HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 51; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-51 (Post.15,612)

Kurukshetra

Written by London Swaminathan

Post No. 15,612

Date uploaded in London –12 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

ENGLISH VERSION POSTED YESTERDAY; HERE IS THE TAMIL VERSION.

****

குருக்ஷேத்ரம்

மஹாபாரதப் போர் நடந்த புண்யபூமி; தற்போது ஹரியானா மாநிலத்திலுள்ளது . குரு KURU வம்சத்தினரின் மன்னர்கள் ஆண்ட இடம் ; இந்துக்களின் மிகப்புனித நூலான பகவத் கீதை தர்ம க்ஷேத்ரே குருக்ஷேத்ரே …என்று துவங்குகிறது அதில் இந்தப் புண்ய தலம், தர்ம க்ஷேத்ரம் என்று சொல்லப்படுகிறது ; அங்கு நடந்த யுத்தம் மூலம் தர்மம் நிலை நாட்டப்பட்டது .

***

குவலயாபீடம்

கிருஷ்ணர் மற்றும் அவரது அண்ணன் பலராமனால் கொல்லப்பட்ட யானையின் பெயர் இது. Kuvalayāpīḍa (कुवलयापीड).— கிருஷ்ணர் ரையும் பலராமனையும் மல்யுத்தத்துக்கு அழைத்த கம்சன், ஒரு மதம் ஏற்றப்பட்ட யானையை நிறுத்தி, உள்ளே வருவதற்கு முன்னரே அவர்களைக் கொல்ல ஏற்பாடு செய்திருந்தான் . ஆனால் இருவரும் சேர்ந்து அந்த யானையைக் கொன்றுவிட்டுப் பின்னர் மல்யுத்தவீரர்களுடன் சண்டையிட்டு அவர்களையும் வீழ்த்தினார்கள்.

***

குபேரன்

யக்ஷர்களின் தலைவர் ;ராவணனின் ஒன்றுவிட்ட சகோதரர்,  நவ  நிதி என்னும்  ஒன்பது வகையான நிதிகளை வைத்திருப்பவர்; கயிலாயத்தில்  வசிப்பவர் ; சிவபெருமானுடைடய  நெருங்கிய நண்பர் என்பதால் சிவசகா – சிவனுடைய தோழர்– என்ற பெயரும், விஸ்ரவஸ்-இடாவிடா தம்பதியருக்குப் பிறந்ததால் வைஸ்ராவண என்ற பெயரும் இருக்கிறது; புஷ்பக விமானத்தை இவரிடமிருந்து ராவணன் பறித்துக் கொண்டான் ;  ; நவநிதிகளில் சங்க நிதி, பதும நிதி நாம் எல்லோரும் அறிந்தவை; அரண்மனைகளிலும் பெரிய வீடுகளின் கதவுகளிலும் சங்கும் தாமரையும் பொறிக்கப்பட்ட திலிருந்தும் அப்பர் தேவாரத்திலிருந்தும் நாம் அறியும் விஷயம் இது.

***

குந்தி

 Kuntī (कुन्ती).— மஹாபாரதத்தில் பாண்டவர்களில் யுதிஷ்டிரன், பீமன், அர்ஜுனன் ஆகியோரின் தாய் ; பாண்டு மன்னனின் மனைவி .முதலில் கர்ணனைப் பெற்று , பின்னர்  ஆற்றில் விடவே அவனை   அதிரதன் என்ற தேரோட்டி வளர்த்தான். இளமையில் துர்வாச முனிவருக்கு சேவை செய்ததால் ஒவ்வொரு மந்திரத்தைச் சொல்லி ஒரு தேவரை அழைத்து குழந்தை பெற்றுக்கொள்ளும் வரம்  கிடைத்தது ; அதைப்  பயன்படுத்தி அவள் சூரியன், இந்திரன், யமன், வாயு   ஆகியோரை வரவழைத்து பாண்டவர்களையும் கர்ணனையும் பெற்றாள்; பின்னர் அந்த மந்திரத்தை பாண்டுவின் இரண்டாவது மனைவி மாதரிக்குச் சொல்லிக்கொடுத்து நகுல சகாதேவனை அடைந்தாள். இவள் கிருஷ்ணரின் தந்தையான வசுதேவரின் ஸகோதரி; இயற்பெயர் பிருதா;   யாதவ குலா மன்னன் சூரசேனனின் மகள். குந்திபோஜன் என்ற மண்ணுக்குள் குழந்தைகள் இல்லாததால் அவனுக்கு தத்து கொடுக்கப்பட்டதால் குந்தி என்ற பெயர் ஏற்பட்டது ;மஹாபாரத யுத்தத்துக்குப் பின்னர், வயதான காலத்தில் கானகத்துக்குக் சென்று வாழ்ந்தபோது காட்டுத்த்தீ யில் கருகி இறந்தாள்.

***

கூனி

இவளுடைய பெயர் மந்தரா. ராமாயணத்தில் வரும் கூன் முதுகு சேவகி ; கேகய நாட்டிலிருந்தே  கைகேயிக்குச் சேவகம் செய்தவள் ; தசரதனின் இளைய மனைவி கைகேயிக்கு துர்போதனை செய்து மனத்தை மாற்றியவள்; சின்ன வயதில் ராமபிரான் விளையாட்டுக்கு இவள் மீது அம்பு எய்து ரசித்ததால் கோபம் கொண்டு பழி வாங்கினாள்; கைகேயிக்குத் தசரதன் கொடுத்த இரண்டு வரங்களைப்  பயன்படுத்தி பரதன் அரசாளவும் ராமனைக்  காட்டுக்கு அனுப்பவும் யோஜனை சொன்னாள்; இவை இரண்டையும் கைகேயி கேட்கவே தசரதன் மாரடைப்பில் இறந்தான்; ராமன் 14 ஆண்டுகள் காட்டிலிருந்து இறுதியில் ராவணனை வதம் செய்தார் 

கூர்ம  அவதாரம் /கூர்ம புராணம்


Kūrmāvatāra (कूर्मावतार) விஷ்ணுவின் பத்து அவதாரங்களில் இரண்டாவதாகத்  தோன்றிய  அவதாரம். அமிர்தம் எடுக்க , பாற்கடலைத் தேவரும் அசுரர்களும் கடைந்தபோது விஷ்ணு எடுத்த ஆமை அவதாரம்; கூர்ம என்றால் ஆமை என்று பொருள்; இந்த சம்பவத்தை விளக்கமாகக் கூறுவது கூர்ம புராணம் . சமுத்திர மந்தனத்தின் போது , விஷ்ணு, ஆமை வடிவில் வந்து, மந்தர மலையைத் தன் முதுகில் தாங்கி நின்றார். 

***

கும்ப  மேளா

உலகின் மிகப்பெரிய விழா; கங்கை சரஸ்வதி யமுனை என்ற மூன்று நதிகளும் சங்கமிக்கும் த்ரிவேணிசங்கமத்த்தில் 12 ஆண்டுக்கொரு முறை நடைபெறும் விழா இது; இப்போது இந்த இடத்தின் பெயர் பிரயாகை ; உத்தர பிரதேசத்தில் இருக்கிறது ; 45 நாட்களுக்கு நடைபெறும் விழாக்காலத்தில் கோடிக் கணக்கான இந்துக்கள் குளித்துவிட்டு இறைவனை  வணங்குவார்கள்; இப்படிகங்கையில் ஸ்நானம் செய்வது புண்ணியத்தையும் முக்தியையும் தரும். இது தவிர நான்கு ஆண்டுகளுக்கு ஒரு முறை ஹரித்வார், உஜ்ஜைனி, நாசிக் ஆகிய இடங்களில் குட்டி/ மினி/ கும்ப மேளா நடக்கும் சிம்ம ராசியில் குரு  கிரகம் பிரவேசிக்கையில் இந்த விழா நடக்கிறது . கடைசியாக 2025 ஜனவரி- பிப்ரவரியில் நடந்த கும்பமேளாவில் நான் கு கோடி இந்துக்கள் புண்ய ஸ்நானம் செய்தார்கள். அது 144 ஆண்டுக்கொருமுறை வரும் மஹா கும்ப மேளா ஆகும் .  இமய மலையிலிருந்து நிர்வாணமாக வரும் நாகா சாதுக்கள்  முதல் நாளன்று குளிக்கும் பரம்பரை உரிமை இருக்கிறது ; அது காண்பதற்குக் கண்கொள்ளாக்காட்சி.

***

கும்பகோணம் /Kumbakonam

தமிழ் நாட்டிலுள்ள கோவில் நகரம் ; இங்கும் ஊரைச் சுற்றியும் நூற்றுக்கணக்கான கோவில்கள், மடங்கள், சத்திரங்கள், தொல் பொருட் துறைச் சின்னங்கள் ஆகியன உள்ளன ; குறிப்பக நவக்கிரக கோயில் ஸ்தலங்கள் இருக்கின்றன ;கும்பகோணத்தில் பழமையான கும்பேஸ்வர சிவன் கோயிலும் சக்ரபாணி , சாரங்க பாணி விஷ்ணு கோயில்களும் பலவித சிறப்புகளை  உடைத்து;  தாராசுரம், அருகிலுள்ள தொல் பொருட்துறைச் சின்னம்; சோழ மன்னர்களின் கலைச் சிறப்புகளையும் சிற்பங்களையும் எங்கும் காணலாம் .

வெற்றிலைக்கும்,  டிகிரி காப்பிக்கும், திருபுவனம் பட்டுச் சேலைகளுக்கும்,  சீவலுக்கும் பெயர்பெற்ற ஊர் இது.

