Omens, Sanskrit Words and Valakhilya Rishis in Purananuru – Part 57 (Post No.15,566)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,566

Date uploaded in London – 2 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

Purananuru Wonders -17, Ancient Tamil Encyclopaedia -Part 57; One Thousand Interesting Facts -Part 57

SAKUNA/OMENS AND SANSKRIT WORDS IN PURANANURU VERSE 41

(Vaidehi Herbert’s English Translation of Purananuru is used by me; thanks)

***

Item 416 Sanskrit words in Puram 41

Poet Kovur Kizar used lot of materials from Sanskrit books. In Puram 41 we see a number of Sanskrit words.

Kaala- Time; used in all Sangam works and Tirukkural

Kaalan- Yama, God of Death

Brahmins salute the Vedic Gods, Planets and Directions thrice a day in the Sandhyavandana. When they salute Yama, God of Death Facing South, they recite all the names of God of Death; and one of them is Kaala.

Disai=Dik= Direction

English word Direction and Tamil word Disaiare from Sanskrit Dik, Disaa.

Emam – Kshemam

Urkam- Ulka in Vedas

The most common Sanskrit word for meteor is ulkā (उल्का), which typically denotes a meteor, firebrand, or fiery appearance. It refers to shooting stars, often appearing in literature from the Rigveda onwards.

***

Item 417 Sakuna/Omens

Tamil commentators on Puram 41, list the omens without telling the readers that they are Bad Omens. Because Tamils already knew about bad omens and they follow this science in their life, commentators leave it  without explaining.

Brhat Samhita of Varahamihira has one full chapter on Omens (Chapter 86)

Valmiki Ramayana and Mahabharata have lot of references to Omens.

Many of the things mentioned here are already in the epics.

shooting stars falling in all the eight directions, long
branches of huge trees parched without any leaves, sun with
its scorching rays burning, bird calls heard as terrifying sounds,
teeth falling on the ground, pouring oil on hair, men riding on
boars, people removing their clothes and silver hued mighty
weapons falling from an overturned cot.

***

Puranānūru 41, Kōvūr Kizhār sang to Chozhan Kulamutrathu Thunjiya Killivalavan

1

O king who triumphs in battles!  Even Kootruvan, the
god of death, 
will wait for the due time.  You do not wait,
but kill, when you want, destroying fine men owing armies
with many spears!

2

You invade the lands of enemies causing distress.
In dreams and in reality, men see sights that are rare:
shooting stars falling in all the eight directions, long
branches of huge trees parched without any leaves, sun with
its scorching rays burning, bird calls heard as terrifying sounds,
teeth falling on the ground, pouring oil on hair, men riding on
boars, people removing their clothes and silver hued mighty
weapons falling from an overturned cot.

3

O King who is mighty in battles!  You advance like fire combined
with wind.  When they see you, your enemies who enraged you,
who do not have KSHEMAM/EMAM/protection, kiss the flower-like eyes
of their children, and hide their sorrow from their wives!

***

புறநானூறு 41பாடியவர்: கோவூர் கிழார்பாடப்பட்டோன்: சோழன் குளமுற்றத்துத் துஞ்சிய கிள்ளிவளவன்திணை: வஞ்சிதுறை: கொற்ற வள்ளை

1


காலனும் காலம் பார்க்கும்பாராது


வேல் ஈண்டு தானை விழுமியோர் தொலைய,
வேண்டிடத்து அடூஉம் வெல் போர் வேந்தே!

2


திசை இரு நான்கும் உற்கம் உற்கவும்,
பெரு மரத்து இலையில் நெடுங்கோடு வற்றல் பற்றவும்,  5
வெங்கதிர்க் கனலி துற்றவும் பிறவும்,
அஞ்சுவரத் தகுந புள்ளுக் குரல் இயம்பவும்,
எயிறு நிலத்து வீழவும்எண்ணெய் ஆடவும்,
களிறு மேல் கொள்ளவும்காழகம் நீப்பவும்,
வெள்ளி நோன்படை கட்டிலொடு கவிழவும்,  10

3


கனவின் அரியன காணா நனவின்
செருச்செய் முன்ப நின் வருதிறன் நோக்கி,
மையல் கொண்ட ஏமம் இல் இருக்கையர்
புதல்வர் பூங்கண் முத்தி, மனையோட்கு
எவ்வம் கரக்கும் பைதல் மாக்களொடு  15
பெருங்கலக்குற்றன்றால் தானே, காற்றோடு
எரி நிகழ்ந்தன்ன செலவின்
செரு மிகு வளவ நிற் சினைஇயோர் நாடே.

***

Item 418 Beautiful Comparisons

Elephant- Size of Mountains

Army- Vast like ocean

Spears- Shine like Lightning

***

Item 419 Dharma Danda

Hindu Kings carry Senkol (Righteous Stick/Rod)

It is respected and revered like a divine symbol.

Madurai Nayak Kings received it from Goddess Meenakshi and the ceremony is repeated every year even today in a symbolic ceremony.

Kerala King submit it in the temple of Padmanabha Swamy in Thiruvanathapuram, when they go out of the country with a request to the God to take care of it till he comes back.

There are many instances like this in Hindu History.

Recently Indian Parliament had such a ceremony.

***

Item 420 Good Simile

The king protects his people like a tiger protects its cubs.

Item 421

Tamils’ Hospitality and Tamil Food

In the following lines Tamil food and drink that is served to guests are explained

Your citizens are hospitable to their relatives
from arid lands, and give them vālai fish that rice reapers remove
from the lower sluices, tortoises overturned by the plow blades
of those who plow, sweet juice that harvesters take from sugarcanes,
and waterlilies plucked by women on the huge shores.  Like the rivers

***

Item 422 Vedic Simile

Like the rivers
that descend from the mountains, run on the land, and flow toward the
ocean, all the poets come to you

The poet has translated a famous Sansskrit  saying which Brahmins recite thrice a day in their Sandhayavandana. Moreover this simile is used in umpteen places in Sanskrit books. Hindus are very familiar with geography.

The phrase “Akashat patitam toyam, yatha gacchati sagaram, sarva deva namaskaram, Keshavam prati gacchati” means that just as rain water from the sky flows towards the sea, worship offered to any deity reaches Shri Krishna, the Supreme Personality of Godhead.

आकाशात् पतितं तोयं यथा गच्छति सागरम् । सर्वदेवनमस्कारं केशवं प्रतिगच्छति

***

Item 423

Thaanai for Army is cognate to Senaa in Sanskrit.

Akl the T sounds are change into S sound in Tamil and English.

TION in English is pronounced as SION in English.

In Tamil Visham= Vitam; Basha= Paadai etc.

So Tamil is not a Dravidian language

Tamil and Sanskrit have come from the same root.

So Tamil and Sanskrit are Hindu /Indian languages; neither Aryan nor Dravidian.

***

Puranānūru 42, Poet Idaikkādanār sang to Chozhan Kulamutrathu Thunjiya Killivalavan,

1

You are endless in charity and a leader of murderous battles!
Lord, your elephants appear like mountains!  Your army roars like
the ocean
!  Your spears gleam like lightning!  You have the ability
to make the kings of the world tremble!  What you do is never wrong
and this is not new to you!

2
With your righteousness and faultless scepter, you afford protection

3
as a tiger protects its cub, and your citizens listen only to the
sounds of cool water even in dreams, and not those of warriors in your
battlefields crying, “May you live long, Valavan!  Remove our sorrows!”

4

You are the ruler of a fine and greatly prosperous country with rich
towns with fields.  Your citizens are hospitable to their relatives
from arid lands, and give them vālai fish that rice reapers remove
from the lower sluices, tortoises overturned by the plow blades
of those who plow, sweet juice that harvesters take from sugarcanes,
and waterlilies plucked by women on the huge shores. 

5

Like the rivers
that descend from the mountains, run on the land, and flow toward the
ocean, all the poets come to you.  When you glance at the countries of
the two other kings, you are like Kootruvan with great might who is
enraged, as he whirls his axe, for which there just suffering and no cure!

***

புறநானூறு 42பாடியவர்: இடைக்காடனார்பாடப்பட்டோன்: சோழன் குளமுற்றத்துத் துஞ்சிய கிள்ளிவளவன்திணை: வாகைதுறை: அரச வாகை


ஆனா ஈகை அடு போர் அண்ணல்! நின்
யானையும் மலையின் தோன்றும் பெரும! நின்
தானையும் கடலென முழங்கும், கூர் நுனை
வேலும் மின்னின் விளங்கும், உலகத்து
அரைசு தலை பனிக்கும் ஆற்றலை ஆதலின்,  5
புரை தீர்ந்தன்று, அது புதுவதோ அன்றே,
தண் புனல் பூசல் அல்லது நொந்து,
களைக வாழி வளவ என்று நின்
முனைதரு பூசல் கனவினும் அறியாது,
புலி புறங்காக்கும் குருளை போல  10
மெலிவு இல் செங்கோல் நீ புறங்காப்பப்,
பெருவிறல் யாணர்த்து ஆகி அரிநர்
கீழ் மடைக் கொண்ட வாளையும்உழவர்
படை மிளிர்ந்திட்ட யாமையும்அறைநர்
கரும்பிற் கொண்ட தேனும்பெருந்துறை  15
நீர்தரு மகளிர் குற்ற குவளையும்,
வன்புலக் கேளிர்க்கு வருவிருந்து அயரும்
மென்புல வைப்பின் நன்னாட்டுப் பொருந!
மலையின் இழிந்து மாக் கடல் நோக்கி
நிலவரை இழிதரும் பல் யாறு போலப்  20
புலவரெல்லாம் நின் நோக்கினரே,
நீயே மருந்து இல் கணிச்சி வருந்த வட்டித்துக்
கூற்று வெகுண்டன்ன முன்பொடு,
மாற்று இரு வேந்தர் மண் நோக்கினையே.

***

Item 424 Narasimha in Puranauru

Puram verse 43 is composed by Poet Narasimha!

Thāmarpal Kannanār is Tamil Translation of Narasimha.

The reason for my interpretation is the subject he is dealing with- Vaalakilya Rishis

Thaamappal means sharp teeth ;Kannan is Vishnu

Narasimha Gayatri Mantra (Sanskrit):

ॐ वज्रनखाय विद्महे तीक्ष्णदंष्ट्राय धीमहि तन्नो नृसिंहः प्रचोदयात्॥

Narasimha Gayatri Mantra (Transliteration):

Om Vajranakhaya Vidmahe Tiksnadamstraya Dhimahi Tanno Narasimhah

Meaning:

Om: The sound of the universe.

Vajranakhaya Vidmahe: “Let me contemplate on the Man-lion form of the Lord who has nails as strong as the Vajra (thunderbolt)”.

Tiksnadamstraya Dhimahi: “Let me meditate on the one who has sharp teeth (which pierce the veil of ignorance)”.

Tanno Narasimhah Pracodayat: “May that Lion god (Narasimha) be pleased to illuminate my intellect/mind and guide me”.

****

Item 425

Sibi Chakravarthy (Dove and Hawk) is story is repeated by this poet as well. Chozas came from Northwest of India. They are not Tamils.

Those who argue they ruled that part of India from Tamil Nadu have no historical or literary proof. Tamils didn’t even know Indus river.

***

Item 426 No one hurts Brahmins

Poet and the king were playing Chess. The king threw a coin on the poet. The poet became angry and said I doubt your birth (meaning you are a low born fellow). The king could have chopped poets head immediately. But he did not do it and felt ashamed about his behaviour. Immediately the poet praised him for not cutting off his head.

Here we know homw much respect Brahmins had in those days. It also shows the patience of the king

***

Item 427

The Poets praise

May your life be splendid for more days than the number of sands
heaped in the dunes by River Kāviri with sweet abundant waters!

Is in Tamil and Sanskrit books. Poets wish someone’s life should be like the number of stars in the sky or the number of sand particles on the shore or the number of rain drops

310).  மணலினும் பலவே:  அகநானூறு 93 – தண் ஆன்பொருநை மணலினும் பலவே, புறநானூறு 9- நன்னீர்ப் பஃறுளி மணலினும் பலவே, புறநானூறு 43 – எக்கர் இட்ட மணலினும் பலவே, புறநானூறு 55 – வடு ஆழ் எக்கர் மணலினும் பலவே, புறநானூறு 136 – நுண் பல மணலினும் ஏத்தி, புறநானூறு 363 – இடு திரை மணலினும் பலரே, புறநானூறு 387 – கல்லென் பொருநை மணலினும், மதுரைக்காஞ்சி 236 – திரை இடு மணலினும் பலரே, மலைபடுகடாம் 556 – வடு வாழ் எக்கர் மணலினும் பலரே.  

***

Item 428 MOST IMPORTANT REFERENCE TO VALKHILYA RISHIS

to the amazement
of sages with glowing hair who live with air as food and roam
around absorbing the heat of the scorching rays of the sun,
to end the sorrow of those who live on the land!

I have already written the following on Sec.31 ,2011 on the Munis:

Valakhilyas: 60,000 thumb-sized ascetics who protect Humanity

Jonathan Swift has taken the idea of Lilliputians for his novel Gulliver’s Travels from Valakhilyas!!

Valakhilyas are thumb sized ascetics accompanying the sun in its everyday travel in the sky. They are protecting the humanity by taking all the extra heat and act like the ozone layer. They are 60,000 in number they are shining like brilliant lights because of their severe penance. They used to hang upside down in the trees while doing penance—these are some of the interesting facts that are found in the Vedas, the epics and the mythologies. Tamil literature adds more details about these strange kinds of ascetics.

Valakhilya hymns, eleven in number, are the appendix of the eighth Mandala of the Rig Veda. But famous commentators like Sayana rejected them as interpolations. The Ramayana and the Mahabharata have a lot of references to the Valakhilya Rishis. They may be considered the forerunners of English folklore: ‘Tom Thumb’ and the Lilliputians of the famous satirical novel Gulliver’s Travels by Jonathan Swift. English newspapers and magazines were publishing a lot of stories about India in the 1700s.

Ancient Sangam Tamil literature refers to Valakhilyas in Puranaanuru (verse 43), Tirumurugatrup patai (lines 16-109), post Sangam book Silappadikaram (Vettuvavari 15) and in the poems of middle age poet Arunagirinathar.

Valakhilyas were born to Kratu and Kriya. Once Kasyapa did a Yagna (fire sacrifice) to beget children. He invited all the Devas and Rishis to help him in the task. Everybody readily agreed. Mighty Indra, the King of Heaven, brought wood for the ceremony. Valakhilyas were emaciated due to severe penance. They were hardly able to lift anything but leaves. Even when they were moving leaves like ants, they fell into rainwater puddles, because they were so tiny. It amused Indra and he laughed loudly. Valakhilyas were very much offended. They made a vow to do a separate yagna to create another Indra. When Indra listened to their vows, he was afraid and ran to Kasyapa to explain what had happened.

Kasyapa lent a patient ear, but warned that he could not stop the powerful Valakhilyas. But he gave an assurance to Indra that he would find a compromise. When he met Valakhilyas he requested them to drop the yagna to create a new Indra. He also assured them that whoever they create will be the Indra of the birds and Valakhilyas agreed to this new plan.

