பெறும் நீல மேகம் போன்ற நிறத்தினருமாகிய திருமாலுக்கு வீடு
பேற்றினைத்* தந்தருளிய பெருமாளே.
* காஞ்சியில் ‘திருமேற்றளி’ என்ற இடத்தில் திருமால் சிவசாரூபம் பெறவேண்டி, நீண்ட தவம் செய்தார். திருஞானசம்பந்தர் உருவில் முருகன்அங்கு வந்து முகுந்தனை லிங்க வடிவமாக்கினார் – காஞ்சிப் புராணம்.
****
ஏழிசைகள் பற்றி
ப்ரிதி ஒழிந்து ஒக்கக் கைக்கிளை துத்தம் குரல் ஆதி பிரிவில்
கண்டு இக்கப்பட்ட உருட்டும் கமுகமும் … விருப்பம் முழுதும்
ஒழிந்து ஓர் இசையில் தான் அதிக விருப்பம் என்று இல்லாமல் எல்லா
இசை வகைகளையும், கைக்கிளை, துத்தம்* முதலான இசைப் பிரிவுகளில்பகிர்க்கப்பட்ட, புரளும் குரலிசையும், ஸ்வர பேதமும்,
சிற்பச் சித்ரம் உருக்கும் பிரதி அண்டத்தைப் பெற்று அருள்
சிற்று உந்தியும் … சிற்ப நூல்களில் சொல்லப்பட்ட அழகிய உருக்கமான நுண்கலையும், (இந்த ப்ரபஞ்சத்தின்) ஒவ்வொரு அண்டத்தையும் பெற்றருளியதுமான சிறிய வயிறும்,
** சிவபிரானைக் குறிக்கும் யல்களும் இயல்புகளும் இங்கு பார்வதி தேவிக்கும் பொருந்துவன. ஏனெனில் தேவி சிவனின் இடது பாகத்தில் இருப்பவள்.
***
விஷ்ணுவை விநாயகர் அடக்கிய கதை
பணம் பத்திக் கணத் துத்திப் படுக்கைக் கச்சபத்து இச்சைப்
படுக் கச்சிப் பதிச் சொக்கப் பெருமாளே. … படங்களின்
வரிசையையும், நெருங்கிய புள்ளிகளையும் உடைய ஆதிசேஷனை
படுக்கையாகக் கொண்ட, ஆமை உரு எடுத்த, திருமால் ஆசைப்பட்ட
இடமான* கச்சி நகரில் (காஞ்சீபுரத்தில்) உறையும் அழகிய பெருமாளே.
* பாற்கடலைக் கடைந்த போது திருமால் கச்சபமாக (ஆமையாக) முதுகுகொடுத்துத் தாங்கிப் பின்னர் இறுமாப்பு அடைந்து கடலைக் கலக்கினார்.அந்த ஆமையை விநாயகர் அடக்கி மடிவிக்க, அதன் ஓட்டைச் சிவ பெருமான்அணிந்தார். பின்னர் திருமால் குற்றம் தீர்ந்து காஞ்சியில் ஜோதிலிங்கத்தைப்
வைத்த (அந்தப்) பித்தனாகிய சிவபெருமானுக்கு (குருவாய் நின்று
பிரணவப் பொருளை) ஓதுவித்து அருளியவனே,
செருக்கு அக் குக்கரைக் குத்திச் செருப் புக்குப் பிடித்து
எற்றி … அகந்தை கொண்ட அந்த நாய் போன்று இழிந்தோர்களாகியஅசுரர்களைக் குத்தியும் போரில் புகுந்து பிடித்து மோதியும், சினத்திட்டுச் சிதைத்திட்டுப் பொரும் வீரா … கோபித்து
அழியச் செய்தும் சண்டை செய்த வீரனே,
திருத்தத்தில் புகல் சுத்தத் தமிழ்ச் செப்புத் த்ரய …
பிழையில்லாமல் சொல்லப்படும் சுத்தமான இயல், இசை, நாடகம் என்று மூவகைகளால் ஓதப்படும் தமிழ் (விளங்கும்)
சித்ரத் திருக் கச்சிப் பதிச் சொக்கப் பெருமாளே. … சிறப்பு
வாய்ந்த மேன்மையான கச்சி என்னும் ஊரில் வாழும் அழகிய பெருமாளே.
* வித்யுன்மாலி, தாரகாட்சன், கமலாட்சன் என்ற மூன்று அசுரர்கள் பொன், வெள்ளி, இரும்பு இவைகளால் ஆகிய திரிபுரங்கள் என்ற பறக்கும் பட்டணங்களைக்கொண்டு அனைவரின் மேலே விழுந்துத் துன்புறுத்தினர். ஆதலால் சிவபெருமான்
அவர்களை எரித்தபோது, சிவ வழிபாட்டால் மாளாது பிழைத்த மூவரில், இருவர்கோயில் காவலாளர் ஆனார்கள். மற்றவர் முழவு முழக்கும் பேற்றினை அடைந்தார்
– சுந்தரர் தேவாரம்.