***

கூறைப் புடவை

உயர் ஜாதி இந்துக்கள் கல்யாணத்தில் தாலி கட்டும் நேரத்தில் அணியும் சிவப்பு நிறப்புடவை இது. சிவப்பு நிறம் மங்களத்தைக் குறிக்கும்  ; இந்துக்கள் குங்குமமும் இதே நிறம். பிராமணர் கல்யாணங்களில் இன்றும் இதைக் காணலாம்

 இவை தமிழ்நாட்டின் மயிலாடுதுறைக்கு அருகில் உள்ள கூறைநாடு/ கொறநாடு  என்னும் பகுதியில் பாரம்பரியமாக நெய்யப்படும் பட்டுப் புடவைகள் ஆகும் ; தற்காலத்தில் இவை புது வணிக உருவங்கள் எடுத்துள்ளன !

–subham—

Tags- HINDU DICTIONARY, ENGLISH AND TAMIL 51, இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-51, குருக்ஷேத்திரம் , கும்பமேளா , கும்பகோணம் ,கூறைப்  புடவை  .

Tiruppavai in Pictures with Three English Translations- Part 10 Last Part (Post No.15,611)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,611

Date uploaded in London –12 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

First translation by Ms Kausalya Hart, Second by PR Ramachander and the third by Dr Chenni Padmanabhan M D

Pictures were taken by London swaminathan from Uppiliappan Temple.

****

Verses 28,29,30 Last Part

கறவைகள் பின்சென்று கானம் சேர்ந்துண்போம்;

அறிவொன்றும் இல்லாத ஆய்க்குலத்து

உன் தன்னைப் பிறவிப் பெறுந்தனைப் புண்ணியம் யாம் உடையோம்;

குறை ஒன்றும் இல்லாத கோவிந்தா!

உன்தன்னோடு உறவேல் நமக்கு இங்கு ஒழிக்க ஒழியாது!

அறியாத பிள்ளைகளோம் அன்பினால்

உன்தன்னைச் சிறுபேர் அழைத்தனவும் சீறி அருளாதே,

இறைவா, நீ தாராய் பறை ஏலோர் எம் பாவாய். (28)


501. The girls, asking for a Paṛai from the god, say,
“We go behind the cattle to the forest
to eat our food there.
You were raised with simple cowherd people.
We are fortunate to be born in the same place as you
O faultless Govindan, we cannot give up our closeness to you.
We, innocent children,
call you with simple names because we love you.
Do not get upset with us.
Give us the Paṛai and give us your grace.
We are going to worship our Pāvai.”

Belonging to the ignorant family of cow herds,
Drive we would the cattle to the forest,
And there we would all eat together,
But We are blessed that you are one of us..
Oh Govinda who does not have any short comings.
None can ever break the ties that we have with you, Oh Lord,
We are but ignorant girls, who do not know the world,
And in ignorance and love we have called you by name.
So please be not be angry on us,
And please give us drums, Oh Lord,
So that we can worship our Goddess Pavai.

Milk cows we would follow, reach the wood and eat;

Amongst tribe pastoral, sans any intellect, Thou art born

This the only virtue we own, our acquaintance is a bond

The intimacy here, never could be torn;

Oh ! Govinda! Deficient in nothing;

We girls ignorant and forlorn

Address Thee in unbecoming names;

Let Tou nth ss:Lo! Master!

Bless us, we in ardour

Bestow us on our desire,

Listen and consider, our damsel—28

***

சிற்றம் சிறுகாலே வந்துன்னைச் சேவித்து

உன் பொற்றாமரை அடியே போற்றும் பொருள் கேளாய்;

பெற்றம் மேய்த்துண்ணும் குலத்தில் பிறந்து

நீ குற்றேவல் எங்களைக் கொள்ளாமல் போகாது;

இற்றைப் பறை கொள்வான் அன்று காண் கோவிந்தா!

எற்றைக்கும் ஏழேழ் பிறவிக்கும்

உன்தன்னோடு உற்றோமே ஆவோம்; உனக்கே நாம் ஆட் செய்வோம்;

மற்றைநம் காமங்கள் மாற்றேலோர் எம் பாவாய். (29)

29

502. The cowherd girls say,
“We come early in the morning and worship you
and praise your golden feet. Hear us.
Just like you, we were born in the cowherd clan.
We want to serve you and receive the Paṛai from you.
See, Govindan, we want to be with you always
and we will serve you in all our fourteen births.
Give us your grace
and keep us from wanting anything but your service.
We are going to worship our Pāvai.”

Please hear why,
In this very early dawn,
We have come to worship,
Your golden holy feet.
You were born in our family of cow herds,
And we are but there to obey your every wish,
And not come to get only the drums from you,Oh Govinda.
For ever and for several umpteen births,
We would be only related to you,
And we would be thine slaves,
And so please remove all our other desires,
And help us to worship Goddess Pavai.

Erelong dawn we come unto Thee, to entreat-

All hail! Thy foot lotus golden:

Thou shouldst hearken our motive!

Born in a tribe to graze the pastoral and eat

Thou shalt not let go our menial service deprived

Lo! Govinda! This day not the drum alone is gotten!

Forever seven and seven more births

Related to Thy bond will be near:

Only unto Thee, we serve sincere

Converse our passions to vanish:

Listen and consider, our damsel—29

***

30. Vanga Kadal Kadanthu

வங்கக் கடல் கடைந்த மாதவனைக் கேசவனைத்

திங்கள் திருமுகத்துச் சேயிழையார் சென்றிறைஞ்சி

அங்கப் பறை கொண்ட ஆற்றை, அணி புதுவைப்

பைங்கமலத் தண் தெரியல் பட்டர்பிரான் கோதை சொன்ன

சங்கத் தமிழ் மாலை முப்பதும் தப்பாமே

இங்கிப் பரிசுரைப்பார், ஈரிரண்டு மால்வரைத்தோள்

செங்கண் திருமுகத்துச் செல்வத் திருமாலால்

எங்கும் திருவருள் பெற்றின்புறுவர் எம் பாவாய். (30)

30


503. Paṭṭarpirān Kodai from Puduvai
adorned with a beautiful lotus garland
composed thirty Tamil pāsurams about how the girls
with lovely moon-like faces,
decorated with beautiful ornaments,
went to Madhavan, Kesavan who churned the wavy ocean of milk,
and asked for the Paṛai.
If devotees recite these pāsurams without mistakes
they will receive the grace of rich Thirumal,
with a lovely face, beautiful eyes
and twelve strong mountain-like arms
and be happy.

He who sings without error,
The thirty odes in sweet tamil,
Of the story of how the rich ladies,
With faces like moon,
Who worshipped and requested,
The Madhava who is also Lord Kesava,
Who churned the ocean of milk,
For getting a drum to worship Goddess Pavai,
As sung by Kodhai who is the dear daughter,
Of Vishnu Chitta the bhattar,
From the beautiful city of Puduvai,
Will be happy and get the grace,
Of our Lord Vishnu with merciful pretty eyes.
And four mountain like shoulders, for ever

Face a la gracious moon, the precious jewelled,

Entreating thence had obtained the desire

From Madhava Kesava who churned the ocean wavy;

Whoever reminisces this legacy in thirty Tamil hymns

In commune, hither, in this manner without fail;

A lyrical wreath of Godai- Her sire

Bhattar Piran of Anipuduvai, decorated with fine

Lotus  ‘n’ glory crowned:

Shall beget the blessings of Wealthy Tirumal

Whose arm quadruplet, alike a mountain tall,

Eye bright aglow, with face gracious on call,

And shall remain delighted, be wherever our damsel—30


–subham—

Tags- Tiruppavai, Three English, Translations, last part, part ten, Pictures by London Swaminathan, from Uppiliappan Temple

திருப்புகழில் 18  கணங்கள், வாதம் செய்கின்ற எட்டு வகையான வாதிகள்- part 73 (Post No.15,610)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,610

Date uploaded in London –12 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

திருப்புகழில் அருணகிரிநாதர் சொல்லும் அரிய செய்திகள் Part 73

திருப்புகழில் அருணகிரி நாதர் சொல் அழகும், பொருள் வளமும்- Part 73

***

18 கணங்கள் , வள்ளியின் பிறப்பு

மற்றைப் பதினெட்டுக் கண வகை சத்திக்க நடிக்கப் பல பல

வர்க்கத் தலை தத்தப் பொரு படை உடையோனே … மற்றும்

பதினெட்டு கண வகைகளும் ஒலி செய்து நடனமாட, பல வகையான ஜீவ ராசிகளின் தலைகள் சிதறுண்டு விழும்படியாக சண்டை செய்த வேலாயுதத்தை உடையவனே,

முத்திப் பரமத்தைக் கருதிய சித்தத்தினில் முற்றத் தவ முனி

முற்பட்டு உழை பெற்றுத் தரு குற மகள் மேல் மால் முற்றித்

திரி வெற்றிக் குருபர … முக்தி என்னும் மேலான பொருளைப் பெற

நினைத்த உள்ளத்தோடு, முதிர்ந்த தவ நிலையில் இருந்த சிவ முனிவரின் (உருவில் வந்த திருமாலின்) முன்னிலையில் நின்று லக்ஷ்மியாகிய பெண் மான் பெற்றுத் தந்த குற மகளாகிய வள்ளியின்* மேல் ஆசை நிரம்பக் ண்டு, (வள்ளி இருந்த தினைப் புனத்தில்) திரிந்த வெற்றி வீரனாகிய குரு மூர்த்தியே,

முற்பட்ட முரட்டுப் புலவனை முட்டைப் பெயர் செப்பிக் கவி

பெறு பெருமாளே. … எதிர்ப்பட்ட பிடிவாதம் பிடித்த பொய்யாமொழி**

என்னும் புலவனை முட்டை என்ற பெயர் என்று சொல்லி, அந்தப்

புலவனைத் தம் மீது பாடவைத்த பெருமாளே.

சிவ முனிவர் தவ நிலையில் இருக்க, திருமகள் மானுருவுடன் எதிரில் செல்ல, அந்த மான் ஒரு பெண் குழவியை ஈன்றது. இக்குழந்தை வேடர்களால் வளர்க்கப்பட்டு வள்ளிக் கிழங்கு தோண்டிய குழியில் இருந்ததால் வள்ளி எனப் பெயரிடப்பட்டது.

யார் அந்த 18 கணங்கள்?