After the yagna Valakhilya’s prasad (food offering) was given to Vinata, one of the two wives of Kasyapa. She gave birth to two children Aruna and the most powerful golden-hued eagle, Garuda. Long after this Garuda flew to Indraloka to get Amrita and defeated Indra. The Second wife of Kasyapa Kadru gave birth to the Nagas or the Snake race. Garuda on his way back sat on the tree where Valakhilyas were doing penance. The tree broke into many branches, but Garuda lifted all the ascetics with the branch and put them in a safe place.

The Rig Veda says that they sprang from the hairs of Prajapati Brahma. They are the guards of the Chariot of the Sun. They are also called the Kharwas. The Vishnu Purana describes them as pious, chaste and resplendent as the rays of the sun.

Tamil literature is very clear in saying that the main task of the short and smart ascetics is to prevent human beings from being scorched. So they absorb the excess heat from the sun by travelling in front of him. Tamil books also add they were in turn given energy by Lord Skanda and Goddess Durga. Even the hunters in the forest pray to Durga for this. Another Tamil poet compares the sacrifice of the Valakhilyas to the sacrifice of the Emperor Sibi who gave his flesh to an eagle to save a pigeon. The famous story of Sibi was referred to in four Sangam Tamil books. Sibi was praised as the forefather of the famous and powerful Tamil Chola dynasty. The food of Valakhilyas is only wind.

Another story in the Hindu mythology is that the sun has to fight a set of demons called Mandokarunar on a day-to-day basis for survival. Valakhilyas stand beside the Sun in battle. We don’t know whether there is scientific basis for this story. Mandokarunar maybe a reference to the dangers of solar flares or magnetic storms. In any case, it is crystal clear that the Valakhilyas act as the ozone layer to protect us from harmful ultraviolet rays. Too much ultraviolet rays will cause us skin cancer and other health problems.

We must be grateful to the authors of the Vedas, Puranas, Epics and Tamil commentators Nachinarkiniyar and Adiarrku Nallar for creating awareness about the dangers of ultra violet radiation. In western countries people are warned to use special creams whenever they sunbathe.

***

Puranānūru 43, Poet Thāmarpal Kannanār sang for Māvalathān, the younger brother of Chozhan Nalankilli,

1

O heir of a powerful man with endless generosity who saved
a dove with small strides that came to him for protection,
afraid that it might be killed by a kite with curved wings
and sharp claws, and entered a scale,

2

to the amazement
of sages with glowing hair who live with air as food and roam

around absorbing the heat of the scorching rays of the sun,
to end the sorrow of those who live on the land!

3

O younger brother of Killivalavan with chariots and great wealth!
O Lord of warriors with long arrows and curved bows!  O leader
with strong hands and swift horses!  I said this making you hate me,

4
“I have doubts about your ancestry.  Your ancestors who wore
mountain ebony garlands did not hurt Brahmins. How can you?”
I had wronged you and was mistaken, but you did not take offense.
You were very embarrassed as if the fault was entirely yours. 

5

O Lord
who tolerates mistakes of those who have hurt you!  O Lord who has
admirable strength worthy of your clan!  I survived because of you!

6
May your life be splendid for more days than the number of sands
heaped in the dunes by River Kāviri with sweet abundant waters!

***

புறநானூறு 43பாடியவர்: தாமற்பல் கண்ணனார்பாடப்பட்டோன்: சோழன் நலங்கிள்ளி தம்பி மாவளத்தான்திணை: வாகைதுறை: அரச வாகை

1


நில மிசை வாழ்நர் அலமரல் தீரத்,
தெறு கதிர்க் கனலி வெம்மை தாங்கிக்,
கால் உணவாகச் சுடரொடு கொட்கும்,
அவிர் சடை முனிவரும் மருளக்,

2

கொடுஞ் சிறைக்
கூர் உகிர்ப் பருந்தின் ஏறு குறித்து ஒரீஇத்,  5
தன்னகம் புக்க குறுநடைப் புறவின்
தபுதி அஞ்சிச் சீரை புக்க
வரையா ஈகை உரவோன் மருக!

3
நேரார்க் கடந்த முரண் மிகு திருவின்
தேர் வண் கிள்ளி தம்பி வார் கோல்  10
கொடுமர மறவர் பெரும! கடுமான்
கை வண் தோன்றல்! ஐயம் உடையேன்,
“ஆர் புனை தெரியல் நின் முன்னோர் எல்லாம்
பார்ப்பார் நோவன செய்யலர் மற்று இது
நீர்த்தோ நினக்கு?” என வெறுப்பக் கூறி,  15

4
நின் யான் பிழைத்தது நோவாய் என்னினும்,
நீ பிழைத்தாய் போல் நனி நாணினையே,
தம்மைப் பிழைத்தோர்ப் பொறுக்குஞ் செம்மல்
இக்குடிப் பிறந்தோர்க்கு எண்மை காணும் எனக்
காண்தகு மொய்ம்ப! காட்டினை ஆகலின்  20

5
யானே பிழைத்தனென் சிறக்க நின் ஆயுள்,
மிக்கு வரும் இன்னீர்க் காவிரி
எக்கர் இட்ட மணலினும் பலவே!

310).  மணலினும் பலவே:  அகநானூறு 93 – தண் ஆன்பொருநை மணலினும் பலவே, புறநானூறு 9- நன்னீர்ப் பஃறுளி மணலினும் பலவே, புறநானூறு 43 – எக்கர் இட்ட மணலினும் பலவே, புறநானூறு 55 – வடு ஆழ் எக்கர் மணலினும் பலவே, புறநானூறு 136 – நுண் பல மணலினும் ஏத்தி, புறநானூறு 363 – இடு திரை மணலினும் பலரே, புறநானூறு 387 – கல்லென் பொருநை மணலினும், மதுரைக்காஞ்சி 236 – திரை இடு மணலினும் பலரே, மலைபடுகடாம் 556 – வடு வாழ் எக்கர் மணலினும் பலரே.  

பார்ப்பார் நோவன செய்யலர் – they did not hurt Brahmins, றக்க நின் ஆயுள் மிக்கு வரும் இன்னீர்க் காவிரி எக்கர் இட்ட மணலினும் பலவே – may your life flourish for more days than the sands brought and heaped by Kāviri with sweet waters .

-Subham—

Tags- Purananuru Wonders -17, Ancient Tamil Encyclopaedia -Part 57, One Thousand Interesting Facts -Part 57, Sakuna, Omens, Valakhilya muni, Hurting Brahmins, Item 428

சொன்ன வண்ணம் செய்த பெருமாள் கதை; மார்க்கண்டேயன் கதை -Part 63 (Post No.15,565)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,565

Date uploaded in London – 2 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

திருப்புகழில் அருணகிரிநாதர் சொல்லும் அரிய செய்திகள் Part 63

திருப்புகழில் அருணகிரி நாதர் சொல் அழகும், பொருள் வளமும்- Part 63

***

மார்க்கண்டேயன் கதை

தாட்படக் கோபவிஷ பாப்பினில் … கால் பட்டாலே கோபத்துடன் சீறி எழும் விஷப் பாம்பைப் போல

பாலன்மிசை சாய்த்தொடுப் பாரவு … பாலன் மார்க்கண்டேயனிடம்(யமன்) குறிவைத்துத் தொடரவும்,

நிள் கழல்தாவி … தமது நீண்ட திருவடியை நீட்டி

சாற்றும் அக் கோரவுரு கூற்று உதைத்தார் … பாலகனை விடேன் என்று பேசிய அந்தக் கொடிய உருக்கொண்ட யமனை உதைத்த பரமசிவனார்

மவுலி தாழ்க்க … (உன்னிடம் வேத மந்திர உபதேசம் பெறுவதற்காக)தமது முடியைத் தாழ்த்தி வணங்க,

வஜ்ராயுதனும் இமையோரும் ஆட்பட … வஜ்ராயுதனாம்

இந்திரனும், தேவர்களும் உனக்கு ஆட்பட்டு நிற்க,

சாமபர மேட்டியைக் காவலிடும் … பொன்னிறமான பிரம்மனை சிறையிலிட்ட

ஆய்க்குடிக் காவல … ஆய்க்குடி* என்னும் தலத்தில் வீற்றிருக்கும்

அரசனே,

உததிமீதே ஆர்க்கும் அத் தானவரை … கடலிலே போர் புரிந்தஅந்தச் சூரன் முதலிய அசுரர்களையும்,

வேற் கரத் தால்வரையை … திருக்கரத்தில் உள்ள வேலாயுதத்தால்

அந்த கிரெளஞ்சகிரியையும்

ஆர்ப்பெழச் சாடவல பெருமாளே. … பேரொலி உண்டாகும்படி அழிக்கவல்ல பெருமாளே.

* ஆய்க்குடி தென்காசியிலிருந்து வடகிழக்கே 5 மைலில் உள்ள தலம் – பால் பாயச நிவேதனம் சிறப்பு.

மார்க்கண்டேயன் கதை

சிவபெருமானை வேண்டி 16 வயதிலேயே மரணத்தை வென்ற ஒரு சிறுவனின் பக்தி வரலாறாகும். மிருகண்டு முனிவரின் புதல்வனான மார்க்கண்டேயன், தன் ஆயுள் முடியும் தருவாயில் திருக்கடையூர் அமிர்தகடேஸ்வரரை சரணடைந்து, எமனின் பாசக்கயிற்றிலிருந்து சிவனால் காப்பாற்றப்பட்டு என்றும் பதினாறு வயதுடைய சிரஞ்சீவியாக வரம் பெற்றார்.

மார்க்கண்டேயன் கதை சுருக்கம்:

பிறப்பு: மிருகண்டு முனிவர் மற்றும் மித்ராவதி தம்பதியினருக்கு, சிவபெருமானின் அருளால் 16 வயது வரை மட்டுமே வாழக்கூடிய ஆனால் அறிவுள்ள புதல்வனாக மார்க்கண்டேயன் பிறந்தார்.

பக்தி: சிறுவயதிலிருந்தே சிவபக்தியில் சிறந்து விளங்கிய மார்க்கண்டேயன், தன் ஆயுள் காலம் முடியும் நாள் வரை தீவிரமான தவத்தில் ஈடுபட்டார்.

எமனின் வருகை: மார்க்கண்டேயனின் 16-வது வயதில், எமதர்மன் அவரது உயிரைப் பறிக்க பாசக்கயிற்றை வீசினார்.

சிவ தரிசனம்: பயப்படாமல் சிவலிங்கத்தைக் கட்டியணைத்து சிவனை வேண்டினார் மார்க்கண்டேயன். எமன் கயிறு லிங்கத்தின் மீதும் விழுந்ததால், கோபமடைந்த சிவபெருமான் லிங்கத்திலிருந்து வெளிப்பட்டு எமனைத் தன் காலால் எட்டி உதைத்து சம்ஹாரம் செய்தார்.

வரம்: சிவபெருமான் மார்க்கண்டேயனுக்கு “என்றும் 16 வயது” உடையவராக நிலைத்து வாழும் வரத்தை அளித்து, எமனை மீண்டும் உயிர்ப்பித்தார்.

இந்தக் கதை, மரணத்தைக் கூட பக்தி மற்றும் சிவ வழிபாடு வெல்லும் என்பதை உணர்த்துகிறது. மேலும், மார்க்கண்டேயர் ஒரு சிரஞ்சீவி (சாகாவரம் பெற்றவர்) என புராணங்கள் கூறுகின்றன.

***

அஷ்டதிக்கஜங்களின் பெயர்கள் என்ன?

திக்(கு) கயம் ஆடச் சிலசில பம்பைத் தத்தன தானத் தடுடுடு

என்கச் செப்பு அறை தாளம் தகு தொகு என்க … எட்டுத்

திக்குகளில் உள்ள யானைகள் (அஷ்ட திக்கஜங்கள்*) அசைந்து

ஆடவும், சிற்சில பறை வகைகள் தத்தன தானத் தடுடுடு என்று

முழங்க, தாளங்கள் செய்யும் ஒலி தகு தொகு என்று ஒலிக்க,

சில பேரி தடி படு சம்பத்து உற்பனமாக … சில முரசு

வாத்தியங்கள் மின்னல் மின்னுவது போலவும், இடி இடிப்பது போலவும் தோற்றம் கொடுக்க,

அற்புத மாகத்து அமரர் புரம் பெற்று உள் செல்வம் மேவிக்

கன மலர் சிந்தத் தொடு வேலா … அற்புதமான விண்ணுலகத்து

தேவர்களின் ஊராகிய பொன்னுலகத்தைத் திரும்பப் பெற்று, அங்கே

உள்ள செல்வங்களையும் அடைந்து பொன் மலர்களைச் சிந்த,

வேலாயுதத்தைச் செலுத்திய வேலனே,

உள் பொருள் ஞானக் குற மகள் உம்பல் சித்திரை நீடப் பரி

மயில் முன் பெற்று … உண்மைப் பொருளை அறிந்த ஞானியாகிய

குற மகள் வள்ளியும், (ஐராவதமாகிய) யானையால் வளர்க்கப்பட்ட அழகிய

தேவயானையும், மேம்பட்ட அந்த வாகனமாகிய மயிலும் விளங்கப் பெற்று,

உத்தர கோசத் தலம் உறை கந்தப் பெருமாளே. … உத்தர கோச

மங்கை** என்ற தலத்தில் எழுந்தருளியிருக்கும் பெருமாளே.

அஷ்டதிக்கஜங்கள் பின்வருமாறு:

ஐராவதம், புண்டரீகம், வாமனம், குமுதம், அஞ்சனம், புஷ்பதந்தம், சார்வபெளமம், சுப்ரதீபம்.

** உத்தரகோசமங்கை ராமநாதபுரத்துக்கு அருகில் உள்ளது.

***

சொன்ன வண்ணம் செய்த பெருமாள் கதை

அகப்பட்டுத் தமிழ் தேர்த்த வித்தகர் சமத்துக் கட்டியில்

ஆத்தம் உற்றவன் … தமிழில் வல்ல அறிஞர்களிடத்தில் வசப்பட்டு*1

சாமர்த்தியமான கவியின் ஈற்றடியிலுள்ள இறுதிப் பொருளில் விருப்பம் கொண்டவனும்,

அலைக்குள் கண் செவி மேல் படுக்கையில் உறை மாயன் …

கடலில் (ஆதிசேஷன் என்னும்) பாம்பின் மேல் படுக்கை கொண்டிருக்கும் மாயனுமாகிய திருமாலுக்கு (முனிவர் உருவில் வந்தபோது) உழைக் கண் பொன் கொடி மாக் குலக் குயில் விருப்பு உற்று

புணர் தோள் க்ருபைக் கடல் … (லக்ஷ்மியாகிய) மானின் இடத்தே

பிறந்த அழகிய கொடி போன்ற சிறந்த குயில் அனைய வள்ளியின் மீது காதல் கொண்டு அவளை அணைந்த தோளை உடைய கருணைக் கடலே,

உறிக்குள் கைத்தல நீட்டும் அச்சுதன் மருகோனே …

உறிக்குள்ளே கையை நீட்டிய (வெண்ணெய் திருடிய) கண்ணனின்

மருகனே,

உரைக்கச் செட்டியனாய் பன் முத்தமிழ் மதித்திட்டு …

உண்மைப் பொருளைத் தெரிவிக்க (ருத்திர சன்மன் என்னும்)

செட்டியாக*2 பல சங்கப் புலவர்கள் கூறிய தமிழ்ப் பொருள்களை

ஆராய்ந்து மதித்து,

செறி நால் கவிப்பணர் ஒடுக்கத்துச் செறிவாய்த் தலத்து உறை

பெருமாளே. … நிறைந்த நால்வகைக் கவிகளிலும்*3 வல்ல கவிகளுடன் சேர்ந்து, ஒடுக்கத்து செறிவாய்*4 என்னும் தலத்தில் வீற்றிருக்கும் பெருமாளே.

