BHARATI

God did not join Brains with Beauty! Proverbs on Gods Part 4 (Post No.14,772)

Written by London Swaminathan

Post No. 14,772

Date uploaded in London –  17 July 2025

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx  

God Almighty never shut eye.

After God, then the white people.

Everyday Devil help thief, one day God help watchman

(In Tamil we  say Pala naal thirudan our naal agappaduvaan, meaning many day thief will be caught one day ).

–Negro

****

One may go around a ravine or around a hill, but one cannot go around God.

God gives and doesn’t remind us continually of it; the world gives and constantly reminds us.

No one who trusts in God will ever fall .

(Tamil Poet Bharati also said this; whoever trusts in God will never fail; this is the conclusion of Four Vedas)

God will outlive eternity.

God who made the mouth will not close it up (i.e. Lord will provide.

(This is in Tamil as well; Padaiththavan Padi alappaan, meaning Creator will measure the grains  (for the person created).

God knew how to hide the shame (nakedness) of the maize with the husks.

–Nupe (Northern Nigeria)

****

Call upon the name of God and ask for what is good for you.

God does not kill everyone with a club, but takes away his understanding.

God has never spoken except to an Arab.

If God is our friend, our business is accomplished.

Where God is, there is everything.

God loves good accounts.

There are no two together but God makes a third.

Hurry is of the devil, but slow advancing comes from God.

Oriental Proverbs.

The liberal man is the friend of God.

What can your enemies do if you enjoy the favour of God?

You can’t have both God and dates.

If you have God as your protector, what affliction have you?

God gives much cold to the well clad, but little to those who lack clothing.

God has in store many hidden mercies.

Your saviour is your deeds and God Himself.

God is a tray of plunder.

God provides the Dervish’s kitchen

God rights him that keeps silence.

God will not seek thy race nor will He ask thy birth; alone He will demand of thee what hast thou on earth?

God’s club makes no noise; when it strikes no cure for the blow.

The legs of those who require proof of God’s existence are made of wood.

To do things quickly is of Satan, because God works slowly.

When God wills the destruction of an ant , He gives it wings.

–Persian

****

You will noy buy much with God Bless You.

Fear God and next to God, him that has no fear of God.

Trust in God and put your shoulder to the wheel.

Offer the candle to God, and to the devil the butt.

Hold God by the feet, and he devil by the horns.

God can shave without soap.

God did not join Brains with Beauty.

When praising God, do not bow to the devil.

To him whom, God favours ,a bitch will  bear a litter of pigs.

To him who rises early God gives.

God gives the wideness of the mouth according to the bigness of the spoon.

Man shoots, but God guides the bullet .

God has given all to all and not all to one.

God has given; God has taken.

What God has given will not be taken away by envy; what God has not given will fall out of your hands.

When it pleases God, He likewise gives behind the hearth.

Thou wouldest do little for God if the devil were dead.

He who swims with God never goes to the bottom.

Where God puts one finger the devil puts his whole hand.

God saves the moon from the wolves.

Man carries the powder and God the bullets.

God will afflict; God will console.

God will help a ploughing man.

If God wills even a cock will lay an egg.

(In Sanskrit they say even a dumb will speak fluently, even a lame will climb the mountain)

When God wishes to punish, He will deprive of his reason.

In time of need one turns first to God and then to Jew.

In want to the Jew; in distress to the priest; in fear, to God.

Polish Proverbs

–subham—

Tags-Polish, proverbs, Part 4,Persian

“அன்னையின் உருவில் இறைவனைக் காண்போம்!” (9876)

WRITTEN BY B.KANNAN, DELHI

Post No. 9876

Date uploaded in London –20 JULY   2021           

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

லண்டனிலிருந்து திங்கள் தோறும் இந்திய நேரம் மாலை 6.30க்கு ஒளிபரப்பாகும் ஞானமயம் நிகழ்ச்சியில் 19-7-2021 அன்று ஒளிபரப்பான உரை!