புறநானூற்றில் மஹாதேவன் என்ற புலவர் சொன்ன 18 கணம் விஷயத்தை அருணகிரிநாதரும் பாடியுள்ளார்!

தேவார, திவ்யப் பிரபந்த காலம் வரை, கம்ப ராமாயண காலம் வரை மக்களையும் அவருக்கு மேலானவர்களையும் 18 பிரிவுகளாகப் பிரித்தனர்:-தேவர், அசுரர், முனிவர், கின்னரர், கிம்புருடர், கருடர், இயக்கர், இராக்கதர், கந்தருவர், சித்தர், சாரணர், வித்தியாதரர், நாகர், பூதம், வேதாளம், தாரா கணம் (நட்சத்திரவாசிகள்) , வானுலக வாசிகள், போகபூமியர்..

நாகர், கருடர் என்று சொன்னவுடன் பாம்பு, கருடன் என்னும் பறவை என்று எண்ணி விடாதீர்கள். அந்தக் காலத்தில் ஒவ்வொரு சின்னத்தை வைத்துக் கொண்டவர்கள் தங்களை கரடி (ஜாம்பவான்) கழுகு (ஜடாயு), குரங்கு (வானர) என்று அழைத்துக் கொண்டனர். இப்பொழுதும் உலகம் முழுதும் பழங்குடி மக்களிடையே இவ்வழக்கம் உள்ளது. வேத காலத்தில் துவங்கிய வழக்கம் இது.

இன்னும் ஒரு சுவையான விஷயம் 18 கணம் பற்றிய பழங்காலப் பாடலாகும்; இது அடியார்க்கு நல்லார் தரும் பாடல்:-

கின்னரர் கிம்புருடர் விச்சாதரர் கருடர்

பொன்னமர் பூதர் புகழியக்கர் – மன்னும் உரகர் சுரர் சாரணர்

முனிவர் மேலாம், பரகதியோர் சித்தர் பலர்; கந்தருவர்

தாரகைகள் காணப் பிசாசகணம் ஏந்து புகழ் மேய விராக்கதரோ

டாய்ந்ததிறர் போகா வியல்புடைய போகபுவியுருடனே ஆகாசவாசிகளாவர்.

***

வெளி உலகவாசிகள் பற்றி புறநானூறு

புறநானூற்றில் பைலட் இல்லாத ஏரோப் பிளேன் (Pilotless Plane/ drone வலவன் ஏவா வான ஊர்தி- பாடல் 27) முதலிய பல அறிவியல் கூற்றுகள் இருப்பது பற்றி ஏற்கனவே விரிவாக எழுதிவிட்டேன். முதல் பாட்டில் வெளி உலகத்தில் அறிவுசார்ந்த உயிரினங்கள் உண்டு என்பதை உறுதிபடக்  கூறுகிறார் மிஸ்டர் மஹாதேவன். இவர் அந்தக் காலத்திலேயே மஹாபாரதத்தைத் தமிழில் பாடியதால் பாரதம் பாடிய பெருந்தேவானார் என்று அழைக்கப்படுகிறார். இவர் வானுலகவாசிகள் பற்றிச் சொல்லும் செய்தி சுவைமிக்கது; 18 கணங்களில் ஆகாசவாசிகள், நட்சத்திரங்கள் பற்றி வருகிறது. அர்ஜுனனை மாதரி என்பவன் வெளி உலகத்துக்கு அழைத்துச் சென்றபோது விண்வெளி ஓடத்திலிருந்து, ஒளிமிகுந்த பொருள்களைக் கண்டு ஆச்சர்யத்தோடு வினவுகிறான்.

இவைகளைத்தான் பூமியில் உள்ளோர் நட்சத்திரங்கள் என்று சொல்லுவர் என்று மாதரி விளக்குகிறான். இது மஹாபாரதம் வனபர்வத்தில் உள்ள விஷயம்.

எகிப்தியர்களும் மன்னர்கள் இறந்தவுடன் நட்சத்திரத்தோடு கலந்துவிடுவதாக நம்பினர். நாமும் துருவன், அகஸ்தியர், ஏழு ரிஷிகள் (ஸப்தரிஷி  மண்டலம்) , கார்த்திகை, ரோகிணி, அருந்ததி ஆகியோரை நட்சத்திரங்களாக வணங்குகிறோம்.

கண்ணி கார் நறுங் கொன்றை; காமர்

வண்ண மார்பின் தாரும் கொன்றை;

ஊர்தி வால் வெள்ளேறே; சிறந்த

சீர்கெழு கொடியும் அவ் ஏறு என்ப;

கறை மிடறு அணியலும் அணிந்தன்று; அக் கறை மறை நவில் அந்தணர் நுவலவும் படுமே;

பெண் உரு ஒரு திறன் ஆகின்று; அவ் உருத்

தன்னுள் அடக்கிக் கரக்கினும் சுரக்கும்;

பிறை நுதல் வண்ணம் ஆகின்று; அப் பிறை

பதினென்கணனும் ஏத்தவும் படுமே —

எல்லா உயிர்க்கும் ஏமம் ஆகிய

நீர் அறவு அறியாக் கரகத்து,

தாழ்சடைப் பொலிந்த, அருந்தவத்தோற்கே

— புறநானூறு முதல் பாடல், பாரதம் பாடிய பெருந்தேவனார்/ MR MAHADEVAN

***

வாதம் செய்கின்ற எட்டு வகையான வாதிகள்

அகில வாதிகளுஞ்சம யங்களும் … மாறுபட்ட எல்லா வாதிகளும்*, சமயங்களும்

அடைய … ஒதுங்கிப் போய்விடவும்,

ஆமென அன்றென நின்றதை … உள்ளது என்றும், இல்லது

என்றும் நின்ற உண்மைப் பொருளை

அறிவி லேனறி யும்படி … அறிவில்லாத சிறிய அடியேன்

அறியும்படியாக

இன்றருள் புரிவாயே … இன்றைய தினம் உபதேசித்து அருள்

புரிவாயாக.

வாதம் செய்கின்ற எட்டு வகையான வாதிகள் பின்வருமாறு:

  தேக ஆத்மவாதி – உடம்புதான் ஆத்மா என வாதிப்பவன்,

  கரண ஆத்மவாதி – மனமும் புத்தியும்தான் ஆத்மா என வாதிப்பவன்,

  இந்திரிய ஆத்மவாதி – இந்திரியங்களே ஆத்மா என வாதிப்பவன்,

  ஏகாத்மவாதி – ஆத்மாவைத் தவிர வேறில்லை என வாதிப்பவன்,

  பிம்பப் ப்ரதிபிம்பவாதி – பிரமத்தின் நிழல்தான் உலகம் என வாதிப்பவன்,

  பரிணாமவாதி – பால் தயிராவது போல பிரமமே உலகானது என வாதிப்பவன்,

  விவர்த்தனவாதி – பிரமத்திலிருந்து தான் உலகம் வந்தது என வாதிப்பவன்,

  கணபங்கவாதி – கணந்தோறும் வேறுவேறு ஆத்மா உடம்பில் வருகிறது என வாதிப்பவன்.

***

ஆறு கெட்ட குணங்கள்!

ஆறும் மிடை வாள் அரக்கர் நீறு பட வேல் எடுத்த ஆறு

முகனே குறத்தி மணவாளா … ஆறு வகைக் கெட்ட குணங்கள்*

நிறைந்தவர்களும், வாட்படை ஏந்தியவர்களும் ஆகிய அசுரர்கள்

பொடிபட்டு அழிய வேலாயுதத்தைச் செலுத்திய ஆறுமுகப்பிரானே,

குறப் பெண் வள்ளியின் கணவனே.

ஆழி உலகு ஏழு அடக்கி வாசுகியை வாய் அடக்கி ஆலும்

மயில் ஏறி நிற்கும் இளையோனே … கடலால் சூழப்பட்ட ஏழு

உலகங்களையும் அடக்கி, வாசுகிப் பாம்பின் வாயை அடக்கிக்

கூச்சலிடும் மயில் மீது ஏறி விளங்கும் இளையோனே,

சீறு பட மேரு வெற்பை நீறு படவே சினத்த சேவலவ நீபம்

மொய்த்த திரள் தோளா … மிக்க சினத்துடன் மேருமலையை

பொடியாகும்படி கோபித்த சேவற் கொடியோனே, கடப்பமாலையை

நெருக்கமாய் அணிந்த திரண்ட தோளனே,

சேரும் அடலால் மிகுத்த சூரர் கொடு போய் அடைத்த தேவர்

சிறை மீள விட்ட பெருமாளே. … கூடியுள்ள வலிமையால் வெற்றி

மிக்குள்ள சூரர்கள் கொண்டு போய் அடைத்த தேவர்களின் சிறையை

நீக்கிய பெருமாளே.

ஆறு கெட்ட குணங்கள்:

காமம், குரோதம், மோகம், லோபம், மதம், மாற்சர்யம்.

(மாற்சரியம் (māṟcariyam) என்பது பிறர் நலமுடன் வாழ்வதைக் கண்டு பொறாமைப்படுதல், பகைமை அல்லது காழ்ப்புணர்ச்சி கொள்ளுதல் மற்றும் பிறர் கஷ்டப்பட வேண்டும் என்று எண்ணுவதைக் குறிக்கும்).

—subham—

Tags- ஆறு கெட்ட குணங்கள், 18 கணங்கள், எட்டு வகை வாதிகள், திருப்புகழில், அருணகிரிநாதர், அரிய செய்திகள் Part 73

உலகின் மகிழ்ச்சிகரமான நாடுகள் எவை? இந்தியா எந்த இடத்தில் இருக்கிறது? (Post.15,609)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 15,609

Date uploaded in London – 12 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com 

உலகின் மகிழ்ச்சிகரமான நாடுகள் எவை? இந்தியா எந்த இடத்தில் இருக்கிறது? 