(*1) திருமழிசை ஆழ்வாரின் சீடனாகிய கணிகண்டனுக்காக காஞ்சீபுரத்து வரதராஜப் பெருமாள் ஊரை விட்டு ஆழ்வார் பின் சென்ற வரலாற்றைக் குறிக்கும். ஆழ்வாரின் விருப்பத்துக்குக் கட்டுப்பட்டு, அவரது கவியின் ஈற்றடியில் வசப்பட்டு, காஞ்சியிலிருந்து வெளியேறியும் மீண்டும் குடியேறியும் செய்ததனால் பெருமாளுக்குச் சொன்னவண்ணம் செய்த பெருமாள் என்ற பெயர் ஏற்பட்டது.

சொன்ன வண்ணம் செய்த பெருமாள் கதை:

திருமழிசை ஆழ்வார் காஞ்சிபுரத்தில் வசித்து வந்தபோது, அவருடன் கனிவண்ணன் என்ற சீடரும் வசித்து வந்தார். கனிவண்ணன் மீது பெருமாள் மிகுந்த அன்பு கொண்டிருந்தார்.

கனிவண்ணனின் பக்தியை கண்டு பொறாமை கொண்ட பல்லவ மன்னன், அவரை நாட்டை விட்டு வெளியேறுமாறு கட்டளையிட்டான்.

தன் சீடனுடன் பெருமாளும் பிரிந்து செல்வார் என்பதை அறிந்த திருமழிசை ஆழ்வார், “கனிவண்ணன் போகும்போது நீயும் (பெருமாள்) சயனக் கோலத்தை விட்டு, பாம்புப் படுக்கையைச் சுருட்டிக்கொண்டு என்னுடன் வா” என்று வேண்டினார்.

ஆழ்வார் சொன்னபடியே, பெருமாள் சயனத்தில் இருந்து எழுந்து, ஆதிசேஷன் மீது அமர்ந்து, கனிவண்ணனுடன் காஞ்சிபுரத்தை விட்டு வெளியேறினார்.

பெருமாள் சென்றதால் காஞ்சிபுரம் அழகு இழந்து, இருண்டு பாழானது. இதைக் கண்ட மன்னன் தவறை உணர்ந்து, ஆழ்வாரிடம் மன்னிப்பு கேட்டு, மீண்டும் பெருமாளையும், கனிவண்ணனையும் திரும்ப அழைத்துவருமாறு வேண்டினான்.

ஆழ்வார், “சொன்ன வண்ணம் செய்த பெருமாளே! மீண்டும் வந்து பள்ளி கொள்ளும்” என்று வேண்ட, பெருமாள் மீண்டும் திருவெக்காவில் சயனக் கோலத்தில் அருளினார்.

யதோக்தகாரி: சம்ஸ்கிருதத்தில் ‘யதா’ (எப்படி) + ‘உக்த’ (சொல்லப்பட்டது) + ‘காரி’ (செய்பவர்) – சொன்ன வண்ணம் செய்தவர்.

“கணிகண்ணன் போகின்றான் காமரு பூங்கச்சி மணிவண்ணா நீ கிடக்க வேண்டா!

துணிவுடைய செந்நாப் புலவனும் செல்கின்றேன் நீயும் உன்றன் பைந்நாகப் பாய் சுருட்டிக் கொள்”.– என்று திருமழிசை ஆழ்வார் பாடினார். இந்தப் பாடலைக் கேட்ட பெருமாள் படுக்கையைச் சுருட்டிக்கொண்டு ஆழ்வாரைப் பின்தொடர்ந்து சென்றார், இதனால் காஞ்சி மாநகரம் இருண்டது.

“என் மாணவன் கணிகண்ணன் போகிறான், அவனுடன் நானும் போகிறேன், காஞ்சி நகரத்து மணிவண்ணா! நீயும் படுக்கையைச் சுருட்டிக்கொண்டு வா” என்று திருமாலுக்குக் கட்டளையிடுகிறார் ஆழ்வார்.

அரசனும், தம் தவறுணர்ந்து தன் அமைச்சர்களோடு ஆழ்வாரைப் பின் தொடர்ந்து, “ஒரிர விருக்கை’ என்ற ஊரிலே திருமழிசை யாழ்வார், கணிகண்ணன் ஆகிய இருவரையும் கண்டு, காலில் விழுந்து வணங்கி மன்னிப்புக் கோரினன். ஆழ்வாரும் உள்ளம் நெகிழ்ந்து, தாம் சொன்ன வண்ணமே தமிழ்ப் பாட்டிற்குத் தலைசாய்த்த பெருமாளைப் பார்த்து,

கணிகண்ணன் போக்கொழிந்தான் காமரு பூங்கச்சி மணிவண்ணு நீ கிடக்க வேண்டும்-துணிவுடைய செந்நாப் புலவனும் போக்கொழிந்தேன் நீயுமுன்றன் பைங்காகப் பாய்படுத்துக் கொள்

என்ற அளவிலே, திருமால் மீண்டும் பழைய இடத்தில் எழுந் தருளினர் .

—subham—

Tags- கணிகண்ணன் போகின்றான், திருமழிசை ஆழ்வார், சொன்ன வண்ணம் செய்த பெருமாள் கதை, மார்க்கண்டேயன் கதை

S Nagarajan’s  Articles index for MARCH 2026 (Post No.15,564)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 15,564

Date uploaded in London – 2 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

S Nagarajan Articles index MARCH 2026

1-3-26 15469 S Nagarajan Articles index for February 2026                                                                                                2-3-26 to 7-3-26 Holiday                                                                                                                                                                     8-3-26 15472 எவையெல்லாம் நற்குணங்கள்? பர்த்ருஹரியின் பட்டியல் இதோ!                                                                                                                                                                          9-3-26 15476 Golden Sayings culled out from ancient texts!                                                                                      10-3-26 15480 What is the distance between you and the God?                                                                                11-3-26 15484 நடுக்கடலில் தத்தளித்த குடும்பம்.. 4 கி.மீ. கடலில் நீந்தி மீட்ட சிறுவன்! (கல்கிஆன்லைன் 2-3-26 கட்டுரை)                                                                 12-3-26 15488 Four crore verses in one day?!                                                                                                            13-3-26 15492 ஐந்து விஷயங்களில் வெற்றியை படிப்படியாகத் தான் அடைய   முடியும்!                                                                                                                                                                                 14-3-26 15494 ராமாயணத்தில் வரங்கள் 43 விஸ்வகர்மா நளனின் அன்னைக்கு வரம் அளித்தது                                                                                                                                                                                   15-3-26 15498 புகையிலைப் பாட்டு! (தனிப்பாடல்)                                                                                 16-3-26 15500 ஒரு புதிர் ஸ்லோகம்!                                                                                                                        17-3-26 15503 யாசிப்பதை விட்டு உழுதுண்டு வாழ்வதே சிறந்தது! புலவரின் முடிவு!    18-3-26 15506 ராமாயணத்தில் வரங்கள் 44 – இந்திரன் ஜாம்பவானுக்கு வரம் அளித்தது! 19-3-2026 155 10 ஒப்புமைத்தத்துவத்தை உலகிற்கு அளித்த விஞ்ஞானி ஐன்ஸ்டீன்                                                                     20-3-26 15514 ராமாயணத்தில் வரங்கள் 45 – கும்பகர்ணன் பல வரங்கள் பெற்றது!            21-3-26      15517 அபூர்வமான நல்ல குணாதிசயங்கள் பதிமூன்று!                       22-3-26 15520 ராமாயணத்தில் வரங்கள்(46) அதிகாயன் உள்ளிட்டோர்பிரம்மாவிடமிருந்து      வரம் பெற்றது!                                                           23-3-26 15524 வாழ்க்கைக்கு உதவும் சுபாஷிதப் பொன்மொழிகள்!                                           24-3-26 15528 லிப்டில் போகும் போது உங்கள் எடை கூடுகிறதா?  குறைகிறதா?                                                                

           விண்வெளியில் உடலின் எடை பற்றிய மர்மம்! (22-3-26 தினமணி இதழில்

           வெளியான கட்டுரை)                                                 25-3-26 15531 எட்டு விஷயங்களில் வெட்கப்படாதே!                                   26-3-26 15534 விடைகளைப் புது விதமாகத் தரும் புதிர் கவிதை!                                           27-3-26 15538  பெண் மனத்தை யாரே அறிவார்? சுபாஷிதம்                                                     28-3-26 15543 ராமாயணத் தத்துவத்தை உணர்ந்து கொள்ளுங்கள்! பகவான் ஶ்ரீ சத்ய    சாயிபாபா அருளுரை                                                                                                               29-3-26 15547 உணவருந்தும் பழக்கத்தை விளக்கும் இடாடாகிமாஸ்! (ITADAKIMASU) 

30-3-26 15551 வண்டியை டிரைவ் செய்து கின்னஸ் ரிகார்டில் இடம் பெற்ற கோல்ட்

           ஃபிஷ்! அதிசயம் ஆனால் உண்மை! (27-3-26 கல்கி ஆன்லைன் இதழில்  

          வெளியான கட்டுரை)                                                   31-3-26 15555 உடல்நலம் மேம்பட வள்ளலார் பெருமான் தரும் ஆரோக்கியக்  

          குறிப்புகள்! 

**

My Three Country Tour in January-March 2026 (Post.15,563)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,563

Date uploaded in London – 1 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

By God’s grace I went to three countries with my wife between January and March 2025 and spent much of the time in visiting new and unseen temples.. I have written detailed articles in Tamil about most of these places; and more articles are in the line.

During this trip, I visited Temples, archaeological monuments, gardens, Tourist spots, Shopping centres, libraries, museums and palaces.

Here is a brief tour plan I followed:

January 2, 2026- departure from London LHR.

January 2, 2026- stayed in Bengaluru.

January 3- stayed in Fortune JP Palace hotel in Mysuru.

Visited Melakote Vishnu temple, Sri Rangapatna Vishnu temple, Chamundeeswary Devi temple etc.

January 4- Mysore Palace, Somnathpur Kesava Temple/Archaeological Monument, Back to Bengaluru in the night.

January 5- Left Bengaluru for Bangkok in Thailand.

January 6, 2026- arrived in Bangkok and stayed in Villa de Kaoshanon Hotel; visited the Royal Palace.

January 7- Had darshan in Mariamman Temple in Bangkok. Did some shopping; also visited one of the oldest Buddhist temples very near out hotel.

January 8- Left for Sydney in Australia.

January 8- reached Sydney just before midnight.

Stay in Australia until 2 March 2026.

January 29- had darshan at Sri Karpaka Vinayakar Temple .

January 31- Sri Durga Kovil and Sri Shirdi Baba Mandir

March 2, 2026 – left for Chennai

March 3 – Chennai shopping

March 4- reached Sri vathsam Divine Inn hotel near Kumbakonam stayed there until 13-3-2026

March 5, 2026- Vaitheeswaran Siva temple,

Mayuranathar temple in Mayiladuthurai

Sivapuram Vedapatasala in Mayiladuthurai

Sarngapani temple, Kumbakonam

Chakrapani temple, Kumbakonam

Nageswarar temple, Kumbakonam

Kumbeswarar temple, Kumbakonam

March 6- Tiruchengattankudi Shiva/ Ganapathy temple

Tiruupugalur Appar/ Shiva temple

Srivanchiyam Shiva temple

March 9, 2026-Thiruvidaimarudur Shiva temple

Tirubhuvanam Shiva temple

Tiruvavaduthurai Shiva temple

Kanchanur Shiva temple/ sukran temple

March 10, 2026- Dharasuram Shiva temple/ Archaeological monument

Adivarahar Vishnu temple – Kumbakonam

March 12, 2026- Uppilappan Vishnu Temple

Ayyavadi Pratyankara/ Shiva temple

Tirunaraiyur Shiva temple / Sani graha shrine

Swarna akarshana Bhairava temple, Sembianvararampal near Ayyavadi

March 13, 2026- Veeranarayana Vishnu Temple, Kattumannar Koil,

Aravinda/Aurobindo Ashram at Puducherry

Manakkula Vinayakar Temple at Puducherry

Puducherry Museum

Back to Chennai in the night.

March 14- Chennai Shopping

March 15- Left Chennai by BA and reached LHR same day afternoon.

I took 500 to 600 pictures during my tour.

–subham-

Tags- My tour, Three countries, India, Australia, Thailand, Hindu temples, museums, palaces, London Swaminathan, January- March 2026., Buddhist temple

வாஞ்சிநாதனை தரிசித்தேன் (Post No.15,562)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,562

Date uploaded in London – 1 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

முதல் தடவையாக 6-3-2026 அன்று ஸ்ரீவாஞ்சியத்துக்குச் சென்று வாஞ்சிநாதனை தரிசித்தேன். ஸ்ரீவாஞ்சியம் (Srivanchiyam) தமிழ்நாட்டின் திருவாரூர் மாவட்டத்தில், நன்னிலத்திற்கு அருகில் அமைந்துள்ள ஒரு புகழ்பெற்ற சிவஸ்தலமாகும்.  இங்கு, எமதர்மராஜனுக்கு தனி சன்னதி உள்ளது அவன் சிவபெருமானை வணங்கிய தலம்.

இறைவன் பெயர் -வாஞ்சிநாதர்

இறைவியின் பெயர் -மங்களாம்பிகை

தீர்த்தம்: குப்த கங்கை.

தல மரம்:  சந்தன மரம் (Sandalwood Tree)   வழிபட்டோர்:சம்பந்தர், அப்பர், சுந்தரர், மாணிக்கவாசகர், சேக்கிழார், திருமால், பிரமன், யமன், இந்திரன், பராசரர், அத்ரி முதலியோர்.

சம்பந்தர், அப்பர், சுந்தரர் ஆகிய மூவரும் தேவாரம் படியிருப்பதால் குறைந்தது 1400 ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே புகழ்பெற்றது தெளிவாகிறது . அப்பர் , சம்பந்தர் மஹேந்திர பல்லவன் (600 CE) காலத்தில் வாழ்ந்தவர்கள்.

இறைவன் திருக்கயிலையிலிருந்து இத்தலத்திற்கு வந்ததால், அம்பிகைக்கு  “வாழ வந்த நாயகி” என்ற பெயர். பராசர முனிவர் ,அத்திரி முனிவர், உரோமச முனிவர் நீராடியது பற்றிய கதைகள் தல புராணத்தில் உள்ளன.   பூமகள், திருமகள் இருவர்க்கும் ஏற்பட்ட பிணக்கால் திருமகள் திருமாலை விட்டுப் பிரிந்தாள் என்றும், திருமால் திருவாஞ்சியத்தை அடைந்து இவ்விறைவனை வழிபட்டு, திருமகளை வாஞ்சித்துப் பெற்றதால் திருவாஞ்சியம் எனப் பெயர் பெற்றது என்றும் தலபுராணம் கூறுகிறது.