பா.கண்ணன், புது தில்லி

“அன்னையின் உருவில் இறைவனைக் காண்போம்!”

சமீபத்தில் ஶ்ரீநாகராஜன் அவர்கள் ஒரு வலைப்பதிவில் “கடவுள் எங்கே?” என்ற தலைப்பில் ஒரு கட்டுரைப் பதிவிட்டிருந்தார். அதில் அவர், கடலில் உப்பு பரவியிருப்பது போல, கடவுள் இந்தப் பிரபஞ்சம்
முழுவதும் நிரம்பி இருக்கிறான். எப்படி விதைக்குள் மரமானது ஒளிந்திருக்கிறதோ, அதே போல் ஒவ்வொருவரிடமும் பரமன் மறைந்திருக்கிறான் எனக் குறிப்பிடிருந்தார். அதைப் படித்த போது சிலஆண்டுகளுக்கு முன்பு கன்னிமேரா பொதுநூலகத்தில் 

இ ருந்து படிக்க எடுத்து வந்த “YOUR SACRED SELF”என்ற நிர்வாகம்-மேலாண்மையைப் போதிப்பதுடன் ஆன்மிகப் புரிதலையும் விளக்கும் புத்தகம் தான் நினைவுக்கு வந்தது. அதைப் பற்றிதான் இப்போது பார்க்கப் போகிறோம்.

டாக்டர் வேய்ன் வால்டர் டையர் (Dr. Wayne W. Dyer,1940-2015) ஓர் அமெரிக்க தத்துவ ஞானி, வேதாந்தி, சுய சிந்தனை, சுய முன்னேற் றத்தை ஊக்குவிக்கும் விரிவுரையாளர், வாழ்வில் வெற்றிபெறஉதவும் வழிமுறைகளைப் போதிப்பவர். அத்துவைத சித்தாந்தத்தில் ஈடுபாடு கொண்டவர். லிங்காயத் சைவ மரபைச் சார்ந்த மராத்திய தத்துவ மேதை மாருதி ஷிவராம்பந்த் காம்லி எனும் பூர்வாஸ்ரமப் பெயர் கொண்ட ஸ்ரீநிசர்கதத்தா மகராஜைத் தன் ஆதர்ச ஆசானாக ஏற்றுக் கொண்டவர். ‘நீங்கள் இறைவனைப் போற்றி, அவருக்குச் சேவையாற்றுபவராக இருக்கலாம் அல்லது, தற்பெருமை, சுய நலத்துக்கு அடிமையாகி, அதன்பிணைக் கைதியாகவும் மாறி விடலாம். எல்லாமே உங்கள் கையில் தான் உள்ளது!’ என்று மகராஜ் அடிக்கடி கூறுவார். தன் ஆசானின் அருளால் ஆன்மிக விஷயத்தில் ஈடுபாடு கொண்டு சில புத்தகங்களும் எழுதியுள்ளார்.‘நிதர்சன மாயாஜாலம்’ (REAL MAGIC), உயர்மட்ட இறையுணர்வு நிலையை விவரிக்கும் ‘உன் தூய உள்ளம்’ (YOUR SACRED SELF), ஆகிய அவரது இருபுத்தகங்களும் ஆன்மிக விஷயத்தில் மிக முக்கிய இடத்தைப் பிடித்துள்ளன. இரண்டாவதில், முன்னுரையில் அவர் கையாளும் ஓர் உருவகக் கதையின் மூலம், பக்த பிரகலாதனின் ‘தூணிலும் இருப்பான், துரும்பிலும் இருப்பான்!’என்ற வாதமும், தாயின் கருப்பையில் இருந்தவாறே அபிமன்யு கற்றறிந்தப் போர்க்கள ஞானமும், பஞ்சபூதங்களில் உறைந்திருக்கும் இறைவனைப் பூடகமாக உணர்த்தும் தாயின் கருப்பையும் எவ்வளவு உண்மை என்பதை அறிய முடிகிறது! இதோ அதன் சுருக்கம்……

ஒரு தாயின் கருவில் முழுவளர்ச்சி அடைந்த இரட்டைச் சிசுக்கள்(IDENTICAL TWINS) இருந்தன.கூடிய விரைவில் பிரசவம் ஆகிவிடலாம் என்ற நிலை. அச்சமயம் அவையிரண்டும் தங்களுக்குள் ‘மானசீகமாக’ப் பேசிக்கொண்டன.