ச. நாகராஜன் 

ஒவ்வொரு ஆண்டும் மார்ச் 20ம் நாள் உலக மகிழ்ச்சி தினமாக (வோர்ல்ட் ஹாப்பினெஸ் டே) கொண்டாடப்படுகிறது. அன்று வோர்ல்ட் ஹாப்பினெஸ் ரிபோர்ட் வெளியாகிறது. அதன்படி 2026ம் ஆண்டு மார்ச் 20ம் தேதி வெளிவந்த உலகின் மகிழ்ச்சிகரமான நாடுகளின் தர வரிசை அறிவிக்கப்பட்டு விட்டது.

இதன் படி 140 நாடுகளில் முதல் 20 இடங்களைப் பிடித்த நாடுகள் இவை தான்:    

1)      பின்லாந்து

2)      ஐஸ்லாந்து

3)      டென்மார்க்

4)      கோஸ்டா ரிகா

5)      ஸ்வீடன்

6)      நார்வே

7)      நெதர்லாந்து

8)      இஸ்ரேல்

9)      லக்ஸம்பர்க்

10)   ஸ்விட்சர்லாந்து

11)   நியூஜிலாந்து

12)   மெக்ஸிகோ

13)   அயர்லாந்து

14)   பெல்ஜியம்

15)   ஆஸ்திரேலியா

16)   கொஸோவோ

17)   ஜெர்மனி

18)   ஸ்லோவெனியா

19)   ஆஸ்திரியா

20)   செக்கியா

ஆக்ஸ்போர்ட் பல்கலைக்கழகத்தின் நல ஆய்வு மையமானது ஐக்கிய நாடுகள் சபை உள்ளிட்ட பல குழுக்களுடன் சேர்ந்து இந்த ஆய்வை நடத்தி முடிவை வருடந்தோறும் அறிவிக்கிறது.

பல்வேறு நாடுகளைச் சேர்ந்தோரிடம் தங்களின் வாழ்க்கை முறையை ஒன்று முதல் பத்து வரை உள்ள தர வரிசையில் குறிக்குமாறு கேட்கப்படுகின்றனர். இது காலப் வோர்ல்ட் போல் என்ற தரவு மையத்திற்குச் சென்று தரவுகளின் அடிப்படையில் முடிவு அறிவிக்கப்படுகிறது/

ஆங்கிலம் பேசும் நாடுகள் இரண்டாவது வருடமாக முதல் பத்து இடங்களைப் பிடிக்கவில்லை. அமெரிக்கா 23வது இடம், கனடா 25வது இடம். இங்கிலாந்தோ 29வது இடம். நார்டிக் நாடுகள் எனப்படும் வட ஐரோப்பா நாடுகள் தாம் எப்போதுமே முதல் வரிசையில் அணி வகுக்கின்றன.

10 எண் தரவரிசையில் 7.764 என்ற எண்ணைப் பெற்று பின்லாந்து வழக்கம் போல முதலிடத்தைப் பிடித்து விட்டது.

சரி, இந்தியாவின் நிலை என்ன என்று பார்ப்போமா?

இந்தியா 116வது இடத்தில் இருக்கிறது. மகிழ்ச்சிகரமான விஷயம் என்னவெனில் 2023ம் ஆண்தில் 126 இடம், 2024ல் 118 இடம் என்று இருந்த நாம் இருபடி முன்னேறி 116வது இடத்தைப் பிடித்திருக்கிறோம்.

அண்டைநாடுகளான நேபாளம் 99வது இடம், பாகிஸ்தான் 104வது இடம், பங்களா தேஷ் 127வது இடம். உலகில் மிக மோசமான 147வது இடத்தைப் பிடித்து மகிழ்ச்சியே இல்லாத நாடாக ஆப்கானிஸ்தான் இருக்கிறது.

அது சரி, மகிழ்ச்சி எப்படி அளக்கப்படுகிறது?

ஆறு முக்கிய அம்சங்களை வைத்து மகிழ்ச்சி நிர்ணயிக்கப்படுகிறது.

வருவாய், ஆரோக்கியமாக வாழும் ஆயுள் எல்லை, கஷ்டம் வரும்போது ஒருவருக்கு உதவ தயாராக இருப்பது, தாராள மனப்பான்மை, சுதந்திரம், விஸ்வாசம் ஆகிய ஆறு அம்சங்களைச் சுட்டிக் காட்டி ஒன்று முதல் பத்து வரை உள்ள ஏணி வரிசையில் எங்கு நிற்கிறீர்கள் என்று ஒவ்வொரு நாட்டிலும் ஆயிரம் பேரிடம் கேட்கப்படுகிறது. நாட்டின் ஜனத்தொகையைப் பொறுத்து இந்த எண்ணிக்கை மாறும். 

இந்த ஆய்வின் முடிவு நம்பிக்கைக்குரியது தானா என்பதில் கருத்து வேறுபாடும் இருக்கிறது. மேலை நாட்டு வாழ்க்கைமுறையின் அடிப்படையில் கேட்கப்படும் கேள்விகள் இந்தியாவின் கூட்டுக் குடும்ப வாழ்க்கை முறைக்குப் பொருந்தாது என்ற வாதம் முன் வைக்கப்படுகிறது.

தாராள மனப்பான்மை என்பது ஒருவர் கொடுக்கும் பணத்தை வைத்து நிர்ணயிக்கப்படாமல் எத்தனை பேர் கொடுத்தார்கள் என்பதை வைத்து நிர்ணயிக்கப்படுகிறது.

என்றாலும் மகிழ்ச்சி அறிக்கை மகிழ்ச்சி அறிக்கை தான்! 

இந்தியாவில் பின்லாந்தின் தூதுவராக இருக்கும் கிம்மோ லாடெவிர்டா சொன்னதை இந்தியர்களாகிய நாம் ஏற்க வேண்டியது தான். 2026ம் ஆண்டு அறிக்கையில் பின்லாந்து முதல் இடத்தை வழக்கம் போல பிடித்தவுடன் அவர் கூறினார்: “பின்லாந்து தான் உலகின் மகிச்சிகரமான நாடு என்பது குறிப்பிடத்தகுந்தது.  இந்தியர்கள் தாம் உலகிலேயே நன்னம்பிக்கையுடைய ஆப்டிமிஸ்டிக் மக்கள் என்று நான் கருதுகிறேன். ஆகவே இந்திய நன்னம்பிக்கையும் பின்லாந்து மகிழ்ச்சியும் இணைந்தால் அதுவே வெற்றிக்கான இணைவுப் பொருத்தமாக இருக்கும்.” 

எங்கள் வாழ்க்கைமுறை திருப்தியான வாழ்க்கை முறை என்பதே இந்திய மக்கள் கூறும் பொதுவான கருத்து!

**

ஆகமசேவா கலாநிதி லண்டன் சிவஸ்ரீ கல்யாண சுந்தரக் குருக்கள்

 from Facebook GANESH SIVAM POST 12-4-2026

சிவஸ்ரீ அண்ணா இணையதளம்

ஆகமசேவா கலாநிதி லண்டன் சிவஸ்ரீ கல்யாண சுந்தரக் குருக்கள் அவர்களின் மறைவுச் செய்தி கேட்டு மிகுந்த வருத்தமடைகிறோம். ஆன்மீகம், வேதாகமம் மற்றும் சமஸ்கிருதப் பணியில் அவர் ஆற்றிய பங்களிப்பு ஈடுசெய்ய முடியாதது.

90-க்கும் மேற்பட்ட நூல்களை சமஸ்கிருதம் மற்றும் கிரந்தத்திலிருந்து தமிழுக்கு மொழிபெயர்த்து வெளியிட்டது என்பது சாதாரணமான காரியம் அல்ல. இது வருங்கால இளைய தலைமுறை மாணவர்களுக்கும் அவர் விட்டுச் சென்ற மிகப் பெரிய ‘ஞானப் பொக்கிஷம்’.

வேதஆகம கலாநிதி இசைக்கலைஞர், ஜோதிட நிபுணர் மற்றும் சிறந்த பேச்சாளர் என பன்முகத்திறன் கொண்ட ஒரு மகானை இழந்திருப்பது சனாதன தர்மத்திற்கும், சிவாச்சாரியார் சமூகத்திற்கும் ஈடு செய்ய முடியாத பேரிழப்பாகும். கடினமான ஆன்மீகக் கருத்துக்களை எளிமைப்படுத்தி, சீர்திருத்தங்களை முன்னெடுத்த அவரது பணி வரலாற்றில் என்றும் நிலைத்திருக்கும்.

அன்னாரது பிரிவால் வாடும் அவரது குடும்பத்தினர், நண்பர்கள் மற்றும் மாணவர்களுக்கு எமது ஆழ்ந்த இரங்கலைத் தெரிவித்துக் கொள்கிறோம். ஒரு சிறந்த வழிகாட்டியையும், ஞானப் பொக்கிஷத்தையும்

சைவ உலகம் இன்று இழந்து நிற்கிறது.

அவரது ஆத்மா எல்லாம் வல்ல சிவபெருமான் திருவடி நிழலில் இளைப்பாற மனமாரப் பிரார்த்திக்கிறோம். ஓம் சாந்தி.

TAGS- KALYAN JI, GNANAMAYAM BROADCAST.

HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL 50; இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-50 (Post.15,608)


Written by London Swaminathan

Post No. 15,608

Date uploaded in London –11 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

Tamil Version will be posted tomorrow.

Kurukshetram

Kurukṣetra (कुरुक्षेत्र).—Name of an extensive plain near Delhi, the scene of the great war between the Kauravas and Pāṇḍavas; Kurukshetra is the city located in Haryana.

Hindus’ most famous scripture Bhagavad Gita begins with these words: धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः (dharmakṣetre kurukṣetre samavetā yuyutsavaḥ) Bhagavadgītā (Bombay) 1.1; Manusmṛti 2.19.