மகுடவர்த்தனன் என்னும் மன்னன் பகைவர்களால் உண்டாகும் அச்சம் நீங்கப்பெற்றான். மகாதனு என்ற மன்னன் அரக்க உருவம் நீங்கி மகிழ்ச்சி அடைந்தான். இவ்வாறு தல புராணம் பல கதைகளைச்  சொல்கிறது.

எமன் பற்றி தலபுராணம் கூறும் தகவல்

யமன் எல்லா உயிர்களையும் கவரும் தன் பாவம் தீர இத்தலத்து இறைவரை வழிபட்டுப் பாவம் நீங்கப்பெற்று, இவ்விறைவனுக்கு வாகனமாகும் பேற்றையும் பெற்றான். யமனுக்கு மூலஸ்தானம் தனியே உள்ளது.  யமனுக்கு இறைவன் காட்சி கொடுத்த  திருவிழா மாசி மாதம் பரணியில் நிகழ்கின்றது.

திருவாஞ்சியம் – சம்பந்தர் தேவாரம்

வன்னி கொன்றை மதமத்தம் எருக்கொடு கூவிளம்

பொன் இயன்ற சடையில் பொலிவித்த புராணனார்

தென்ன வென்று வரிவண்டு இசைசெய் திருவாஞ்சியம்

என்னையாளுடையான் இடமாக உகந்ததே.

***

அப்பர் தேவாரப்பாடல்

படையும் பூதமும் பாம்பும் புல்வாய் அதள்-

உடையும் தாங்கிய உத்தமனார்க்கு இடம்,

புடை நிலாவிய பூம்பொழில், வாஞ்சியம்

அடைய வல்லவர்க்கு அல்லல் ஒன்று இல்லையே.

அருக்கன் அங்கி யமனொடு தேவர்கள்

திருத்தும் சேவடியான் திகழும் நகர்

ஒருத்தி பாகம் உகந்தவன், வாஞ்சியம்

அருத்தியால் அடைவார்க்கு இல்லை, அல்லலே.

***

சுந்தரர் தேவாரப்பாடல்

பொருவனார்; புரிநூலர்; புணர் முலை உமையவளோடு

மருவனார்; மருவார் பால் வருவதும் இல்லை, நம் அடிகள்;

திருவனார் பணிந்து ஏத்தும் திகழ் திரு வாஞ்சியத்து உறையும்

ஒருவனார்; அடியாரை ஊழ்வினை நலிய ஒட்டாரே

***

நான் சென்றபோது கூட்டம் இல்லை. திருப்புகலூரில் தரிசனத்தை முடித்துக்கொண்டு இங்கு வந்தேன். பல புகைப்படங்களையும் எடுத்தேன்; இணைப்பில் காண்க .

காசிக்கு நிகராக ஆறு திருத்தலங்கள் சொல்லப்படுகின்றன. அவற்றுள் இத்தலமும் ஒன்று. ஸ்ரீவாஞ்சியம்  காவிரியின்  தென் கரையில் உள்ளது. இது   காவேரிக்கரையில் உள்ள 6 ஸ்தலங்களைக் காசிக்கு சமமாகச் சொல்வார்கள். அவற்றில் இதுவும் ஒன்று. உண்மையில் இதை ‘காசிக்கு வீசம் (1/16)அதிகம்’ என்றே சொல்வார்கள். [ பிற தலங்கள் :1.திருவையாறு 2. வேதாரண்யம் 3. மயிலாடுதுறை 4. திருவிடைமருதூர் 5. திருவெண்காடு ] கிரகண சமயங்களில் மற்ற அனைத்து கோயில்களும் நடையடைக்கப்படுவது வழக்கம். ஆனால் வாஞ்சியம் திருக்கோயிலில் விதிவிலக்காக கிரகண சமயத்தில் திறந்து இறைவனாருக்கு சிறப்பு அபிஷேகமும் வழிபாடும் நடத்தப்படுகின்றது.

ஒவ்வொரு ஆண்டும் கார்த்திகை மாதத்தில் ஞாயிற்றுக்கிழமைகளில் அதிகாலை நேரத்தில் ஈசனும், தேவியும் பிரகார வலம் வந்து குப்தகங்கை தீர்த்தக் கிழக்குக் கரையில் பக்தர்களுக்கு ஆசி வழங்கியருள்கின்றனர். திருவாஞ்சியம் கோயில் 3.5 ஏக்கர் பரப்பளவில் அமைந்துள்ளது. இங்குள்ள அருள்மிகு வாஞ்சிநாதசுவாமி இயமனையும் ஊர்தியாகக் கொண்ட பெருமையுடையவர்.

குப்தகங்கை எனும் இவ்வாலயத் திருக்குளம் சுமார் 440 அடி நீளமுள்ளது. இந்தத் தீர்த்தமும் தொன்மைச் சிறப்புடையது.

·         தேரோட்டம்: மாசி மாத பிரம்மோற்சவத்தின் முக்கிய நிகழ்வாக, வாஞ்சிநாத சுவாமி மற்றும் மங்களாம்பிகை தேரில் எழுந்தருளி பக்தர்களுக்கு காட்சியளிப்பார்கள்.

****

இது அருணகிரி நாதர் தரிசித்த 49வது தலம்.

திருப்புகழில் திருவாஞ்சியம்

உபசாந்த சித்த குருகுல

பவபாண்ட வர்க்கு வரதன்மை

யுருவோன்ப்ர சித்த நெடியவன்                      ரிஷிகேசன்

உலகீன்ற பச்சை யுமையணன்

வடவேங்க டத்தி லுறைபவ

னுயர்சார்ங்க சக்ர கரதலன்                               மருகோனே

த்ரிபுராந்த கற்கு வரசுத

ரதிகாந்தன் மைத்து னமுருக

திறல்பூண்ட சுப்ர மணியஷண்                            முகவேலா

திரைபாய்ந்த பத்ம தடவய

லியில்வேந்த முத்தி யருள்தரு

திருவாஞ்சி யத்தி லமரர்கள்                                  பெருமாளே.

இபமாந்தர் சக்ர பதிசெறி

படையாண்டு சக்ர வரிசைக

ளிடவாழ்ந்து திக்கு விசயம                                  ணரசாகி

இறுமாந்து வட்ட வணைமிசை

விரிசார்ந்து வெற்றி மலர்தொடை

யெழிலார்ந்த பட்டி வகைபரி                               மளலேபந்

தபனாங்க ரத்ந வணிகல

னிவைசேர்ந்த விச்சு வடிவது

தமர்சூழ்ந்து மிக்க வுயிர்நழு                               வியபோது

தழல்தாங்கொ ளுத்தி யிடவொரு

பிடிசாம்பல் பட்ட தறிகிலர்

தனவாஞ்சை மிக்கு னடிதொழ                          நினையாரே

–SUBHAM—

TAGS- ஸ்ரீவாஞ்சியம் (Srivanchiyam) , சிவன் கோவில், தேவார தலம்,

வாஞ்சிநாதர், மங்களாம்பிகை, லண்டன் சுவாமிநாதன் படங்கள்

முருகப் பெருமானிடம் மோதி, தோல்வி அடைந்த புலவர் கதை- Part 62 (Post No.15,561)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,561

Date uploaded in London – 1 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

திருப்புகழில் அருணகிரிநாதர் சொல்லும் அரிய செய்திகள் Part 62

திருப்புகழில் அருணகிரி நாதர் சொல் அழகும், பொருள் வளமும்- Part 62

***

33 வகை தேவர்கள்

முத்து நவ ரத்ந மணி பத்தி நிறை சத்தி இடம் மொய்த்த கிரி …

முத்தும் நவரத்ன மணிகளும் வரிசையாக விளங்கும் பார்வதி (தமது) இடப் பாகத்தில் நெருங்கி இணைந்துள்ள மலை போன்றவரும்,

முத்தி தரு என ஓதும் முக்கண் இறைவர்க்கும் அருள் வைத்த

முருகக் கடவுள் … முக்திக் கனியை அளிக்கும் மரம் என்றெல்லாம்

ஓதப்படும் முக்கண்களை உடையவருமான சிவபெருமானுக்கும் அருள் பாலித்து உபதேசித்த முருகக் கடவுள்,

முப்பது முவர்க்க சுரர் அடி பேணி … முப்பத்து மூன்று* வகையான

தேவர்களும் (தமது) திருவடியைப் போற்றி விரும்ப,

பத்து முடி தத்தும் வகை உற்ற கணி விட்ட அரி …

(இராவணனுடைய) பத்துத் தலைகளும் சிதறும்படி அம்பைச் செலுத்திய (ராமனாகிய) திருமால்,

பற்குனனை வெற்றி பெற ரதம் ஊரும் … அருச்சுனன்

(மகாபாரதப்) போரில் வெற்றி பெறும் வகையில் (கண்ணனாக வந்து)தேரைச் செலுத்திய,

பச்சை நிறம் உற்ற புயல் அச்சம் அற வைத்த பொருள் … பச்சைநிறம் கொண்ட மேக நிறப் பெருமான் ஆகிய திருமால் (சூரபத்மன்,சிங்கமுகன், தாரகன் ஆகிய அசுரர்களிடத்தில் கொண்ட) பயத்தை நீங்கவைத்த முருகக் கடவுளே,

பத்தர் மனது உற்ற சிவம் அருள்வாயே … பக்தர்கள் மனத்தில் பொருந்தி விளங்கும் மங்கலத்தை எனக்கும் அருள் புரிவாயாக.

முப்பத்து மூன்று வகைத் தேவர்கள் பின்வருமாறு:

ஆதித்தர் 12, ருத்திரர் 11, வசுக்கள் 8, மருத்தவர் 2 – ஆக 33 வகையின.

**

ஒப்பிடுக திருப்பாவை

முப்பத்து மூவர் அமரர்க்கு முன்சென்று

கப்பம் தவிர்க்கும் கலியே! துயிலெழாய்

செப்ப முடையாய்! திறலுடையாய்! செற்றார்க்கு

வெப்பம் கொடுக்கும் விமலா! துயிலெழாய்

செப்பன்ன மென்முலை செவ்வாய் சிறுமருங்குல்

நப்பின்னை நங்காய்! திருவே! துயிலெழாய்

உக்கமும் தட்டொளியும் தந்து உன் மணவாளனை

இப்போதே எம்மை நீராட்டேலோ ரெம்பாவாய்.

பொருள்

“தேவர் கூட்டத்தையும், அவர்களூக்குத் தலைவர்களாக விளங்கும் முப்பத்துமூன்று தேவர்களையும், இடர்கள் நெருங்குவதற்கு முன்னமே, அவர்கள் அச்சத்தை விலக்கி, காத்தருளும் நாயகனே கண்ணா! கண் விழிப்பாயாக! எடுத்த காரியத்தை நிறைவுறச் செய்பவனே! குற்றமில்லாதவனே! மிக்க வலிமை பொருந்தியவனே! எங்கும் நிறைந்தவனே! பகைவருக்கு துன்பங்களைக் கொடுப்பவனே! உறக்கம் விட்டு எழுவாயாக!

கவிழ்த்த செப்பைப் போன்ற மென்மையான மார்பகங்களையும், சிவந்த உதடுகளைக் கொண்ட வாயையும், மெல்லிய இடையையும் உடைய நப்பின்னை பிராட்டியே! திருமகளைப் போன்றவளே! துயில் விட்டெழுவாய்! எங்கள் நோன்புக்குத் தேவையான ஆலவட்டத்தையும்(விசிறியையும்) கண்ணாடியையும் வழங்கி, உன் கணவனான கண்ணனையும் எங்களுடன் அனுப்பி, நாங்கள் நோன்பு நீராட வழி செய்வாயாக!”

***

இலஞ்சி பற்றிய சிலேடை

புகழ்ந்து மகிழ்ந்து வணங்கு குணம் கொள் புரந்தரன் வஞ்சி

மணவாளா … உன்னைப் புகழ்ந்தும், (உனது ஆற்றலைக்) கண்டு

மகிழ்ந்தும், வணங்கியும் வழிபட்ட குணத்தைக் கொண்ட இந்திரனுடைய

வஞ்சிக் கொடி போன்ற நங்கையாகிய தேவயானையின் கணவனே,

இரும் புன மங்கை பெரும் புளகம் செய் குரும்பை மணந்த

மணி மார்பா … தினைப் புனத்தைக் காத்த மங்கையாகிய வள்ளியின்

நிரம்பப் புளகாங்கிதம் கொண்ட தென்னங் குரும்பை போன்ற மார்பை அணைந்து கலந்த அழகிய மார்பனே,

இலஞ்சியில் வந்த இலஞ்சியம் என்று இலஞ்சி அமர்ந்த

பெருமாளே. … (சரவணக்) குளத்தில் வந்த காரணத்தால் குளவன்

(குளத்தில் உற்பவித்தவன்) என்று திருப் பெயர் கொண்டு, இலஞ்சி*என்னும் தலத்தில் வீற்றிருக்கும் பெருமாளே.

* இலஞ்சி தென்காசி ரயில் நிலையத்துக்கு 4 மைலில் உள்ள தலம். குற்றால அருவிக்கு மிக அருகில் உள்ளது.

***


பொய்யாமொழிப் புலவர்

 கானில்நடந்த முருகோனே … (பொய்யாமொழிப் புலவர் வரும்)

காட்டில் (வேடனாய்) நடந்த முருகனே,*

கான மடந்தை நாண மொழிந்து … வள்ளி மலைக் காட்டில் இருந்த

பெண்ணாகிய வள்ளி நாணும்படியாக அவளிடம் பேசி,

காதல் இரங்கு குமரேசா … அவள்மீது உனக்கிருந்த காதலை

வெளிப்படுத்திய குமரேசனே,

சோலை வளைந்து சாலி விளைந்து சூழும் இலஞ்சி

மகிழ்வோனே … சோலைகள் சுற்றியும் உள்ள, நெற்பயிர் உள்ள

வயல்கள் விளைந்து சூழ்ந்துள்ள, இலஞ்சி** என்னும் நகரில் (வீற்றிருந்து) மகிழ்ச்சி கொண்டவனே,

சூரியன் அஞ்ச வாரியில் வந்த சூரனை வென்ற பெருமாளே. …

சூரியன் தான் உதிப்பது எப்படி என்று பயப்படும்படியாக, கடலில் நின்று கொண்டிருந்த (மாமரமாகிய) சூரனை வென்ற பெருமாளே.

சிவனையே பாடும் பொய்யாமொழிப் புலவர் முருகனைப் பாடாது இருக்க, அவரது ஆணவத்தை அடக்க முருகன் வேலைத் தோளில் தாங்கி வேடனாக வந்து காட்டில் புலவர் தனிவழி செல்கையில் மடக்கி ஆட்கொண்டார்.