“நாம் பிறந்த பிறகு நமக்கு நடக்கப் போகும் விஷயங்களில் உனக்கு நம்பிக்கை இருக்கிறதா?” என்று கேட்டது முதல் சிசு. எதிர்மறை சிந்தனை உடையது, போலும்! அதாவது  நாத்திகவாத எண்ணம் கொண்டது!

“நிறையவே இருக்கு! ஏதாவது நிச்சயம் நடக்கும். அதை எதிர்கொள்ள வேண்டியத் தயார் நிலைக்கு நாம் இருக்கும் இச்சூழலே கொண்டுச் செல்லக் கூடும், அல்லவா?” என்றது இரண்டாவது சிசு. இது நேர்மறை (அதாவது ஆத்திகவாத)எண்ணம் கொண்டது, போலும்!

“அசடு, அசடு! பிறப்புக்குப் பின் வாழ்வு என்பதே கிடையாது. அப்படியே இருந்தாலும் அது எப்படிப்பட்டதாக இருக்கும்?”

“அவ்வளவாகத் தெரியாது! ஆனால் ஒன்று மட்டும் நிச்சயம், இங்கிருப்பதை விட அங்கு ஒலியும், வெளிச்சமும் அதிகமிருக்கலாம். இதோ நம் கால்களால் நடக்கலாம், வாயினால் சாப்பிடலாம். வேறு ஏதாவது புலன்களால் ஆட்டுவிக்கப்படலாம். இப்போதே அதைத் தெரிந்துக் கொள்ள முடியாதே!”

“ஹோ,ஹோ! சுருண்டு, முடங்கிக் கிடக்கும் நாம் நடப்பதா, அடி முட்டாள்தனம்! வாயால் சாப்பிடுவதா, நல்ல வேடிக்கை, கேலிக்கூத்து! இந்தத் தொப்புள்கொடி தான் நமக்கு எல்லாவற் றையும் தருகிறதே? ஆனால் அது சிறியதாக இருப்பது தான் சங்கடம். பிறப்புக்குப் பின் அதால் என்ன உபயோகம் இருக்கப் போகிறது? உயிரில்லா நிலையே நிலவும் என்பதே உண்மை!”

“இல்லை,அப்பனே! என் மனதில் வேறு மாதிரி தோன்றுகிறது. அங்கு நிலைமையே வேறு மாதிரி இருக்கலாமே! இந்தத் தொப்புள்கொடிக்கே அவசியம் இல்லாமல் போகலாம், அல்லவா?”

“நிறுத்து, நிறுத்து! பிறப்புக்குப் பின் வாழ்வு உண்டென்றால், ஏன் யாரும் இங்குத் திரும்பி வரவேயில்லை? என்னைப் பொறுத்த வரை பிறப்பு என்பது உயிரின் முடிவு. பிறப்புக்குப் பின்னால் நாம் உணரப் போவது ஒரே அந்தகாரம், ஆழ்ந்த மௌனம் மற்றும் ஒருவித மயக்க நிலையே நிறைந்திருக்கும். வேறு வழி ஒன்றும் புலப்படாது!”

“எனக்கும் புரியவில்லைதான்! ஆனால் நம்மைப் பராமரிக்கப் போகும் ஒரு புனித நபரைச்  சந்திப்போம் என்பதில் எந்தச் சந்தேகமுமில்லை! அந்த நபர்  நம்மைப் பேணி, பாதுகாப்பார் என்பதும் உறுதி!”