Wisdomlib.org website adds,

Kurukṣetra (कुरुक्षेत्र).—Founded by Kuru and sacred to Harī.1 Watered by the river Sarasvatī.2 Capital city of the Kurus.3 Sages of Kurukṣetra visited Dvāraka. At Kurukṣetra Kṛṣṇa performed sacrifices for twelve years.4 The battlefield where the Pāṇḍavas fought with the Kurus led by Duryodhana.5 Here Paraśurāma dug a lake called Syamantapañcaka.6 On the occasion of a sacrifice Sūta narrated the br. purāṇa here.7 Purūravas met Urvaśī after their separation at; the residence of Sanatkumāra and Dharmarāja fit for śrāddha offerings, and sacred to Pitṛs. Founded by Kuru, son of Samvaraṇa;8 residence of sage Kauśika, and sacrifice of Adhisīmakṛṣṇa for 2 years at; sacred in Dvāpara;9 Dharmakṣetra where a great sacrifice was performed.10 Residence at, leads to mukti; no shaving or upavāsa required here.11 Noted for ambhojasaras or lotus tank.12 R. Sarasvatī flows here: noted for a temple of Vāmana.13

***

Kuvalayapeedam

Kuvalayāpīḍa (कुवलयापीड).—Name of the elephant posted at the gates of Mathurāpurī to kill Śrī Kṛṣṇa and Balabhadrarāma, who went there to witness the dhanuryajña. But, they killed the elephant.Kuvalayāpīḍa (कुवलयापीड).—The state elephant of Kaṃsā. When Kṛṣṇa came to the mallaraṅga or the wrestlers’ arena, it was ordered that this elephant should be stationed at the gate of the arena to attack him. When Kṛṣṇa entered the araṅga, the mahout Ambaṣṭha led the animal against him, when Kṛṣṇa took hold of its tail, and whirling it round and round, hit its front when it died with the keeper. He seized its tusks and entered the enclosure in glee. At this Kaṃsā was perturbed; its keeper was killed by Rāma.*

***

Kubera

Kubera (कुबेर) Kubera is the lord of the Yakṣas, he is known also by two other names Vaiśravaṇa and Dhanada, and is regarded as the giver of wealth.  He is a friend of Śiva and the Nāga Nīla. Kubera is the son of Viśravas by Iḍaviḍā  He is mythologised as having three legs and eight teeth. His name Ku-bera or Ku-vera signifies his deformed body having three legs and eight teeth. He is married to Yakṣī, the daughter of the Dānava Mura. As friend of Śiva he is called Śiva-sakhā. His capital Alakā on the Himālaya mountain is mentioned also in the Ṛig veda.

Lord of Alaka and son of Pulastya and resident of Kailāsa; vanquished by Rāvaṇa; wife Ṛddhi and son Nalakūbera. Man is his vahana.

Kubera (कुबेर) refers to one of the eight guardians of the quarters, according to the Śivapurāṇa 2.2.22.

Navanidhi (नवनिधि).—m. (pl.) the nine treasures of Kubera. i. e. महापद्मश्च पद्मश्च शङ्खो मकरकच्छपौ । मुकुन्दकुन्द- नीलाश्च खर्वश्च निधयो नव (mahāpadmaśca padmaśca śaṅkho makarakacchapau | mukundakunda- nīlāśca kharvaśca nidhayo nava) ||

The nine treasures of Kubēra, are [padma, mahapadma, shamkha, makara, kacchapa, mukamda, kumda, nila] and  kharva).

In the Hindu palaces and now in Chettiar houses in Tamil Nadu, the main door has Sankha and Padma, Conch and the Lotus, representing Nine Treasures.

***

Kunti

 Kuntī (कुन्ती).—(PṚTHĀ). Wife of King Pāṇḍu and the mother of the Pāṇḍavas, Kuntī is a noble heroine in the Mahābhārata. Kuntī was the sister of Śrī Kṛṣṇa’s father Vasudeva. Her real name was Pṛthā. Vasudeva and Pṛthā were the children of King Śūrasena of the Yādava dynasty. King Kuntibhoja was the son of Śūrasena’s sister. He had no issues. Śūrasena had promised to give the daughter first born to him as the adopted daughter of Kuntibhoja, and accordingly his first-born daughter Pṛthā was given to Kuntibhoja, and Kuntī was brought up in his palace. From that day onwards Pṛthā came to be known as Kuntī. (Ādi Parva, Chapter 111).

Queen Kunti, had in her youth been granted the power to invoke the Devas by Rishi Durvasa. Each god, when invoked, would place a child in her lap. Urged by Pandu to use her invocations, Kunti gave birth to Yudhisthira by invoking the Lord of Righteousness, Yama. 

She was the first wife of Pāṇḍu. As he was prevented by a curse from having progeny, he allowed his wife to make use of a charm she had acquired from the sage Durvāsas, by means of which she was to have a son by any god she liked to invoke. She invoked Dharma, Vāyu and Indra, and had from them Yudhiṣṭhira, Bhīma and Arjuna respectively. She was also mother of Karna by the deity Sun whom she invoked in her virginhood to test her charm. Being an unmarried girl, she abandoned her first son Karna in a box, and this was discovered by Adhiratha who brought him up.

Other two Pandavas Nakula and Sahadeva were born to Madri (maadri), second wife of Pandu Kunti died in a forest fire.

***

Kuni/ Kooni

Kooni, or Manthara, was a hunchbacked nursemaid and close confidante to Kaikeyi. Manthara was not just a maid, but a loyal caretaker who accompanied Kaikeyi from her home kingdom (Kekeya) to Ayodhya.

 As a child, Rama once hit her on her hunched back with a clay ball when he was practicing archery, fostering a lasting bitterness.

 Upon hearing of Rama’s upcoming coronation, she feared for her own status and manipulated Kaikeyi by claiming that if Rama became king, Kaikeyi would be treated as a slave by Kausalya.

She reminded Kaikeyi of the two boons granted by King Dasharatha, instructing her to demand Bharata’s coronation and Rama’s 14-year exile.

In some versions of the story, particularly Tulasidas’s Ramcharitmanas, she is guided or possessed by Goddess Saraswati to ensure Rama leaves the city to fulfil his destiny of destroying evil, such as Ravana.

Often referred to as “Kooni” in Tamil, which means “hunchback”. This word is related Sanskrit word Kuni which means crippled.

 *****

Kurma Avatar /Kurma Purana

Kūrmāvatāra (कूर्मावतार) refers to the “tortoise incarnation” of Viṣhṇu.

Kūrmāvatāra (कूर्मावतार) is found depicted at the Kallazhagar Temple in Madurai. The god Kūrmāvatāra is represented with the lower part as tortoise’s feet and the upper part in the usual form of the god. The god in this form is found with four arms where the upper hands hold the discus and the conch, and the other two right and left hands are in abhaya and dolā-hasta respectively.

During the Samudra Manthan (churning of the ocean), Vishnu assumed this form to support Mount Mandara on his back, acting as a pivot to prevent it from sinking, allowing gods and demons to obtain the nectar of immortality. Srikurmam temple in Andhra Pradesh is one of the temples representing this avatar.

The Kurma Purana (कूर्म पुराण) is one of the eighteen Mahapurana. It is believed to have been directly narrated by the Lord Vishnu to the sage Narada, and it contains the details about the Kurma Avatar. Narada is believed to have stated the contents of this Puranas to Suta, who narrated this Purana to an assembly of great sages.

The printed editions of this text are divided into two bhāgas (parts),

The Pūrvabhāga has 53 chapters and the Uttarabhāga has 46 chapters.

***

Kumbha mela

Kumbhamela is a major 5,000-year-old Hindu pilgrimage and religious fair, occurring every twelve years at Prayag in Uttar Pradesh, India.

 Prayag is the city where rivers Ganga Yamuna and Saraswati meet. It is the largest religious gathering in the world. The most recent major gathering happened from January 13 to February 26, 2025. 400 million devotees took holy bath in the rivers. The place is called Triveni Sangam because three rivers meet there. Nowadays Saraswati River is not visible. It dried long ago but Hindus believe it runs underground.

Held every 12 years (with a Mahakumbh occurring every 144 years), it is the world’s largest religious gathering, featuring extensive security, tent cities, and UNESCO-recognized spiritual traditions.

Location: Triveni Sangam, Prayagraj, Uttar Pradesh (confluence of Ganga, Yamuna, and Saraswati).

Significance: It is the most sacred of Kumbh Melas, commemorating where drops of the immortal nectar (Amrit) fell during the Samudra Manthan.

The festival spans 45 days, featuring intense spiritual activities including Shahi Snan (royal baths) by Naga Sadhus. They are naked saints living in the Himalayas.: The event attracts millions of holy men (sadhus) who travel from across India, including naked Naga sadhus who lead the dawn bathing rituals.

Apart from this every four years Mini Kumbh mela is held in Haridwar, Ujjain, Nashik in rotation.

·         Maha Kumbh: Every 144 years (Prayagraj).

·         Purna Kumbh: Every 12 years (Haridwar, Prayagraj, Nashik, Ujjain).

·         Ardh Kumbh: Every 6 years (Haridwar, Prayagraj).

·         Magh Mela (Mini Kumbh): Every year.

***

Kumbakonam

This town is known for its temples, Maths/monasteries, Archaeological monuments (Darasuram), betel leaves and coffee. Nine Planets temples are near by this place.

There are more than 100 Hindu temples within the municipal limits of Kumbakonam. Apart from these, thereare  hundreds of temples around the town thereby giving the town the sobriquets “Temple Town” and “City of temples”.

Adi Kumbeswarar Temple is the oldest Shiva shrine in the town, constructed by the Cholas in the 7th century.

Sarangapani temple is the largest Vishnu temple. The present structure of the temple having a twelve storey high tower was constructed by Nayak kings in the 15th century. It is one of the “Divya Desams”, the 108 temples of Vishnu revered by the 12 Alvar saint-poets.

Around this town are Navagraha Nine Planets shrines dedicated to Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, Saturn and Rahu, Ketu.

Like Kumbha mela in the north, Mahamakam (mahaa makam) festival is heled once in 12 years which attracts lakhs of people to the tank called Mahamakam tank in front of the main Shiva temple.