பொய்யாமொழிப் புலவர் கதை

இவர்  தொண்டை  மண்டலத்தில்  சைவ வேளாண் குடியில் தோன்றியவர் .இவர் தம் இளமைப் பருவத்தில் வயிரபுரம் என்னும் ஊரில் ஒரு தமிழாசிரியர்பால்  கல்வி பயின்று வந்தார்.  ஒரு  நாள் தம் ஆசிரியர்  தம்  பயிர்க்கொல்லையைக்  காத்துவரக் கூறினார். அவ்வாறே சென்று காவல் புரிந்தார்; அப்போது அங்கிருந்த

காளி கோயில் ஒன்றின் மர  நிழலில் படுத்துறங்கினார்; அப்போது பயிர்களைக்  குதிரையொன்று  வந்து   மேய்வதாகக்  கனவு   கண்டார்; உடனே விரைந்து  சென்று  அக்  குதிரையை  ஓட்டினார்.  ஓட்டியும்  அது,  அப்  பயிர் மேய்வதை  விட்டுச்  செல்ல  வில்லை.  உடனே  காளி கோயிலுக்குச் சென்றார்;

காளியை வணங்கினார். தம் ஆசிரியர்க்குப் பிழை செய்ததாகக் கருதி, அப் பிழை நீங்க அருள்புரிய வேண்டிக் காளியை வாழ்த்தினார்; காளிதேவி அவருக்கு நேரில் காட்சியளித்து அருள் புரிந்தார் காளியின் அருளால் பாடல் இயற்றும் திறனும் பெற்றார்.  அக்  கொல்லையின்  பயிர்  அக் குதிரையால் அழிவுற்றதற்குச் சினந்து,

 ‘வாய்த்த வயிரபுர மாகாளி அம்மையே

ஆய்த்த மணலில் அணிவரையில் – காய்த்த

கதிரைமா ளத்தின்னும் காளிங்கன் ஏறும்

குதிரைமா ளக்கொண்டு போ‘

என்னும்  வெண்பாவைப்  பாடினார்.  குதிரை கீழே வீழ்ந்து இறந்தது.. அதனைக்  கண்ட  அருகிலிருந்தோர் ஆசிரியரிடம்   போய்க் கூறினர். ஆசிரியர் வந்து நேரிற் பார்த்தார்; ‘இது காளிங்கராயன்  குதிரையன்றோ; அவன் அறியின்   என்ன நேரிடுமோ!‘ எனக் கலங்கினார். அதனை அறிந்த பொய்யாமொழிப் புலவர், அவ் வெண்பாவின் ஈற்றடியை மட்டும் ‘குதிரைமீ ளக்கொண்டு வா‘ என்று

மாற்றிப் பாடினார்.  குதிரை உயிர் பெற்றெழுந்தது.   ஆசிரியர்  தம்  அருமை  மாணவரை பாராட்டினார்.

பொதியில் அகத்தியனாய்ப் பொய்யா மொழியாய்ச்

சிதைவில் புலவர் மணியாய்த் – துதிசேரும்

செங்காட்டங் கோட்டத் துறையூர் எனுந்தலத்தில்

தங்காட்டங் கொண்டிருப்பாய் தான்‘

என்னும் வெண்பாப் பாடி அவரை வாழ்த்தி நின்றார்.

***

அன்று  முதல்  ஆசிரியர்  இட்ட  காரணப்  பெயரான,  ‘பொய்யாமொழி‘ என்பதே  பெயராக  வழங்கிற்று.

இவர் காளி   தேவியை மட்டுமே பாடிவந்தார்

ஒருநாள் முருகக் கடவுள் அடியார் கோலத்துடன் வந்து தம்மீது ஒரு பாடல் பாட வேண்டுமென்று கேட்டார். அதற்குப் புலவர்,

‘கோழியையும் பாடிக்  குஞ்சையும்  பாடுவேனோ‘    என்று    மறுத்துரைத்தார். வேற்றுருவில் வந்த முருகவேள் நாணினார்.

பின்பு பொய்யாமொழி,மதுரைதமிழ்ச் சங்கத்தை  மீண்டும் நிறுவ எண்ணி, மதுரைக்குப் புறப்பட்டார்; வழியில் திருச்சிராப்பள்ளியில் தங்கி, தாயுமானவரைப் போற்றினார்; அவர்மீது கலித்துறை ஒன்று பாடிப் பணிந்தார்.

பின்னர் தன்னந்தனியராக ஒரு காட்டின் வழியே மதுரையை நோக்கிப் புறப்பட்டார். அது கொடிய காடு. வெம்பரற் கற்களும் வேல முட்களும் படர்ந்த வெவ்விய அனல்  கொளுத்தும் காடு.  முருகக் கடவுள்  அங்கே ஒரு  வேட்டுவச் சிறுவன் போல்  இவர் முன் தோன்றினார்.  ‘இவ்வழியாக இக் காட்டில் நீ செல்வது கூடாது,‘ எனக் கூறினார்.

பொய்யாமொழியார்,  ‘நாம் இன்று ஒரு கள்வனிடம்  அகப்பட்டுக் கொண்டோம்‘  என்று  கருதி  அஞ்சி  நின்றார்.

அப்போது முருக வேடன் ‘நீ யார்?‘ என்று கடுகடுத்த குரலுடன் ‘உனக்குப் பாடத் தெரியுமோ?‘  என்று  வினவினார் முருகவேள்.   ‘தெரியும்‘  என்றார்  புலவர்.

 ‘என்மீது ஒரு  பாடல் பாடுக‘ என்று கூறினார். உடனே புலவர்  ‘உன் பெயர் யா‘தெனக் கேட்டனர்.  அப்போது முன்,

‘குஞ்சையும் பாடுவேனோ‘ என்று மொழிந்ததை நினைவாகக் கொண்டு முருகவேள், ‘என் பெயர் முட்டை‘ என்றார். அப்போது புலவர்,

பொன்போலும் கள்ளிப் பொறிபறக்குங் கானலிலே

என்பேதை செல்லற் கியைந்தனளே – மின்போலும்

மானவேல் முட்டைக்கு மாறாய தெவ்வர்போம்

கானவேல் முட்டைக்குங் காடு”

என்னும் வெண்பாவைப் பாடினர். இச்செய்யுளைக்   கேட்டுக்கொண்டிருந்த  முருகவேடன்,   ‘இச் செய்யுளிற்

பொருள் குற்றமுளது.  அஃதாவது  கள்ளியே  பொரிந்து  தீயாகி  அதன் பொறி பறக்குங் கானலில் வேல  முட்கள் வெந்தெரிந்து  போகாமல் கிடப்பதெங்ஙனம்?‘ என்று  நகைத்தார்.  யான் பாடும் பாடலைக் கேள்  என்று பொய்யாமொழியார் மீது,

விழுந்ததுளி அந்தரத்தே வேமென்றும் வீழின்

எழுந்து சுடர்சுடுமென் றேங்கிச் – செழுங்கொண்டல்

பெய்யாத கானகத்திற் பெய்வளையும் சென்றனளே

பொய்யா மொழிப்பகைஞர் போல்”

என்னும்  வெண்பாவைப்  பாடினார்.  அப்பால் ‘நீ முன் குஞ்சைப் பாடேனென்று கூறிய  வாயால்  இப்போது  முட்டையைப்  பாடியது  வியப்புக் குரித்தே,‘ என்று கூறினார்.  அப்போது புலவர்,  இவ்வுருவில்  வந்துள்ளோர்   முருகப்பெருமானே எனத் துணிந்தனர்.  தம் பிழையைப்  பொறுத்தருளுமாறு  வேண்டி  வணங்கியவுடன்,  முருகக்  கடவுள்  தம்  தெய்வத்  திருக்கோலத்தைக்  காட்டிப் புலவர் நாவில் வேலால் எழுதி மறைந்தார்

–subham—

Tags- திருப்புகழில், அருணகிரிநாதர் ,அரிய செய்திகள் ,Part 62,

33 வகை தேவர்கள், பொய்யாமொழிப் புலவர் கதை, முருகனுடன் மோதிய புலவர்

விதிக்கு பாரபட்சம் கிடையாது! கர்மபலனை ஒருவன் அனுபவித்தே ஆக வேண்டும்! (Post.15,560)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 15,560

Date uploaded in London – 1 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

சுபாஷிதச் செல்வம்

விதிக்கு பாரபட்சம் கிடையாது! கர்மபலனை ஒருவன் அனுபவித்தே ஆக வேண்டும்!

ச. நாகராஜன் 

கர்மபலனை அனைவரும் அனுபவிக்க வேண்டும்! 

உத்தானமபிஜானந்தி சர்வபூதானி பாரத |

ப்ரத்யக்ஷம் பலமஷ்னந்தி கர்மணாம் லோகசாக்ஷிகம் ||

மஹாபாரதத்தில் வரும் ஸ்லோகம் இது.

முந்தைய ஜென்மத்தின் உத்வேகத்தின் தூண்டுதலால், எல்ல உயிர்களும் இந்த உலகத்தில் தங்களது கர்மத்தின் பலனை ப்ரத்யக்ஷமாக அனுபவிக்கின்றன.

 மாக கவியின் சிறப்பு! 

உபமா காளிதாஸஸ்ய பாரவேர்த்தகௌரவம் |

தண்டின: பதலாலித்யம் மாகே சந்தி த்ரயோ குணா: || 

உவமை சொல்வதில் திறமை பெற்றவர் காளிதாஸர்.

ஆழ்ந்த அர்த்தம் சொல்வதில் வல்லவர் பாரவி.

சொற்களின் இனிமையால் – பத லாலித்யத்தால் – தண்டி புகழ் பெறுகிறார்.

ஆனால் இந்த மூன்றும் இணைந்து மாக கவியிடம் காணப்படுகின்றன.

தேன் துளியைப் பருகலாமா? 

ஏகைகோசங்க்யஜீவானாம் தாததோ மதுன: கண:|

நிஷ்பத்யதே யதஸ்தேன மத்வஷ்னாதி கதம் புத: || 

ஏராளமான உயிர்களை அழித்தே ஒவ்வொரு தேன் துளியும் பெறப்படுகிறது. இப்படி இருக்கும் போது அறிவாளியான ஒருவன் எப்படி தேனைப் பருகுவான்!

சிங்கம் சிங்கம் தான்! 

ஏன: க்ரீடதி ஷூகரஸ்ச கனதி த்வீபி ச கர்வாயதே

  கோஷ்டா: கந்ததி வல்கதே ச ஷஷ்கோ வேகாத் ருருதார்வதி |

நிஸ் ஷங்க: கரிபோதகஸ்தருலதாமுன்மோடதே லீலயா

   ஹம்ஹோ சிம்ஹ வினா த்வயாத்ய விபினே கீத்ருக்தஷா வர்ததே ||

மான் விளையாடுகிறது. கரடி (இரை தேடி) குழி தோண்டுகிறது.

சிறுத்தை கர்வம் கொள்கிறது. நரி ஊளையிடுகிறது. முயல் துள்ளிக் குதிக்கிறது. ருரு மான்கள் வேகமாக ஓடுகின்றன. எதிர்க்க யாருமின்றி யானைகள் தனது இஷ்டப்படி பயமின்றி மரங்களையும் கொடிகளையும் முறிக்கின்றன; அறுக்கின்றன.

உண்மையாகச் சொல்லப் போனால், ஓ! சிங்கமே! காட்டில் நீ இல்லையென்றால் எந்த மாதிரி நிலைமை இருக்கிறது! 

பாரபட்சம் காட்டாத விதி! 

ஐஸ்வர்யே வா சுவிஸ்தீனே வ்யஸனே வா சுதாருணே |

ரஜ்ஜவேவ புருஷம் பதத்வா க்ருதாந்த: பரிஜர்ஷதி || 

சந்தோஷமாக இருக்கும் பணக்காரர்களையும், துன்பத்தை அனுபவிக்கும் ஏழைகளையும் விதியானது பாரபட்சம் பார்க்காது.  ஒரு கயிறினால் கட்டி இழுப்பது போல அனைவரையும் அது அங்கும் இங்கும் அலைக்கழிக்கிறது.

 **

HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 45; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-45 (Post No.15,559)

Picture of Kushana Coin

Written by London Swaminathan

Post No. 15,559

Date uploaded in London – 31 March 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

Words beginning with letter KA continues…………………………….

English version posted yesterday; Tamil version is posted here today.

***

கனிஷ்கர் ( 127–150 CE)

குஷான மன்னர்களில் சிறப்பு வாய்ந்தவர் ; மாத்திரை ஆசியாவின் சில பகுதிகளையும் மதுரா வரையுள்ள பெரும்பகுதியை ஆண்டவர் . தலைநகர் புருஷபுரம் ; இதன் தற்போதைய பெயர்  பெஷாவர் (பாகிஸ்தான் நகரம் ).சீன எல்லைப் புறத்தில் வாழ்ந்து வந்த “யூச்சி” என்னும் நாடோடி இனத்தவர் ஆக்ஸஸ் நதி தீரத்தை அடைந்து பின்னர் பாக்டிரியாவில் குடியமர்ந்தனர். யூச்சி இனத்தில் ‘கியூசுவான்ங் ‘ என்ற இனமே குஷான ர் என்று அழைக்கப்பெறுகின்றனர். இவ்வம்சத்தில் குஜீலா காட்பீஸஸ், வீமா காட்பீஸஸ், கனிஷ்கர் போன்ற சிறந்த அரசர்கள் ஆட்சி செய்துள்ளனர்.

வீமா காட்பீஸஸ் காசுகளில் முன்புறம் சிவன், திரிசூலம், கோடரி போன்ற சின்னங்கள் இடம்பெறுகின்றன. பின்புறம் அரசரின் பெயர் கிரேக்க மற்றும் கரோஷ்டி எழுத்துக்களில் பொறிக்கப்பெற்றுள்ளது.

கனிஷ்கரது காசுகளின் முன்புறம் கனிஷ்கர் இந்திய பாணியில் உடை  அணிந்து, தன் இடக்கையில் ஈட்டியை ஏந்தி நிற்கிறார் . பிற்காலத்தில் வெளியிட்ட காசுகளில்

சூரியன், சந்திரன், வாயு, நெருப்பு போன்ற தெய்வங்களின் பெயர்களை ஈரானிய மொழியில் பொறித்துள்ளார். ஓஷோ என்ற பெயரில் சிவனின் உருவத்தைப் பொறித்தார். சிவனோடு புத்தரின் உருவத்தையும் புத்த அபொறித்தார்.  பெரும்பாலும் இவர்கள் தங்கத்தாலான காசுகளை வெளியிட்டுள்ளனர்.

King Kanishka 

***

கண்வர் /மகரிஷி

காளிதாசனின் உலகப்புகழ்பெற்ற சாகுந்தல நாடகத்தில் வரும் கண்வ மகரிஷியைத் தவிர யஜுர் வேதத்திலும் கண்வர் பெயர் வருகிறது .