“அப்படி ஒருவர் இருப்பாரா, என்ன, எனக்கு நம்பிக்கை இல்லை!”

“நிச்சயம் இருப்பார். ஏன், நம்மை வெளியுலகத்துக்கு அறிமுகப் படுத்தப் போகும் இந்த ‘அறை’ யின் சொந்தக்காரராகவும், ‘அன்னை’ யாகவும் ஒரு பொருப்புள்ள ‘அம்மா’ வாக இருக்கலாமே!”

“உன் பேச்சைக் கேட்டால் சிரிப்புதான் வருகிறது. ‘அம்மா’, ‘அன்னை’ என்று சொல்கிறாயே, அப்படி ஒருவள் உண்டா? நீ நம்புகிறாயா? அப்படி இருப்பாளேயானால் இப்போது அவள்எங்கே?”

“நம்மைச் சுற்றி அவள் வியாபித்து இருக்கிறாள். அவளுள் கட்டுண்டுக் கிடக்கிறோம். நம் ஒவ் வொரு அசைவும் அவள் விருப்பப்படியே நடக்கிறது. அவளுடைய ஓர் அங்கம் நாம்.அவளின்றி ஓர் அணுவும் அசையாது,அப்பனே!”

“சுத்த அபத்தம்! என்னால் அவளைப் பார்க்க முடியவில்லையே? ஆகையால், தருக்கப்படி ‘அன்னை’  என்ற அவள் இல்லவே, இல்லை என்பதே சரி!”

“நிதானமாக யோசித்துப் பார்! எந்த இடையூறுமின்றி மனதை ஒருமுனைப் படுத்தி, மோன நிலையில் தியானம் செய். அவள் உன்னைச் சுற்றி இருப்பதை உணருவாய். அங்கிருந்து எழும் இனம்புரியாத ஒலி உன் மனதில் பரவும். எங்கிருந்தோ அவள் அன்புடன் பேசுவதையும், பிறருடன்  உரையாடுவதையும் உற்றுக் கேட்டுப் பரவசமடைவாய்!”

“………………………………………………….!”

“என்ன, பேச்சே எழும்பவில்லை? யோசிக்கிறாயா, யோசி, யோசி!” என்றது இரண்டாம் சிசு. முதல் சிசு மேலும் யோசிக்க ஆரம்பிக்கையில் பிரசவம் நேர ஆரம்பித்துவிட்டது….!

அன்பர்களே, நாமும் யோசித்துப் பார்ப்போம். அந்தத் தாய் நமக்கு அளித்துள்ளப் புகலிடம்  கருப்பை (பூமி), மேற்கூறை வேய்ந்து (ஆகாயம்) பாதுகாப்பாக வைத்துள்ளாள், அவள் கொடுத்துள்ளத் தொப்புள்கொடியே நம் உயிர் மூச்சு ( வாயு ), நம்மைச் சுற்றி இருக்கும் சவ்வுத் திரவம் —பனிக்குடம்),(நீர்) சீரான வெப்பநிலையை ( அக்னி ) நமக்குத் தந்துக் காக்கிறது. இவையெல்லாமே அந்தப் பரம்பொருள், கருணையே வடிவான
அன்னை நம்மீது காட்டியுள்ள அருட்செயல், அளப்பறியக் கருணை. அப்படிப்பட்டவள் பிறப்புக்குப் பின்பும் நம்மை உணர்வுகளுக்கு அப்பாலிருந்துக் காத்தருளுவாள் என்பதில் சிறிதளவும் ஐயமேயில்லை! இன்னும் யோசிக்கிறீர்களா, யோசியுங்கள், விடாமல் யோசியுங்கள்! நீங்களே புரிந்துகொள்வீர்கள்!

அன்னை,பகவான்,இறைவன் என்ற பல்வேறு சொற்களுக்கு வேறு என்ன விளக்கம் வேண்டும்?!

நன்றி, வணக்கம்.

வாழ்க பாரதம். ஜெய் ஹிந்த்!

tags- அன்னை, இறைவன்