***

Kuraip /Koorai pudavai /saree

Koorai silk saree, also referred to as Koorai  Pudavai,  is a traditional nine-yard saree originating from Koranad in Mayiladuthurai;   Traditionally worn by brides during Hindu wedding ceremonies, the saree is recognized for its unique weaving patterns and cultural significance. It is produced by the Sāliyan weaving community using a blend of silk and cotton in red colour. The saree was originally woven from cotton. By the early 20th century, it transitioned to silk and became a prominent bridal garment.  Original Red colour is also changed now. Red means Mangalam/ auspicious like Red Kunkum of Hindu women.

–subham—

Tags- HINDU DICTIONARY, ENGLISH AND TAMIL 50, இந்து மத கலைச்சொல் அகராதி-50, Kurukshetra, Kumbhamela, Kumbakonam, Kuraip pudavai,  Koorai saree, Kurma

Tiruppavai in Pictures with Three English Translations- Part 9 (Post No.15,607)

FIRST PICTURE IS NOT UPLOADING IN WORDPRESS. PLEASE GO TO SWAMIINDOLOGY.BLOGSPOT.COM FOR THE FIRST PICTURE.


 
Written by London Swaminathan

Post No. 15,607

Date uploaded in London –11 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

xxxx 

First translation by Ms Kausalya Hart, Second by PR Ramachander and the third by Dr Chenni Padmanabhan M D

Pictures were taken by London swaminathan from Uppiliappan Temple.

**** 

Verses 25, 26, 27 

ஒருத்தி மகனாய்ப் பிறந்து

ஓர் இரவில் ஒருத்தி மகனாய் ஒளித்து வளரத்,

தரிக்கிலான் ஆகி த் தான் தீங்கு நினைந்த

கருத்தைப் பிழைப்பித்துக் கஞ்சன் வயிற்றில்

நெருப்பென்ன நின்ற நெடுமாலே!

உன்னை அருத்தித்து வந்தோம்; பறைதருதி யாகில்

திருத்தக்க செல்வமும் சேவகமும் யாம் பாடி

வருத்தமும் தீர்ந்து மகிழ்ந்தேலோர் எம் பாவாய். (25)

498. The girls ask for the Paṛai saying,
“In the night you were born to Devaki
and were raised by Yashoda.
This is something no one knows.
You were like a burning fire in Kamsan’s stomach
because he always thought of giving you trouble.
Kamsan always wanted to hurt you
but you fought with him and killed him.
O Neḍumāl! We worship you and have come here to you.
If you give us the Paṛai,
we will sing and praise your wealth and grace
and our sorrows will go away and we will be happy.
We are going to worship our Pāvai

Being born to woman,
And in the same night in hiding .
You became the son of another,
But this he could not tolerate,
And wanted to cause more harm to you,
And you great one, became,
The fire in the stomach of that Kamsa
[35],
We have come here with desire for a drum,
And if you give the drum to us,
We would sing about thine great fame and wealth,
And would end our sorrows and become happy,
And worship our Goddess Pavai.

Born a son to some woman and the same night

Brought up a son concealed by some other

Thou had foiled the intent of Kanchan

The intolerant harbouring animosity; and had

Stood upon his stomach a fire, inspired terror

Oh! Hillock Tall Divinity!

We have come unto Thee beseeching;

To solicit wealth which patroness would covet

If Thou wouldst  grant us the desire

We would sing Thy bravery, ridding grief entire

And be delighted, listen and consider our damsel. 25

***

மாலே! மணிவண்ணா! மார்கழி நீராடுவான்

மேலையார் செய்வனகள் வேண்டுவன கேட்டியேல்

ஞாலத்தை எல்லாம் நடுங்க முரல்வன

பாலன்ன வண்ணத்துள் பாஞ்சசன்னியமே

போல்வன சங்கங்கள் போய்ப் பாடுடையனவே,

சாலப் பெரும் பறையே, பல்லாண்டிசைப்பாரே,

கோல விளக்கே, கொடியே, விதானமே,

ஆலின் இலையாய்! அருளேலோர் எம் பாவாய். (26)

499. The girls ask the god for the things that they need for their nombu
and say,
“O lord beautiful as a sapphire,
we want to bathe in the month of Markazhi.
Hear us! Give us the things we need for our nombu.
We want to have white milk-colored conches
that will roar and shake the earth like your conch, the pancajanyam.
We want many good Paṛais.
We want to be with people singing “Pallaṇḍu!”to you.
You as a beautiful baby slept on the banyan leaf.
Give us a eautiful lamps, flags and a roofed place to stay.
Give us your grace.
We are going to worship our Pāvai.”

Oh lord Vishnu, Oh lord who is like the blue sapphire,
If you ask us what we need,
In your great grace and great deeds,
For our holy bath of Marghazhi,
We will ask for very many conches
Like the milk white conch of yours called Pancha Janya,
Very many big drums whose sound can be heard everywhere,
Several musicians of fame to sing Pallandu
[36]
Several beautiful pretty lamps,
Several flags and cloths to make tents,
Oh, He who sleeps on a banyan leaf at time of deluge,
Please give us them all,
So that we worship our Goddess Pavai.

Oh! Amorus! Emerald -hued!

If Thou wouldst lend an ear

To our requisites for Margali bath a la elders observed;

Thou shall grant us huge conches milky white

When trumpeted shall bring

The entire earth to shudder severe

Much alike Thy Panchajanya; grand vast drum, the choir,

Ornamental lamp, canopy, and flag to hois;

Lavish out gift galore  to gloat,

Thouu reposed in a banyan leaf afloat

Be benevolent, listen and consider, our damsel. 26

***

கூடாரை வெல்லும் சீர்க் கோவிந்தா!

உன் தன்னை பாடிப் பறைகொண்டு யாம்பெறு சம்மானம்;

நாடு புகழும் பரிசினால் நன்றாகச்,

சூடகமே தோள் வளையே தோடே செவிப் பூவே

பாடகமே என்றனைய பல் கலனும் யாம் அணிவோம்;

ஆடை உடுப்போம்; அதன்பின்னே பாற்சோறு

மூடநெய் பெய்து முழங்கை வழிவாரக்

கூடியிருந்து குளிர்ந்தேலோர் எம் பாவாய். (27)

 500. The girls, coming to ask for Parais, ornaments and clothes, say,

“O Govinda, conquerer of your enemies,
we wish to receive a Paṛai from you and praise you.
We want many gifts—bracelets, earrings, earrings, anklets
and other ornaments that everyone desires
and we will be happy to wear them.
Wearing beautiful clothes,
we will join together and eat rice with milk, pouring ghee in it,
and as we eat the ghee will drip from our elbows.
We are going to worship our Pāvai.”

Hey Lord Govinda, who is known for victory over enemies,
After singing you we will get drums and many gifts,
And after being praised by all the people,
Wear we will the golden flower on our hair,
Wear we will golden bracelets,
Wear we will golden ear studs,
Wear we would then the golden flowers on the ear,
Wear we will ornaments on the legs,
Wear we will pretty new dresses,
Eat we will rice mixed with milk,
Covering the rice fully with ghee,
And with the ghee dripping from our forehands,
We will be together and be happy,
And worship our Goddess Pavai.

The unconjunctive Thou conquer, Oh! Govinda glorious!

Praying Thee we acquire our desire;

Shall we spell out the prize we aspire?

Fabulous gift praiseworthy by the country:

Bracelet, shoulder ring, ear stud, floral, anklet,

And several such we enjewel our body entire,

Would enable and follow though

Cooked milk-rice delicious

Steeped in ghee poured off copious

Which flows down the elbow, Thou amorous!

Entranced would remain conjunct, consider our damsel– 27

–subham—

Tags-Tiruppavai in Pictures, Three English Translations- Part 9 , First translation by Ms Kausalya Hart, Second by PR Ramachander , third by Dr Chenni Padmanabhan ,

Pictures , by London swaminathan, Uppiliappan Temple, Verses 25, 26, 27

நடராஜர் உடலில் நமசிவாய எழுத்துக்கள்! அருணகிரிநாதரின் புது விளக்கம்- Part 72 (Post.15,606)

Written by London Swaminathan

Post No. 15,606

Date uploaded in London –11 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

திருப்புகழில் அருணகிரிநாதர் சொல்லும் அரிய செய்திகள் Part 72

திருப்புகழில் அருணகிரி நாதர் சொல் அழகும், பொருள் வளமும்- Part 72

***

வாடா போடா – ஏக வசனத் திருப்புகழ்!

அலை கடல் கோ கோ கோ கோ என உரை கூறா … அலை

வீசும் கடல் கோகோ கோகோ என்று கூச்சலிட்டு,

ஓடா அவுணரை வாடா போடா எனல் ஆகி … ஓடும்

அசுரர்களை வாடா போடா என்று அறை கூறிப் போருக்கு அழைப்பதாகி,

அழகிய வேலால் வாளால் நிலவிய சீராவாலே … அழகிய

வேலாலும் வாளாலும், ஒளி விடுகின்ற சிறு கத்தியாலும்,

அவர் உடல் வாழ் நாள் ஈரா எதிராகி மலை மிகு தோளா

போதா அழகிய வாலா பாலா … அந்த அசுரர்களின் உடலையும்

வாழ் நாளையும் முடியும்படி எதிர்த்துப் பிளந்த மலை போன்ற பெரிய தோள்களை உடைய ஞான சொரூபனே, அழகான பாலாம்பிகையின் குழந்தையே,

மகபதி வாழ்வே சேயே மயில் வீரா … இந்திரனுடைய செல்வமே,

இறைவனின் சேயே, மயில் வீரனே,

***

நரகத்துக்குப் போவோர் பட்டியல் !