கண்வ மகரிஷி பேருரை

உலகப் புகழ் பெற்ற கவிஞன் காளிதாசன் எழுதிய நாடகங்களில் உலகமே போற்றி வியந்த நாடக நூல் சாகுந்தலம். அதில் சகுந்தலை என்னும் அழகி உலகம் அறியாத அப்பாவிப் பெண். பறவைகள் (சகுன) வளர்த்ததால் அவளுக்கு சகுந்தலை என்று பெயர். இதோ அவள் கணவன் வீட்டுக்குப் (அரசனின் அரண்மனை) போவதற்கு முன், வளர்ப்புத் தந்தை கண்வர் சொன்னது:

“என் அன்பு மகளே. உன் கணவன் வீட்டுக்குச் செல்லப் போகிறாய். அங்கே:-

உன்னை விட வயதில் மூத்த பெரியோருடன் கவனமாகப் பழகி, அவர்களுக்குச் சேவை செய். அரசனின் சக மனைவிகள் இடத்தில் நட்போடு வாழ். கணவன் உனக்கு ஏதேனும் கஷ்டம் கொடுத்தாலும் கோபத்தில் எதையும் சொல்லிவிடாதே. நீ யார் யாருக்குச் சேவை செய்கிறாயோ அவர்களுக்கு எல்லா மரியாதைகளும் கொடு. செல்வத்திலும் சுக போகங்களிலும் வாழப் போகும் நீ அகந்தையும் தலைக்கனமும் ஏறாமல் பார்த்துக்கொள். அப்படி வாழ்ந்தால்தான் பெண்கள் இல்லத்தரசி என்ற பெயர் எடுப்பர். இதற்கு மாறாக நடப்பவர்கள் குலத்தைக் கெடுக்கவந்த கோடாரி என்று பெயர் எடுப்பர்.” (சாகுந்தலம், காட்சி 4)

இதையெல்லாம் சொல்லி முடித்த பின், வயதில் மூத்த ஞானத்தில் முதிர்ந்த மகரிஷி கண்வர், தன் மனைவி இருக்கும் திசையைப் பார்த்து, “அன்பே நீ என்ன நினைக்கிறாய்?” என்று கேட்கிறார். அவள் உடனே, “ஒரு மணப் பெண்ணுக்கு இது அருமையான புத்திமதி. அன்பு மகளே, எப்போதும் இதை நினைவில் வைத்துக்கொள்” என்கிறார்.

காளிதாசன் உலக மகா கவிஞன் மட்டுமல்ல. பெரிய சைகாலஜிஸ்ட்= உளவியல் நிபுணன். ஒரு பெண்ணின் வாயால் இது எல்லாம் சரி என்று சொன்னால்தான் மற்றொரு பெண் நம்புவாள். இல்லை என்றால் இந்த ஆண்களுக்கு என்ன தெரியப் போகிறது என்று நினைத்து விடுவார்கள். அது மட்டுமல்ல. பெண்கள் என்றாலேயே அம்மாவின் கருத்தே முதலில் நிற்கும். அவளுக்கு அதிகாரம் அதிகம். அந்த முறையிலும் மனைவி கருத்தைக் கேட்கிறார் மகரிஷி கண்வர்..

அவர் மேதாதிதி ரிஷியின் மகன் சுக்ல யஜுர்வேதத்தில் கண்வ சம்ஹிதையில் நாற்பது அத்தியாயங்களும் 2,086  மந்திரங்களும் உள்ளன ; இருவரும் வேறு ரிஷிகள் என்றே யூகிக்க வேண்டியுள்ளது.

***

கார்த்திகேயன்


முருகனின் பெயர்களில் ஒன்று. சரவணப் பொய்கையில் தோன்றிய குழந்தையை ஆறு கிருத்திகா பெண்கள் வளர்த்ததால் இந்த நாமம். தாரகாசுரனை வதம் செய்ய எடுத்த அவதாரம் . சிவனுடைய நெற்றிக் கண்ணிலிருந்து ஆறு பொறிகள் தோன்றி முருகன் அவதரித்ததாக நமது புராணங்கள் விளக்குகின்றன. ஆறு தலைகளும் பன்னிரு கைகளும் கொண்டு மயில் வாகனத்தில் பவனி வரும் தோற்றம் இது.

கார்த்திகை  மாதர் அறுவர் முருகனை வளர்த்ததாகப் புராணம் கூறுகிறது. அம்பா, தாளா, நிதாக்னி, அப்ரயந்தி, மேகயந்தி, வர்ஷயந்தி என்பவை ஆறு நட்சத்திரங்கள். இந்த ஆறு பேருமே முருகனை சரவணப் பொய்கையில் குழந்தை உருவில் இருந்தபோது எடுத்து பாலூட்டி சீராட்டி வளர்த்தனர். இவர்கள் கார்த்திகை நக்ஷத்திரங்களாக வானில் ஜொலிப்பதை இப்போதும் காணலாம். மேலும் கார்த்திகை பெளர்ணமியன்று வீடெங்கும், வீதியெங்கும் விளக்கேற்றி இவர்களையும் முருகனையும் நாம் இன்றும் நினைவு கூறுகிறோம்.

***

கார்த்தவீர்யன் 

புகழ்பெற்ற புராண கால மன்னன் ; யாரேனும் தவறு செய்ய நினைத்தாலே அவர்  முன் இவன் தோன்றுவான் என்பதால் ஆயிரம் கை படைத்தவன் என்று பெயர்; இவன் பெயரும் அர்ஜுனன் .

கார்த்தவீர்யார்ஜுனன், ஹேஹேய நாட்டின் மன்னன் கிருதவீரியனின் மகன்; , விஷ்ணுவின் அம்சம், தத்தாத்ரேயரின் சீடர்   நர்மதை நதிக்கரையிலுள்ள மகிஷ் மதி நகரத்தை தலைநகராகக் கொண்டு ஆட்சி செய்த இவர், தத்தாத்ரேயரின் அருளால் ஆயிரம் கைகள் மற்றும் ஒப்பிட முடியாத வலிமையைப் பெற்றவர். ராவணனைத் தோற்கடித்த்து சிறைப்பிடித்த  பின்னர் அவன் இந்தப் பக்கமே வர மாட்டேன் என்று மன்னிப்புக் கேட்டுக்கொண்டு ஓடிவிட்டான்    .

இவனது ஆட்சியில் மக்கள் பாவம் செய்ய பயந்தனர்; தவறு நடந்தால் இவனது கைகள் அதைத் தடுத்து நிறுத்தின. ஒரு சமயம்

வேட்டையாடித் திரும்பும்போது, பரசுராமரின் தந்தையான ஜமதக்னி முனிவரின் ஆசிரமத்தில் காமதேனுவை அபகரிக்க முயன்று, இறுதியில் பரசுராமரால் கொ ல்லப்பட்டார்.

***

கபில முனிவர்

இந்து மதத்திலுள்ள ஆறு தத்துவப் பிரிவுகளில் ஒன்று ஸாங்க்யம்; கபில முனிவர் சாங்கிய தத்துவத்தை (Sankhya Philosophy) உருவாக்கிய வேதகால மகரிஷி ஆவார். இவர் கர்தம முனிவர் – தேவஹூதி தம்பதியரின் மகன்;பகவத் கீதையில் கிருஷ்ணர் முனிவர்களில் தான்  கபில முனிவராக இருப்பதாகக் குறிப்பிடுகிறார்.

மகாவிஷ்ணு அவதாரம்: இவர் மகாவிஷ்ணுவின் 24 அவதாரங்களில் ஒருவராகக் கருதப்படுகிறார்.

மன்னன் சகரனின் 60,000 புதல்வர்கள் கபில முனிவரின் ஆசிரமத்தில் இருந்த யாகக் குதிரையைத் திருடியதாக நினைத்து அவரை அவமதித்ததால், கபிலர் அவர்களைத் தன் தவ வலிமையால் எரித்துச் சாம்பலாக்கினார். அங்கே கங்கை பாய்ந்தது ;இதனால் கடலுக்கு சாகரம் என்று பெயர்

கங்கை பூமிக்கு வருதல்: கபிலரின் சாபத்தால் இறந்த சகர புதல்வர்களுக்கு முக்தி அளிக்கவே பகீரதன் கங்கையைப் பூமிக்குக் கொண்டு வந்தார்.

***

சங்கப் புலவர் கபிலர்

சங்க இலக்கியத்தில் அதிகமான பாடல்களைப் பாடியவர் கபிலர் . அவர் ஒரு பிராமணப் புலவர். பெயரும் சம்ஸ்கிருதப் பெயர் ; பிள்ளையாரின் பெயர். சங்க இலக்கியத்தில் 30, 000 வரிகளில்  பிள்ளையார் பெயர் எங்கும் இல்லையே , சிவன் என்ற சொல் எங்கும் இல்லையே என்று வருத்தப் படுவோர்க்கு ஓரளவு ஆறுதல் /ஆதரவு அளிப்பவர் இவர். திருமுருகாற்றுப் படையின் பதிகப்பகுதியில் வரும் பிள்ளையார் குறிப்பை அறிஞர்கள் பிற்காலச் சேர்க்கை என்பதால் பலரும் அதை ஏற்பதில்லை.

பிள்ளையார் மற்றும் புகழ் பெற்ற ரிஷியின் பெயர் உடையவர் கபிலர். அது மட்டுமல்ல பிள்ளையார் ஒருவருக்கு மட்டுமே நாம் எருக்கம் பூ போட்டு வணங்குவோம். வேறு கடவுளர்க்கு அது ஆகாது.

பகவத் கீதையில் 9-26  கிருஷ்ண பரமாத்மா எனக்கு பத்ரம், புஷ்பம், பலம், தோயம் (இலை,பூ , பழம் , தண்ணீர் ) எதை அன்புடன் கொடுத்தாலும் அதை ஏற்பேன் என்கிறார். அதை ஒரு பாடலில் எதிரொலித்த கபிலர், வேண்டு மென்றே எருக்கம்பூவைக் கொண்டு சேர்க்கிறார். இதனால் இவர் பெயரும் பிள்ளையார் பெயரே ; அவர் வழிபடுவதும் பிள்ளையாரே என்பது உறுதியாகிறது ; இதோ அந்தப் பாடல்:-

நல்லவும் தீயவும் அல்ல குவி இணர்ப்

 புல் இலை எருக்கம் ஆயினும் உடையவை

கடவுள் பேணேம் என்னா ………….

—-புறனானூறு பாடல் 106

பொருள்

“குவிந்த பூங்கொத்து உடைய எருக்கம் பூவையும் அருகம்புல்லையும் பூஜையில் போட்டு வாங்கினாலும் கடவுள் எனக்கு இது வேண்டாம் / பிடிக்காது என்று சொல்லமாட்டார்”

கபிலர் சம்ஸ்கிருத மன்னன்.

குறிஞ்சிப் பாட்டை படித்த டாக்டர் ஜி.யூ.போப் (Dr G U Pope)   இது காளிதாசன் காவியத்தின் எதிரொலி என்கிறார். எனது ஆராய்ச்சியும்  இதை நிரூபிக்கிறது .

தமிழ் மொழியை மட்டம் தட்டிப் பேசிய பிருஹத் தத்தனை அழைத்துவந்து அவனுக்கு காளிதாசனைப் போல குறிஞ்சிப்பாட்டுப் பாடிக்காட்டி, அதில் 99 மலர்களின் பெயர்களை அடுக்கிப் பாடி, (கின்னஸ்) சாதனைப் புஸ்தகத்தில் இடம்பெற்றவர் . அதுமட்டுமல்லாமல் அவனையும் பாடவைத்து அதை சங்க இலக்கியத்தில் ஒரு பாடலாகச் சேர்த்து வைத்தவர்.

ஐயருக்கு அமோகப் பாராட்டு

பொதுவாகப் புலவர்களிடையே போட்டி , பொறாமை உண்டு. சங்க காலப் புலவர்களினிடையே இது அதிகம் என்பதை திருவிளையாடல் புராணக் கதைகளும் பிற சம்பவங்களும் காட்டுகின்றன. ஆனால் உலக மஹா அதிசயம்!! ஒரு பிராமணப் புலவரை மட்டும் ஆறு பேர் பாராட்டியுள்ளனர். சங்க இலக்கியச் செய்யுள்களில் மட்டும்!

அவரோ மன்னர் அரண்மனைகளுக்குச் சென்று ‘நான் பிராமணன் வந்திருக்கிறேன்’ என்று தன்னை இண்ட்ரொட்யூஸ் INTRODUCE செய்து கொள்கிறார் . ‘அந்தணர்’ என்பவர் யார் என்று சந்தேகப்படும் அறிவிலிகளுக்கு அவர்  சொல்  பதில் தருகிறது.

தன்னைத் தானே அறிமுகப் படுத்திக் கொள்ளும் பாடல் —

பறம்பின் கோமான்

நெடுமாப் பாரி மகளிர்;  யானே

தந்தை தோழன் இவர் என் மகளிர்;

அந்தணன்புலவன் கொண்டுவந்தனனே

–புறம் 201

பாடியவர் கபிலர்; பாடப்பட்டோன் -இருங்கோவேள்

பொருள் –

பறம்பு மலைப் பிரதேசத்தை ஆண்ட பாரியின் மகள்கள் இருவரும் இதோ வந்துள்ளனர் நான் ஒரு பிராமணன்; இவர்கள் தந்தை என் தோழன் ; ஆகையால் என் மகள்கள் போன்றவர்கள்”.

2000 ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே ஜாதி வெறியை உடைத்து க்ஷத்ரிய வேந்தன் பாரியின் மகளிரை  தன்  மகள் என்று அறிவித்த புரட்சிக்கவிஞன் கபிலன் !!

***

 1

“செறுத்த செய்யுள் செந்நாவின்

வெறுத்த கேள்வி விளங்கு புகழ் கபிலன்

இன்றுள்ள ஆயின் நன்றுமன்” – புறம் 53

பாடியவர் பொருந்தில் இளங்  கீரனார்

பாடப் பட்டோன் – மாந்தரஞ் சேரல் இரும்பொறை

பொருள் :–

“பல பொருள்களையும் அடக்கிய செய்யுட்களை விரைந்து பாடும் செம்மையான நாவும் , மிக்க அறிவும் பெரும் புகழும் உடைய கபிலன் இன்று இருந்தால் நல்லது என்று நீ சொன்னாய். அது நன்றாக இருக்கிறது.”

****

2

மல்லல் நன்னாட்டு அல்லல் தீரப்

பொய்யா நாவிற் கபிலன் பாடிய

மையணி நெடுவரை ஆங்கண் “..

புறம் – 174 ; பாடியவர் மாறோக்கத்து நப்பசலையார்

பாடப்பட்டோன் – மலையமான் சோழிய வேனாதி திருக்கண்ணன்

பொருள் –

“நின் தந்தை , கபிலர் பாடும் புகழுடையோனாக இருந்து அறம் காத்து , பெரும் வலிவுடையோனாக இருந்து இறந்தனன்”.

பொய்யா நாவிற் கபிலன் என்ற சொற்தொடரைக் கவனிக்க வேண்டும். மனம், மொழி, உடல் மூன்றிலும் தூய்மை பெற்றவர்களை எவரும் மதிப்பர். அவர்கள் புலன்களை வென்றதால் மாவீரர் எனப்படுவர்.. அப்பேற்பட்ட வீரன் கபிலன். மூவேந்தர்களும் பறம்பு மலையை முற்றுகையிட்டபோது கிளிகள் மூலம் உணவு கொண்டுவந்து பாரி நாட்டைக் காத்தவன். முடியுடைய மூவேந்தேர்களை முடி/மயிர் போல தாழ்த்திய மாவீரன். இந்துத் துறவிகளைப் போல யாகத் தீ மூட்டி அதற்குள் நுழைந்தவன் கபிலன்.

****

காசி/  வாரணாசி

இந்துக்களின் ஏழு புனித நகரங்களில் ஒன்று ; காசி விசுவநாதர் கோவிலைத் தரிசிப்பதையும் அங்குள்ள கங்கை நதியில் குளிப்பதையும் இந்துக்கள் வாழ்க்கை லட்சியங்களில் ஒன்றாக வைத்துள்ளனர் .காசியில் இறந்தால் மோ ட்சம் கிடைக்கும் என்பது இந்துக்களின் அழியாத நம்பிக்கை

காசி என்றும் வாரணாசி என்றும் அழைக்கப்படும் இந்துக்களின் புனித நகரமே உலகின் மிகப் பழைய நகரம் ஆகும்.

மஹாபாரத யுத்தம் முடிந்த பின்னர் கலியுகம் துவங்கியதாக (கி.மு.3102) இந்துக்கள் ஆயிரக் கணக்கான ஆண்டுகளாக நம்பிவருவதை பஞ்சாங்கங்களும் கல்வெட்டுகளும் உறுதி செய்கின்றன. அந்த மஹாபாரத காலத்தில் பீஷ்மர் என்னும் நித்திய பிரம்மச்சாரி, பாண்டவர் குலம் தழைக்க பெண்களைத் தேடிக்கொண்டிருந்தார். காசி மகாராஜன் அம்பா, அம்பிகா, அம்பாலிகா என்ற மூன்று புதல்விகளுக்கும் ஸ்வயம்வரம் ஏற்பாடு செய்தான். அதில் பீஷ்மர் தோன்றி, மூன்று பெண்களையும் கடத்தி வந்தார் . அப்போதே காசி சாம்ராஜ்யம் மிகவும் புகழ் பெற்றிருந்தது.  காசியின் பழைய வரலாறு உறுதியாகிறது.

பௌத்தர்களும் சமணர்களும்கூட காசியே பழைய நகரம் என்பதை எழுதி வைத்துள்ளனர்.

அந்தக் காலத்தில் யாரேனும் புதிய தத்துவம்/கொள்கை கண்டு பிடித்தால் அதை காசிக்குச் சென்று நிரூபிக்கவேண்டும். அங்கே தெரு மூலைகளில் அறிஞர்கள் நிற்பார்கள். அவர்கள் எல்லோரையும் வாதத்துக்கு அழைப்பார்கள். அதில் வென்றால் அவர்கள் சித்தாந்தம் அங்கீகாரம் பெறும். அதாவது அந்த நகரமே ஒரு பல்கலைக் கழகம்!

3.வேத இலக்கியங்களிலும் காசியின் பெயர் உள்ளது. காசி என்பது பன்மைப் பொருளில் அதர்வண வேதத்தில் பயிலப்படுகிறது. ஆதிகாலத்தில் அந்தந்த குழுக்களின் பெயரே அந்த தேசத்தின் பெயராகக் கொள்ளப்பட்டது.

வருணஅஸ்ஸி என்ற கங்கையின் இரண்டு உபநதிகளுக்கு இடைப் பட்ட நகரம் என்பதால் வாரணாசி என்று பெயர் பெற்றது. உலகம் முழுதும் உள்ள பெயர்களை உருக்குலைக்கும் ஐரோப்பிய இனத்தால் வாரணாசி என்னும் பெயர், பனாரஸ் என்று உருமாறிப்போனது.

காசி இனமக்கள் மத்திய கிழக்கு நாடுகளுக்குச் சென்று ஒரு சாம்ராஜ்யத்தை நிறுவினர். பாபிலோனியாவில் கி.மு.1800 முதல் காசைட் இன மக்கள் காணப்படுகின்றனர். இவர்களை அடுத்து கி.மு.1400 முதல் மிடன்னிய இனம் துருக்கி-சிரியாவில்,   ஆட்சியைப் பிடித்தது. அவர்கள் தூய சம்ஸ்கிருதப் பெயர்களுடன் ரிக்வேத மந்திரத்தின் மேல் சத்தியம் செய்து உடன் படிக்கை செய்த கி.மு.1400 கல்வெட்டும் கிடைத்திருக்கிறது. காசைட் இன மக்களும் சம்ஸ்க்ருதம் தொடர்பான மொழியையே பேசினர்.

***

கடோபநிஷத்

கடோபநிஷத் என்பது யஜுர் வேதத்தின் காடக சாகையைச் சேர்ந்த  முக்கிய உபநிடதமாகும். நசிகேதஸ் என்ற சிறுவனுக்கும் எமதர்மராஜனுக்கும் இடையிலான உரையாடல் மூலம் ஆத்மா, மரணம் மற்றும் அழியாமை பற்றிய ஆழ்ந்த ஞானத்தை இது போதிக்கிறது. நசிகேதஸ் என்ற சிறுவன், எமனிடம் மரணத்திற்குப் பிந்தைய ரகசியத்தைக் கேட்டுப் பெறுகிறான்.

பொருள்: இது ஆத்மா அழியாதது, உடல் மட்டுமே இறக்கும், ஆத்மா மீண்டும் பிறக்கும் அல்லது மோட்சம் அடையும் என்ற கருத்தை வலியுறுத்துகிறது.சுவாமி விவேகானந்தருக்கு மிகவும் பிரியமான, உபநிடதம் இது.  ஆதிசங்கரரின் உரை மூலம் இது பற்றி மேலும் அறிந்துகொள்ளலாம்.

****

கௌரவர்கள்

குரு  KURU வம்சத்தில் தோன்றிய அனைவரும் கெளரவர்கள் என்ற போதிலும் பிற்காலத்தில் திருதராஷ்டிரனுக்கும் காந்தாரிக்கும் பிறந்த நூற்றுவர் மட்டும்   கௌரவர்கள் என்ற பெயரைப் பெற்றனர் துரியோதனன் இவர்களில் மூத்தவன்; போட்டி, பொறாமையால் மஹாபாரத யுத்தம் ஏற்பட்டு அதில் கௌரவர்கள் நூற்றுவர் இறந்தனர் . இவர்களுக்குப் போட்டியாக இருந்த பாண்டவர்கள் ஐவரும் பாண்டு என்ற மகாராஜாவின் புதல்வர்கள்; அவர்களில் மூத்தவர் யுதிஷ்டிரர் என்னும் தர்மபுத்திரர் ஆவார் .

***

கெளசல்யா

 ராமாயணத்தில்,கெளசல்யா என்ற ராணி அயோத்தி மன்னன் தசரதனின் மூத்த மனைவி ஆவார்  ; ஸ்ரீ ராமரின் தாயார் ஆவார். அவர் தர்மம், பொறுமை மற்றும் தூய்மையான அன்பின் அடையாளமாகத் திகழ்ந்தார் .

 கெளசல்யா கோசல நாட்டின் இளவரசி, கோசல மன்னன் பானுமந்தனின் மகள். தசரதனுக்கும் கெளசல்யாவிற்கும் நீண்ட நாட்களாக குழந்தை இல்லாததால், அவர்கள் புத்திரகாமேஷ்டி யாகம் செய்து, அதன் பலனாக ராமரை மகனாகப் பெற்றார் . ராமர் வனவாசம் செல்ல நேரிட்டபோது, அதைக் கேட்டு மிகுந்த வேதனையடைந்தார்.ராமாயணத்தில் பொறுமை, தியாகம் மற்றும் சிறந்த தாய்க்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டாகத்  திகழ்கிறார்.

‘கௌசல்யா சுப்ரஜா ராம பூர்வா சந்த்யா ப்ரவர்த்ததே! உத்திஷ்ட நரசார்தூல கர்த்தவ்யம் தைவமாஹ்நிகம்!’ என்ற வால்மீகி ராமாயண ஸ்லோகம் வெங்கடேஸ்வர சுப்ரபாதத்தின் முதல் ஸ்லோகமாகத் திகழ்கிறது ; லட்சக்  கணக்கான வீடுகளில் தினமும் காலையில் ஒலிக்கிறது.

விசுவாமித்திரர் அதிகாலைப் பொழுதில் எழுந்து கங்கையின் நீராடி, ஜப தபங்களை முடித்துவிட்டு ராம, லக்ஷ்மணர்களை எழுப்புகிறார். அவர் சொன்ன வாசகம் இது “கோசலையின் தவப்புதல்வா! ராமா! கிழக்கில் விடியல்ஒளி வந்துவிட்டது ! புலி போல் வீரம் படைத்த வீரர்களே எழுந்திருங்கள்! இன்றைய பணியைச் செய்வோம் வாரீர்” .

****

கௌசிக முனிவர் 

இருவர் பெயரில் நாம் இவர் பற்றி அறியலாம் ; ஒருவர் உலகப் புகழ் பெற்ற விசுவாமித்திரர் ; இன்னொருவர் மஹாபாரதக் கதையில் வரும் ஒரு முனிவர் .கௌசிக என்ற சொல்லுக்கு ஆந்தை என்றும் பட்டுநூலில் உருவானவர் என்ற பொருளும் இருக்கிறது . குஷிகா வம்சத்தில் தோன்றிய விசுவாமித்திரர் ரிக் வேதத்தில் ஒரு மண்டலத்தின் ரிஷி; சங்க இலக்கியத்தில் கெளசிக கோத்திர புலவர்களின் பெயர்களையும் காண்கிறோம்.

வசிஷ்ட முனிவருடன் பல முறை மோதி, பின்னர் மன்னர் பதவியை விட்டு, தவம் பல செய்து,  அவர் வாயால் பிரம்ம ரிஷி (பிராமணர்) என்ற பட்டத்தினைப் பெற்றார் .

கெளசிக முனிவர் கதை

மஹாபாரதத்தில் வரும் கெளசிக முனிவர் கதை, கோபம் மற்றும் அகந்தையைத் துறந்து, உண்மையான ஞானம் மற்றும் பொறுமையின் முக்கியத்துவத்தை வலியுறுத்தும் ஒரு கதை.

கெளசிகர் என்ற முனிவர் கடுமையான தவம் செய்து, கண்களை மூடி தியானிக்கும்போது, அவர் மீது பறவை ஒன்று எச்சமிட்டது. இதனால் கோபமடைந்த கெளசிகர், தன் தபோ பலத்தால்  அந்தப் பறவையை எரித்தார்.

தான் செய்த செயலை நினைத்து, “நான் எப்பேர்ப்பட்ட தவவலிமை கொண்டவன்” என்ற அகந்தையுடன், பிக்ஷை எடுக்க ஒரு வீட்டின் முன் நின்றார். அந்த வீட்டுப் பெண், கணவனுக்குப் பணிவிடை செய்வதில் தாமதமானதால், பிக்ஷை கொடுக்க தாமதமானது.

இதனால் கோபமடைந்த கெளசிகர் முன்னர் பறவையை எரித்த பார்வையுடன் அந்தப் பெண்மணியைப் பார்த்தார் , அந்தப் பெண், “நான் அந்தப் பறவை இல்லை, எரிப்பதற்கு” என்று கூறி, கோபத்தைத் துறந்து பொறுமையைக் கடைப்பிடிக்க அறிவுரை வழங்கினார்.

தன் தவறை உணர்ந்த கெளசிகர், உண்மையான தர்மத்தையும், ஞானத்தையும் அந்தப் பெண் மூலமாகவும், பின்னர்  தர்மவியாதன் (கசாப்புக் கடைக்காரன்) மூலமாகவும் கற்று, கோபத்தை வென்றார்.

TO BE CONTINUED…………………

TAGS- HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 45; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-45 , கனிஷ்கர், கெளசிகர், கபிலர், கடோபநிஷத், கெளசல்யா கண்வர், மகரிஷி

Purananuru Wonders -16, Ancient Tamil Encyclopaedia -Part 56; One Thousand Interesting Facts -Part 56 (Post.15,558)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,558

Date uploaded in London – 31 March 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

Item 409

Sibi story from Hindu Puranas and epic is repeated here which shows Choza kings came from North West India. Even Buddhists stole this story and incorporated in the Jataka Tales which were older than Sangam Tamil  literature. But Buddhists showed Sibi as Buddha and not as Chozas.

The Sibi Chakravarthi story appears to have adopted by the Chozha kings as theirs.  It is referred to in Puranānūru 37, 39, 43 and 46. 

Chembian in Tamil is derived from Sanskrit Saibhya which is again derived from Sibi.

***

Item 410

Hanging Forts in the sky.

All Tamil interpreters skip this line without explaining.

In fact it is the story of Tripurantaka/Lord Siva.

தூங்கு எயில் எறிந்த நின் ஊங்கணோர் நினைப்பின்,
அடுதல் நின் புகழும் அன்றே; கெடுவின்று

The destruction of the three cities in the sky, known as Tripura or Tripurantaka, is a major mythological theme frequently referenced in Chola-era inscriptions and art to glorify Lord Shiva and, by extension, the Chola kings who claimed to rule under his grace. 

1. The Myth of Tripura in Chola Context

  • The Myth: Three demon sons of Taraka obtained a boon from Brahma to live in three powerful, movable aerial cities (gold, silver, and iron) created by Mayasura. They could only be destroyed when these cities aligned once every thousand years and were struck by a single arrow. Shiva (“Tripurantaka”) shot this arrow.
  • Chola Symbolism: The Chola kings identified with the strength and role of Shiva, projecting themselves as protectors of the cosmic order. The Tripurantaka form of Shiva (Destroyer of the Three Cities) was particularly popular in early Chola art and inscriptions.
  • Significance: It signifies the destruction of evil (“sins”) and the restoration of balance. 

2. Epigraphical and Artistic Evidence

  • Kailasanathar Temple, Kanchipuram: 1500-year-old carvings show a colossal “Tripurantaka Murthi” figure. While early, this set the stage for Chola temple art.
  • Kamarathivalli Temple (Kamarasavalli): Inscriptions here highlight that the temple was heavily supported by monarchs like Rajaraja Chola ISundara Chola, and Vikrama Chola, who worshipped Shiva in his various forms.
  • Chola Bronzes: The Norton Simon Museum houses one of the earliest Chola bronzes depicting Shiva as Tripurantaka, highlighting the importance of this story during the early, middle, and late Chola periods. 

  • 3. Connection to Chola Rule
  • Rajaraja I and Gangaikonda Cholapuram: While building his capital, Rajaraja I was heavily influenced by Shaivite traditions. His successors, like Rajendra Chola I, adopted similar ideologies, and inscriptions often describe the king’s victory in terms of divine favor, drawing parallels to the destruction of the three forts (Tripura).
  • Kumbakonam Area: The “Thiruvanaikkaval” area (near Trichy), linked to the Kochengot Chola (a very early king), features Shiva-centered mythology, including stories of transformation and overcoming threats. 

In summary, the story of the “three cities in the sky” (Tripura) represents the triumph of divine justice and is a key ideological theme found in the inscriptions of the Chola dynasty, linking their victories directly to the prowess of Lord Shiva, particularly in his Tripurantaka form. 

***

Item 411 

Uranthai, now Uraiyur near iruchi was famous for the Justice Court that existed during Krikal Choza Time. Then it was destroyed in a sand storm.

My article written in year 2011 is reproduced here: 

Strange as it may look, British judges, magistrates and barristers follow a custom that was started by a Tamil king two thousand years ago. British judges and several others who preside over the courts of justice wear a white wig.

If we go to encyclopaedias they don’t explain why they wear it or when it was exactly started. Ancient Egyptians wore wigs for protecting their heads from the scorching sun. Then Romans and others wore different types of wigs as symbols of aristocracy.

 The British judiciary started wearing wigs from 17th century. Many of the commonwealth countries also followed it. Whenever the reason for the custom is asked many people say that it is the tradition or uniform for professional discipline or it shows experience. Actually it was started by the most famous Tamil king, Karikal Chola two thousand years ago. Crystal clear proof comes from the ancient Tamil Cankam (Sangam) literature.