ஓது வித்தவர் கூலி கொடாதவர் … கல்வி கற்பித்த ஆசிரியர்களுக்கு

அவர்களுக்குக் கொடுக்க வேண்டிய கூலியைக் கொடுக்காதவர்கள்,

மாதவர்க்கு அதி பாதகம் ஆனவர் … சிறந்த தவசிகளுக்கு மிக்க

இடையூறுகளை விளைவித்தவர்கள்,

ஊசலில் கனலாய் எரி காளையர் … காமத்தின் வசத்தால் நெருப்புப்

போல் கொதித்து வேதனை உறும் காளைப் பருவத்தினர்,

மறையோர்கள் ஊர் தனக்கு இடரே செயும் ஏழைகள் … வேதம்

ஓதுபவர்கள் இருக்கும் ஊர்களுக்கு துன்பம் விளைவிக்கின்ற அறிவிலிகள்,

ஆர் தனக்கும் உதாசின தாரிகள் … யாவரிடத்தும் அலட்சியமாக

நடந்து கொள்ளுபவர்கள்,

ஓடி உத்தமர் ஊதியம் நாடினர் … வேகமாக வந்து, நல்லவர்களிடத்து

(ஏமாற்றி) இலாபம் அடைய விரும்புவர்கள்,

இரவோருக்கு ஏதும் இத்தனை தானம் இடாதவர் … இரந்து

கேட்போருக்கு கொஞ்சம் கூட தானம் செய்யாதவர்கள்,

பூதலத்தினில் ஓரம தானவர் … உலகில் ஒருதலைப்பட

(பாரபட்சமாகப்) பேசுபவர்கள்,

ஈசர் விஷ்ணுவை சேவை செய்வோர் தமை இகழ்வோர்கள் …

சிவபெருமானையும், திருமாலையும் வழிபடுவர்களை தாழ்மையாகப்

பேசுபவர்கள்,

ஏக சித்த தியானம் இலாதவர் … ஒரு முகப்பட்ட மனதுடன்

தியானம் செய்யாதவர்கள்,

மோகம் உற்றிடு போகிதம் ஊறினர் … மிகுந்த காமத்துடன் இன்ப

நிலையில் மூழ்கி இருப்பவர்கள்,

ஈனர் இத்தனை பேர்களும் ஏழ் நரகு உழல்வாரே … இழி குணம்

படைத்தவர்கள், இவ்வளவு பேர்களும் ஏழு நரகங்களில் வீழ்ந்து

அலைச்சல் உறுவார்கள்.

………………………..

          சேகு செக்குகு சேகுகு சேகுகு …… செகுசேகு சே

எனப் பலர் ஆடிட … (இதே தாள ஒலிகளுடன்) பல மக்கள் கூத்தாட,

மா கலை ஆயும் உத்தமர் கூறிடும் வாசக … சிறந்த கலைகளை

ஆய்ந்துள்ள நற்குணம் உடையவர்கள் புகழ்ந்து போற்றிடும் தேவாரப்

பாக்களைச் (சம்பந்தராக வந்து) அருளியவனே,

சேகு சித்திரமாக நின்று ஆடிய பெருமாளே. … சிவந்த

நிறத்துடன் அழகாக நின்று கூத்து** ஆடிய பெருமாளே.

ஏழு நரகங்கள் பின்வருமாறு:கூடாசலம், கும்பிபாகம், அள்ளல், அதோகதி, ஆர்வம், பூதி, செந்து (பிங்கலம்).

** முருகவேள் சூரனை வென்றவுடன் ஆடிய கூத்து, துடிக் கூத்து. அசுரர் படைகளை எல்லாம் வென்றபின் ஆடிய கூத்து, குடைக் கூத்து.

***

சுகம் = கிளி பேரின்பம்

உனை உணர்ந்து ஒரு மவுன பஞ்சரம் பயில் தரும் சுக பதம்

அடைந்து இருந்து அருள் பொருந்தும் அது ஒரு நாளே …

உன்னைத் தியானித்து ஒப்பற்ற மெளனம் என்னும் கூட்டில்

விளையாடும் (கிளியின்)* பேரின்ப நிலையை அடைந்து அதில் நிலைத்து திருவருளைப் பொருந்தி மகிழ்வதாகிய ஒரு நாள் எனக்குக் கிட்டுமோ?

வட நெடும் சிலம்புகள் புலம்பிட மகிதலம் ப்ரியம் கொடு

மகிழ்ந்திட வரு புரந்தரன் தன புரம் பெற முது கோப மகர

வெம் கரும் கடல் ஒடுங்கிட … வடக்கே உள்ள பெரிய மலைகள்

கலக்குண்டு, பூமியில் உள்ளவர்கள் அன்பு கொண்டு மகிழ்ச்சி உற, வந்து அடைக்கலம் புகுந்த இந்திரன் தன்னுடைய பொன்னுலகை அடையும்படி மிக்கக் கோபம் கொண்டது போல் பொங்கினதும், மகர மீன்களை உள்ளதுமான பெரிய கரிய கடல் அடங்கவும்,

நிசிசரன் பெரும் குலம் ஓருங்கிற வனசன் நின்று அழும்படி

நெருங்கிய ஒரு சூதம் அடியொடும் பிடுங்கிய தடம் கர

வடிவ … அசுரனாகிய சூரனின் பெரிய சுற்றங்கள் முழுதும் அழிவுபட, பிரமன் நின்று அழுது ஓலமிடும்படி நெருங்கி வந்த மாமரமாகிய சூரனை அடியோடு பிடுங்கி பிளந்தெறிந்த பெருமை வாய்ந்த திருக் கரத்தை உடைய அழகனே,

சுகம் என்பதற்கு கிளி, பேரின்பம் என்ற இரு பொருள் உண்டு. முருகன் அருணகிரிநாதருக்கு இறுதியில் கிளி உருவமும் தந்து, முக்தியும் நல்கினான்.

****

மயில் தோகையில் ஆடை!

சங்க இலக்கியம் முழுதும் தழை உடை பற்றி வருகிறது ; அது இலை களாலும் தழைகளாலும் ஆன உடுப்பு . அருணகிரிநாதர் மயில் பீலி உடுப்பு பற்றிய செய்தியை நமக்கு அளிக்கிறார்

 நிறத்த நுபுர பாதார விந்தமும் உடுத்த பீலியும் வார் ஆர்

தனங்களும் நிறத்திலே படு வேலான கண்களும் வண்டு பாட

நெறித்த ஓதியுமாய் யான் மனம் பர தவிக்க மால் தரலாமோ …

(முருகன் வள்ளியிடம் பேசிய பேச்சு) ஒளி பொருந்திய, சிலம்பணிந்த

திருவடித் தாமரைகளும், உடுத்துள்ள மயில் தோகையும்*, கச்சு

அணிந்த மார்பகங்களும், என் மார்பிலே வந்து தாக்குகின்ற வேல்

போன்ற கண்களும், வண்டுகள் பாடி ஒலிக்க சுருள் கொண்ட

கூந்தலுமாய் என் முன் நின்று, நான் மனம் வேதனைப்படும்படியான

மோகத்தை எனக்கு நீ தருதல் நன்றோ?

வேட்டுவ மக்கள் மயில் பீலியை ஆடையாக உடுப்பர்.

****

நடராஜர் உடலில் நமச்சிவாய எழுத்துக்கள் !

நகரம் இரு பாதமாகி மகர(ம்) வயிறாகி … (‘நமசிவய’ என்னும்

பஞ்சாக்ஷரத்தில்*1 ‘ந’ என்னும் எழுத்து (நடராஜ மூர்த்தியின்) இரண்டு

பாதங்களாகும். ‘ம’ என்னும் எழுத்து அவருடைய திரு வயிறு ஆகும்.

மார்பு நடு சிகரம் ஆகி வாய் வகரமாகி நதி முடி ய சாரம்

ஆகி … நடுவில் உள்ள ‘சி’ என்னும் எழுத்து அவருடைய மார்பு ஆகும். ‘வ’ என்னும் எழுத்து அவருடைய வாய் ஆகும். கங்கையைத் தாங்கிய திருமுடி, ‘ய’ என்னும் எழுத்தின் சாரமாக விளங்கும்.

உதய திரு மேனி ஆகி நமசிவய மாமை ஆகி எழு(த்) தான …

இங்ஙனம் தோன்றி இறைவனது திருமேனியாக விளங்கும் ‘நமசிவாய’ என்னும் பஞ்சாக்ஷரம் ஆகிய அழகுடன் கூடிய ஐந்து எழுத்துக்களும்

அகர உகர ஏதர் ஓம சகர உணர்வான சூரன் அறிவில்

அறிவான பூரணமும் ஆகும் … அகரம், உகரம் என்னும் எழுத்துக்கள்

மூல காரணமாக உள்ளவருடைய ஓம் (அ+உ+ம்) என்று கூடிய

அப்பிரணவத்தின் பொருள் உணர்ந்த சூரபத்மனுடைய*2 அறிவின்

அறிவொளி பரி பூரணப் பொருளாகும்.

அதனை அடியேனும் ஓதி இதய கமல ஆலையாகி மருவும்

அவதான போதம் அருள்வாயே … அந்தப் பொருளை அடியேனும்

உணர்ந்து, எனது உள்ளத் தாமரையை ஆலயமாகக் கொண்டு விளங்கும் அனுபவ ஞானத்தை அருள்வாயாக.