Karikalan was the greatest of the Tamil kings for three reasons. He ruled vast areas of Tamil-speaking land, subjugating other Tamil kingdoms. He was the first Tamil king who went up to the Himalayas and carved his dynastic emblem there. Till today, there remains a Chola pass in the Himalayas. The second reason was he was a just king and his court of justice in Uraiyur became very famous. Tamil literature praises his justice and gives the story of wigs. And the third reason is the Grand Anaicut he built across the river Cauvery is one of the oldest dam s in the world. 

Though we did not have any historical records scholars have dated him around 1st century BC. He was a boy king – like the Egyptian Tutankhamen. He came to power while he was a teenager.

The Story of Wigs:

One day two elderly people came to his court seeking justice. They had a dispute among themselves. They decided that whatever the Uraiyur court says must be the final settlement. When they came in to court, they were shocked to see a boy sitting as the judge. They were greatly disappointed – which Karikalan felt immediately by looking at their faces. Indeed, the face is the index of the mind.

 Karikalan politely asked the elders to take seats and told them to wait for the ‘judge’ and he went in. The entire assembly was puzzled. Then came an elderly person and sat on the chair. After carefully listening to the arguments of both the sides he gave his judgement. Both of them were immensely happy to hear a fair settlement. Now the assembly wanted to know who the elderly judge was. King Karikalan removed his white hair wig (Narai Mudi in Tamil) and revealed himself.  All applauded the Wisdom of the ‘Solomon of India’.

The proof for the anecdote is in three Tamil books:

1.      Porunar Atruppadai –lines 187-188. Porunar Atruppadai is one of the ten long poems of Tamil Cankam literature dated  between 1st to 3rd century AD

2.      Manimekalai- This is one of the five Tamil epics dated 3rd century AD  

3.      Pazamozi – poem 25 translation:


Nobody can deny the fact that Karikalan was the first one to use white wig in judiciary matters.

*** 

Item 412 Himalayas

Himalayas was not only sacred to Hindus but also a symbol of victory. Chera Choza Pandya kings went up to the northern most and the highest mountain in the world to engrave their symbols. This Ws achieved with the help of Satakarnis, the mighty Satavahana kings. They were friends of the Tamil kings. Tamils of Sangam Age mentioned Himalayas, Ganga and Yamunai but never Indus River/Sindhu. It shows that they have no connection with the Harappan Civilization.

 ***

Item 413 Vanji 

Play on words. Vanji has three meanings: A plant, modern Karur town in Tamil Nadu and a girl who is slim like Vanji creeper.

Here in Puram 39, poetess used it for Vanji city, that is Karur. But she used it by saying Vanji that which will not whither. This is the style of Kalidas, the greatest of the Indian poets. He used to play on words like this.

For instance if he wants to mention the bird Chakravaka, he would saythe bird with the name of a wheel/Chakra. 

வாடா வஞ்சி வாட்டும் – you hurt strong Vanji city which is not the vanji flower that fades (வாடா வஞ்சி – வஞ்சிநகருக்கு வெளிப்படை,  வஞ்சி – இன்றைய கரூர்),

***

Puranānūru 39, Poet Mārōkkathu Nappasalaiyār sang to Chozhan Kulamutrathu Thunjiya Killivalavan 

1
O heir of Chempiyan who removed the pain of a dove by climbing
on a scale with a pointer made of white tusk of an elephant with
dark legs!  Generosity is not the reason for your fame!  

2

If we
think about your ancestors who ruined forts that are hanging high
that are strong and difficult to approach, killing in battles is
not the reason for your fame! 

3

Righteousness has been established
in the court of Uranthai of the Chozhas with martial courage, and
reigning with justice cannot increase your fame!

O Valavan who wins battles with great might, whose arms are like
the crossbars of forts, whose garland is blinding, who owns proud
horses! 

4

How can I describe you, since you have made strong Vanji
wither, and destroyed the Chera king owning tall, well-built chariots,

5

who had placed his protective bow symbol on the Himalayas
with many towering summits with gold?  How can I sing of your great acts?

**** 

புறநானூறு 39, பாடியவர்மாறோக்கத்து நப்பசலையார்பாடப்பட்டோன்சோழன் குளமுற்றத்துத் துஞ்சிய கிள்ளிவளவன்திணைபாடாண்துறைஇயன் மொழி 

1

புறவின் அல்லல் சொல்லிய கறையடி
யானை வான் மருப்பு எறிந்த வெண்கடைக்
கோல் நிறை துலாஅம் புக்கோன் மருக!
ஈதல் நின் புகழும் அன்றே; 

 சார்தல்
ஒன்னார் உட்கும் துன்னரும் கடுந்திறல்  5
தூங்கு எயில் எறிந்த நின் ஊங்கணோர் நினைப்பின்,
அடுதல் நின் புகழும் அன்றே; கெடுவின்று

3

மறங்கெழு சோழர் உறந்தை அவையத்து,
அறம் நின்று நிலையிற்று ஆகலின்அதனால்
முறைமை நின் புகழும் அன்றே; மறம் மிக்கு  10
எழு சமம் கடந்த எழு உறழ் திணி தோள்,
கண்ணார் கண்ணிக் கலிமான் வளவ!

4

யாங்கனம் மொழிகோ யானே, ஓங்கிய
வரை அளந்து அறியாப் பொன்படு நெடுங்கோட்டு
இமையம் சூட்டிய ஏம விற்பொறி,  15
மாண் வினை நெடுந்தேர் வானவன் தொலைய,

5
வாடா வஞ்சி வாட்டும் நின்
பீடுகெழு நோன் தாள் பாடுங்காலே.

****

Item 414 Enemy Kings’ Crowns

Two interesting points are her in Puram verse 40.

Ancient Hindu kings melted the golden crown of the enemy kings and made them their anklets (leg ornaments) or foot stools . Here the anklets are mentioned by the poet. Here we come to know more about the jewellery of ancient Tamil Nadu.

“You have made glittering warrior anklets with the
fine gold crowns of your enemies that you wear on your legs”

Item 415 

A very good description about the paddy Production is revealed in the following lines:

“country where a small space fit for a female elephant produces
food for seven male elephants!”

In fact there is a well known saying

சோழநாடு (சோறுடைத்து): Choza country is famous for rice;

பாண்டிய நாடு (முத்துடைத்து): Pandya country is famous for pearls;

சேர நாடு (வேழமுடைத்து): Chera country is famous for elephants;

தொண்டை நாடு (சான்றோருடைத்து):Thondai country is famous for Scholars

***

Puranānūru 40, Poet Āvūr Moolankizhār sang to Chozhan Kulamutrathu Thunjiya Killivalavan,

You do not respect the fortresses of your enemies who protect
them with martial courage.  You wage wars with them and ruin
them.  You have made glittering warrior anklets with the
fine gold crowns of your enemies that you wear on your legs.

O Mighty King!  We have seen you today and we wish we can
see you always.  May those who sing ill of you bow their necks
and those who sing your praises flourish!   O greatness!
May you, with sweet words be easy to approach, O lord of the
country where a small space fit for a female elephant produces
food for seven male elephants!

புறநானூறு 40, பாடியவர்ஆவூர் மூலங்கிழார்பாடப்பட்டோன்சோழன் குளமுற்றத்துத் துஞ்சிய கிள்ளிவளவன்


நீயே பிறர் ஓம்புறு மறமன் எயில்
ஓம்பாது கடந்து அட்டு, அவர்
முடி புனைந்த பசும் பொன்னின்
அடி பொலியக் கழல் தைஇய
வல்லாளனை, வய வேந்தே!  5
யாமே நின் இகழ் பாடுவோர் எருத்து அடங்கப்,
புகழ் பாடுவோர் பொலிவு தோன்ற,
இன்று கண்டாங்குக் காண்குவம், என்றும்
இன் சொல் எண் பதத்தை ஆகுமதி பெரும!
ஒரு பிடி படியுஞ் சீறிடம்  10
எழு களிறு புரக்கும் நாடு கிழவோயே!

அவர் முடி புனைந்த பசும் பொன்னின் – with their crowns made of gold, அடி பொலிய – feet to be beautiful, feet to glow, கழல் தைஇய – made war anklets out of them

O Greatness, ஒரு பிடி படியும் சீறிடம் எழு களிறு புரக்கும் நாடு கிழவோயே – O lord of the country where a small space necessary for a female elephant protects (grows food for) seven male elephants .

To be continued………………..

Tags- Puranaanuru Wonders -16, Ancient Tamil Encyclopaedia -Part 56, One Thousand Interesting Facts -Part 56 , Sibi, Karikalan, Wigs, Uraiyur, Tamil jewellery, item 415, hanging forts, hanging cities

April 2026 Calendar with more Quotes from Kanchi Shankaracharya (Post No.15,557)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,557

Date uploaded in London – 31 March 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

In November 2022 Calendar I posted 30 quotes under  Kanchi Shankaracharya’s Golden Sayings (Post.11,395); now I add more quotes from the 68th Jagadguru of the Kanchi Kamakoti Peetham, Sri Chandrasekharendra Saraswathi Mahaswamigal 1894-1994 (popularly known as Maha Periyava or the Kanchi Paramacharya).

***

Festivals- April 1 Panguni Uththiram; 3 Good Friday;5 Easter ;14 Tamil New Year ; 20 Akshaya Trtyai; 21 Sankara Jayanti; 22 Ramanuja Jayanti; 28 Madurai Meenakshi Kalyanam; 30 Narasimha Jayanti.

***

Amavasyai-17; Purnima-2; Ekaadasi Fasting Days 13,27

***

Muhurta/ Auspiscious Days

April 20,  23,  30;

(also 6, 12, 13, 16)

***

April 1 Wednesday

The Vedas are eternal and the source of all creations. The Vedas are also notable for the lofty truths that find expression in the mantras.

***

April 2 Thursday

The remarkable about the Vedas is that they are of values much for their sound as for their verbal content. While the sound has its own creative power, the words are notable for the exalted character of the meaning they convey.

***

April 3 Friday

There are mantras that are especially valuable for their sound but are otherwise meaning less. Similarly, there are works pregnant with meaning but with no special Mantrik power.

***

April 4 Saturday

The Vedas indeed constitute the apex of our law books.

***

April 5 Sunday

What is a Yajna ? it is the performance of a religious duty involving Agni, the sacrificial power with the chanting of Mantra.

***

 April 6 Monday

The concept of Yajnas not present in other systems of worship. There is a big difference between our religion, the Vedic Mata, and other faiths.

***

April 7 Monday

An important difference between the Vedic religion and other faiths is this: while followers of other religions worship one God, we worship many deities and make offerings to them.

***

April 8 Wednesday

The Vedas proclaim that the one Brahman, call it Truth or Reality, is manifested as so many different devatas or deities.  Since each devata is extolled  as Paramatman we know for certain that monotheism  is a Vedic tenet.

***

April 9 Thursday

The Vedic sacrifices have a threefold purpose. The first is to earn the blessings of the deities so that we as well other creatures may be happy in this world.

***

April 10 Friday

The second is, to ensure after our death we will live happily in the world of the celestials.

***

April 11 Saturday

The third purpose is the most important and it is achieved by performing the sacrifices (Yajnas), as taught by the Bhagavad Gita, without any expectation of rewards. Here we desire neither happiness in this world nor residence in the paradise.

***

April 12 Sunday

Many matters pertaining to the Vedas may not seem to be in conformity with science and for that reason they are not to be treated as wrong.

***

 April 13 Monday

Money is not essential to the performance of the rites enjoined by the sastras nor is pomp and circumstance essential to worship. Even tried Tulsi and BilVa leaves are enough to perform puja.

***

April 14 Monday

Sages transcended the frontiers of human knowledge and became one with the universal reality. It is through them that the world received the Vedic mantras.

***

Kanchi Shankaracharaya visited Madurai Dinamani office at the request of my father V Sanatanm, News Editor, Dinamani, Madurai.

April 15 Wednesday

The noble characters who figure in the puranas serve as an ideal for all of us to follow. When we read their stories, we are inspired by their examples.

***

April 16 Thursday

Manu Parasara, Yajnavalkya, Gautama, Harita, Yama Vishnu Sankha, Likhita Brhaspati, Daksha, Angiras Pracetas, Samvarta Acanas Atri Apastamba and Saataatapa are the eighteen sages who mastered Vedas with their superhuman power and derived the smritis/ law books from them.

***

April 17 Friday

Apart from these 18 Smritis,  there are 18 subsidiary smritis called upa smritis. It is customary to include Bhagavad Gita among the smritis.

***

April 18 Saturday

If we call ourselves Hindus we must bear certain external marks , outward symbols. Now we have come to such a pass that nobody wears any of the external marks of our religion.

***

April 19 Sunday

People ask me why should not the sasrtas be changed to suit our times. The Vedic word cannot and must not be changed at any time and on any account. The same applies to the rules and laws laid down in the smritis/law books of Hindus.

***

 April 20 Monday

The greatest of the mahakavis, Kalidasa makes a reference to the smritis in his Raghuvamsa. Sudakshina , of matchless purity and character, following her husband Dilipa is likened to the smritis  closely following the Vedas.

***

April 21 Monday

To discriminate between Sruti and Smriti is not correct. Sankara is said to be the abode of the three Sruti Smriti  Purananam alayam- abode of Sruti, Smritis, Puranams;  if the three were at variance with one another, how can they exist together in harmony in the same person?

***

April 22 Wednesday

In the Puranas the Vedic truths are illustrated in the form of stories.

***

April 23 Thursday

We speak of three worlds: Deva loka/ world of celestials, Manushyaloka (world of ours) and Naraka (hell)

***

April 24 Friday

A man’s actions, his works, together with his character, determine his passage to other worlds. Only in this Karmabhumi can we perfect our character by performing virtuous acts and thus qualify to go to another world.

***

Kanchi Shankaracharaya visited Madurai Dinamani office at the request of my father V Sanatanm, News Editor, Dinamani, Madurai.

April 25 Saturday

Pura means in the past. That which gives an account of what happened in the past is a purana, even though it may contain predictions about future also.

***

April 26 Sunday

Ramayana and Mahabharata are two Ithihsams. Iti-haa- asam – means it happened thus. The haa in the middle means without doubt, truly. So an Itihaasa means a true story, the word can also mean thus speak they

***

 April 27 Monday

Our nation, it is often alleged, does not have a sense of history. In my opinion the Puranas are history. History must be taught along with lessons in dharma; then alone will it serve the purpose of bringing people to the right path.

***

April 28 Monday

According to the sastras, Vyasa composed the Puranas 5000 years ago, at the beginning of the age of kali, but they must have existed before him also. In the Chandogya Upanishad,  Narada speaks about the subjects learned by him and they include the Puranas. From this we infer that they must have existed during the time of the Vedas and the Upanishads.

***

April 29 Wednesday

I regard Vyasa as the first journalist, the ideal for all newspapermen of today.  He composed the puranas and made a gift of that great treasure to humanity.

***

April 30 Thursday

Vyasa composed the Puranas in 400,000 granthas.  A grantha is a stanza consisting of 32 syllables. Of these Skanda purana alone accounts for 100,000. It is perhaps the world’s biggest literary work. The remaining 17 puranas add up to 300,000 granthas. Apart from them Vyasa composed the Mahabharata , also nearly , 100,000 granthas.

–subham—

Tags- April 2026, Calendar, Sayings, Kanchi Swamikal, Sankaracharya, Maha periyava, 1894-1994, paramacharya, Vedas, Puranas, Itihasa