குகனும் அருள் ஆண்மை கூர மகரம் என்னும் சாபதாரி குறை

அகல … (தன் தாய் பார்வதி தேவிக்கு உற்ற சாபத்தைப் பொறாத)

முருகன்*3 தன் அருளையும், ஆண்மையையும் நிரம்பக் காட்டுவதற்காக,

சுறா மீனாகச் சாபம் பெற்ற (சிவ வாகனமாகிய) நந்தி தேவரின் குறைநீங்குமாறு,

வேலை மீது தனி ஊரும் குழவி வடிவாகவே … (பார்வதி தேவியும்)

கடற்கரையில் தனியாகக் கிடந்த பெண்குழந்தை வடிவு கொண்டு,

நம் பரதர் தவம் ஆக மீறு குலவு திரை சேரும் மாது தனை

நாடி … நமது வலைஞர் குலத்தவர் செய்த தவத்தின் பயனாக மிக்கு

எழுகின்ற அலைகள் வீசும் கடற்கரையில் சேர்ந்த செம்படவப்

பெண்ணாக வளர்ந்த பார்வதியைத் தேடி வந்து,

அகில உலகோர்கள் காண அதிசயம் அதாக மேவி … எல்லா

உலகங்களில் உள்ளவர்களும் பார்க்கும்படி அதிசயமான (வலைஞர்)

உருவத்துடன் வந்து,

அரிய மணமே செய்து ஏகு அவ்வலை தேடி … அருமையான

திருமணம் செய்து நீங்கிய அந்த ‘வலை – தேடி’ யாக வந்த

சிவபெருமான்தான்

அறு முக வன் மீகரான … ஆறு முகத்தராய் எனக்கு விளங்கி வன்மீக நாதர் என்னும் பெயருடன் (இந்தத் திருவாரூரில்) விளங்கி நிற்க, பிறவி யம ராசை வீசும் அசபை செகர் சோதி நாத

பெருமாளே. … பிறப்பையும், யம ராஜனையும் (இறப்பையும்) ஒதுக்கித் தள்ள வல்ல அஜபா*4 மந்திரப் பொருளாகி, உலக மக்கள் காண ஜோதி வடிவமாய் விளங்கும் பெருமாளே.

இப்பாடலில் ஐந்தெழுத்து மந்திரத்தின் எழுத்து விளக்கமும், ஓம் என்னும் பிரணவத்தின் விளக்கமும், சிவபெருமானே ஆறு முக வள்ளலாகத் தோன்றினார் என்னும் தத்துவமும் விளக்கப் பட்டுள்ளன. சிவன் வேறு, முருகன் வேறு அல்ல என்பது கருத்து.

(*1) பஞ்சாக்ஷர விளக்கம்:

ந = திருவடி,   ம = வயிறு,   சி = தோள் (மார்பு),   வ = முகம்,   ய = தலை.

ஐந்து எழுத்தால் அமைந்த திருமேனியே திருவருளாகும். அத்திருமேனியே திருவடி உணர்வாகும்.

(*2) ‘ஓம் சகர உணர்வான சூரன்’:

ஓம்’ என்னும் பிரணவத்தின் பொருள் உணர்வை சூரபத்மன் அறிந்திருந்தான்.

யார்க்கும் மூல காரணமாய் நின்ற மூர்த்தியின் மூர்த்தி யன்றோ,

இப்பொழுதில் ஈசன் இவனெனும் தன்மை கண்டேன்”

… என்று சூரனுக்கு முருகவேள் தரிசனம் அளித்தபோது போற்றி நின்றான்- கந்த புராணம் 4.13.430. அந்த ஞானத்தை எனக்கும் அருள் புரிக என்று அருணகிரியார் வேண்டுகிறார்.

(*3) இது சிவபெருமான் வலை வீசிய திருவிளையாடலைக் குறிக்கும். தாய்க்கு உற்ற சாபத்தைக் கேட்ட விநாயகரும், முருகனும் கோபித்து சிவபெருமானின் புத்தகங்களைக் கடலில் வீசி எறிந்தனர். முருகனை நீ வணிகர் குலத்தில் ருத்திர சன்மன் என்ற ஊமைப் பிள்ளையாகப் பிறக்கக் கடவாய் என்று சபித்தார். தந்தை முன் அஞ்சாது நின்றதால் முருக வேள் ஆண்மையாளர் எனப்பட்டார். செம்படவப் பெண்ணாக வந்த பார்வதியை

சிவபெருமான் வலைஞராக வந்து மணந்தார்.

(*4) இது அஜபா மந்திரம்:

ஸோஹம் = ஸஹ + அஹம் = ‘அவன் நான்’ எனப்படும் ஸோஹம்.

அதாவது ‘ஜீவாத்மாவும், பரமாத்மாவும் ஒன்று’ என்று பாவித்தல் வேண்டும் என்பது கருத்து.

–subham—

Tags- நடராஜர் உடல், நமசிவாய எழுத்துக்கள், அருணகிரிநாதரின் புது விளக்கம், Part 72, நரகத்துக்குப் போவோர் பட்டியல், வாடா போடா

பரபரப்பூட்டும் ஹார்முஸ் நீரிணை! (Post No.15,605)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 15,605

Date uploaded in London – 11 April 2026

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx

பரபரப்பூட்டும் ஹார்முஸ் நீரிணை! 

ச. நாகராஜன் 

இன்று உலகத்தையே பரபரப்பாக்கும் ஒரு விஷயம் நாளுக்கு நாள் அனைத்து பொருள்களின் விலையும் ஏறிக் கொண்டே இருப்பதாகும்.

இதற்குக் காரணம் ஒரு சின்ன கடல் வழி என்றால் ஆச்சரியமாக இல்லை.

 ஹார்முஸ் நீரிணை என்ற ஒரு சிறிய ஆழமில்லாத நீரிணை (ஜலசந்தி) தான் இதற்குக் காரணமாகும். இது ஈரானுக்கு வடக்கே உள்ளது. இதன் வழியே தான் ஒரு மைல் அகலமுள்ள இரண்டு கால்வாய்கள் வழியே ஒரு நாளைக்கு இரண்டு கோடி பீப்பாய் எரிபொருள் கச்சா எண்ணெய் கொண்டு செல்லப்படுகிறது. அப்பப்பா, இவ்வளவா என்றால், இது உண்மை தான். இதனால் தான் சீனா, ஜப்பான், கொரியா, இந்தியா உள்ளிட்ட நாடுகளுக்குத் தேவையான கச்சா எண்ணெய் கிடைக்கிறது – அதாவது இந்த நாடுகளில் கார்களும் இதர வாகனங்களும் ஓடுகின்றன. இஸ்ரேலுக்கும் ஈரானுக்கும் இடையே சமீபத்தில் ஆரம்பித்த போரால் ஈரான் இந்த ஹார்முஸ் நீரிணை வழியே எண்ணெயை ஏற்றிச் செல்ல தடை விதித்து விட்டது. இந்த நீரிணையின் ஒடுங்கிய பகுதி 21 மைல் அகலம் கொண்டது. ஆகவே இந்த குறுகிய வழியில் எண்ணெயை ஏற்றிக் கொண்டு செல்லும் கப்பல்கள் நிச்சயமாக இந்தத் தடையை மீற முடியாது.

ஈரானுக்கு அருகில் இருக்கும் ஒரு சிறிய தீவு தான் ஹார்முஸ்.

ஹார்முஸ் நீரிணை வழியாக எண்ணெய் கப்பல் செல்லக் கூடாது என்று ஈரான் அறிவித்த உடனேயே உலகெங்கும் பெட்ரோல், டீஸல் விலை ஏறத் தொடங்கி விட்டது. ஒரு பேரல் (பீப்பாய்)  69 டாலராக இருந்தது, போரினால் 74 டாலர் ஆகி இப்போது 90 டாலருக்கு வந்து நிற்கிறது. இப்போது இன்னும் அதிகமாகிக் கொண்டே போகிறது. இதன் விளைவாகத் தான் அனைத்துப் பொருள்களின் விலையும் ஏறுகிறது.

நீரிணையில் கடலுக்கு அடியே சுரங்க வெடிபொருளை வைத்தால் அதன் மீது மோதும் எண்ணெய் கப்பல்களின் கதி அதோகதி தான்.

இது தவிர சீறிப் பாய்ந்து வரும் ஈரானின் சிறிய படகுகள் கப்பலின் மீது வெடிகுண்டு வீசுவோம் அல்லது மோதுவோம் என்று சொல்லும் போது எந்த நாட்டிற்குத் தான் பெரிய கப்பலைக் கொண்டு போக தைரியம் வரும்? கப்பலைத் தாக்கும் ஏவுகணைகளை சுலபமாக ஈரானால் ஏவ முடியும்.ஆகாய மார்க்கமாக தற்கொலை ட்ரோன்கள் மோதினால் இன்னும் பெரிய அபாயம் அல்லவா உண்டாகும்!

கப்பலை வழி நடத்தச் செல்ல முன்னும் பின்னும் பாதுகாப்பு ராணுவக் கப்பல்கள் போகலாம்; ஆனால் அவ்வளவு கப்பல்கள் யாரிடமும் இல்லை!

 இவற்றால் தான் ஈரானைக் கண்டு உலக நாடுகள் இன்று பயப்படுகின்றன.

இந்த பயத்தைப் போக்க வழி உண்டா? உண்டு, ஒரே ஒரு வழி இருக்கிறது.

அது போரை நிறுத்துவது தான்!

**

GNANAMAYAM BROADCAST ARCHITECT KALAYAN JI IS NO MORE.

 KALAYAN JI IS NO MORE.

VERY SAD NEWS REACHED ME TODAY FRIDAY 10TH APRIL 2026.

OUR GREAT FRIEND, ARCHITECT OF GNANAMAYAM BRAODCAST AND A GREAT VEDIC SCHOLAR PASSED AWAY IN KARAIKAL HOSPITAL FRIDAY NIGHT.

I MET HIM  AND HIS WIFE IN OXYMED HOSPIAL  IN NADANAM, CHENNAI ON 3RD MARCCH 2026.

HE WAS HOPEFUL ABOUT HIS HEART TREATMENT. HE WAS ENTHUSIASTIC AND DISCUSSED LOT OF DIFFERNT SUBJECTS EVEN WHEN HE WAS BEDRIDDDEN.

THROGH HIS GNANAMAYAM WEEKLY BROADCAST , HE HAS EARNED THOUSANDS OF FRINEDS.

THOUGH HIS YAAGA YAJNA AND PUJA IN LONDON, HE BECAME VERY POPULAR AMONG LONDON PRIESTS.

LIKE OUR FAMILY ,THOSANDS OF FAMILES ARE GOING TO MISS HIM. LET US PRAY FOR HIS SOUL .

LET US PRAY FOR HIS SOUL TO REACH THE FEET OF GOD.

OM SHANTHI

LONDON SWAMINATHAN AND GNANAMATYAM TEAM