—subham—
Tags– திருப்புகழில், திருமால் அவதாரங்கள், விஷ்ணு, விநாயகர் அடக்கிய கதை , அரிய செய்திகள் Part ௨௨, சொல் அழகும், பொருள் வளமும்
Date uploaded in Sydney, Australia – 16 February 2026
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
Purananuru Wonders 12 ; Ancient Tamil Encyclopedia -Part 52
Ancient Tamil Encyclopedia -Part 52; One Thousand Interesting Facts -Part 52
Item 365
Hindu’s Medical Science
Eight Birth Defects
Hindus classified disabled people into 8 categories. They are listed in Puram verse 28. The disabled are
the blind with no splendor, the shapeless mass of flesh, the hunchback, the dwarf, the deaf, the dumb, one who looks like an animal and an imbecile.
Tamil poetess Avvaiyar also said this
“ Rare is human birth, Vadivel (Skanda/Subramanya)! Rarer is birth as a male with perfect limbs , not being deaf, dumb, blind and eunuch and with full use of all the senses. Rarer still is attainment of knowledge and wisdom. Rarer than this is the tendency to give and serve; and rarest of all is a life dedicated to spiritual enlightenment, for when one reaches the end the heavens will open to welcome that person—the perfect of all human beings”.
In Puram verse 28 we have Dharma Artha Kama in the same order as in Hindu Scriptures. Tirukkural and Tolkappiyam also repeat it in many places.
May your wealth nourish righteousness, prosperity and
pleasure!
Tolkappiam, though a grammar book says this in Sutras 92 and 418. This is a Hindu concept seen in epics and all Puranas.
தொல்காப்பியத்தில் அறம் பொருள் இன்பம்
தொல்காப்பியர் கடவுள் பற்றி நிறைய இடங்களில் குறிப்பிடுகிறார். ஒரு இலக்கண நூலில் இவ்வளவு இடங்களில் தெய்வம் பற்றிப் பேசியதையும் நோக்கவேண்டும் (கடவுள் பற்றி பொருள். 5, 88, 18, 57, 93, 115 சூத்திரங்களிலும் அறம் பொருள் இன்பம் பற்றி பொருள் 92, 418 சூத்திரங்களிலும் வருகிறது)
***
Item 367
Stage/ Play simile
Poet Muthukannan Sathanar (Puram Verses 28, 29)
said
the place looks
like the arena where dancers perform dances.
(In the olden days it was only Dance Drama unlike modern dramas where we see dialogues in prose and no songs at all.)
This simile is used by many Indian and Western poets.
World is a Drama Theatre
Another famous simile is comparing the world to a drama theatre and the people to actors who leave the stage when the drama is over.
“Great wealth is gradually accumulated like the audience tickling in to witness a show
But its disappearance will be instantaneous, also as it happens after a show”- -Kural 332
It is in Bhartruhari’s Neeti Satakam
Tamil anthology Purananuru 29 has also referred to the filling up and emptying of the show-arena to bring out the impermanence of the world.
Shakespeare in his Play As You Like it, says
“All the world’s a stage, and all the men and women merely players; They have their exits and their entrances, And one man in his time plays many parts, His acts being seven ages. At first, the infant, mewling and puking in the nurse’s arms”.
We come across similar similes in Viveka chudamani 292 and Bhagavad Gita 18-61
Great men think alike!
***
Item 368
Senior and Junior in Hinduism
The poet’s name is Muthu + Kannan, meaning Senior Kannan.
In the Western world we see George Bush Senior, George Bush Junior. In Sanskrit and Tamil this comes as a prefix.
Muthu Kannan= Senior Kannan
Ilam Kannan- Junior Kannan.
When Hindus print wedding invitations, they say Jyesta Putra/ Putri or Kanishta Putra/Putri Senior/ Junior Son/Daughter
***
Puranānūru 28, Poet Uraiyur Muthukannan Sāthanār sang to Chozhan Nalankilli, Thinai: Pothuviyal, Thurai: Muthumozhikkānji
1 The wise say that these eight births are not of worth – the blind with no splendor, the shapeless mass of flesh, the hunchback, the dwarf, the deaf, the dumb, one who looks like an animal and an imbecile.
2
the place looks like the arena where dancers perform dances.
3
May your wealth nourish righteousness, prosperity and pleasure! Greatness! If it does not do that, you neglect your own welfare!
புறநானூறு28, பாடியவர்: உறையூர் முதுகண்ணன் சாத்தனார், பாடப்பட்டோன்: சோழன் நலங்கிள்ளி,
1
‘சிறப்பு இல் சிதடும், உறுப்பில் பிண்டமும், கூனும், குறளும், ஊமும், செவிடும், மாவும் மருளும் உளப்பட வாழ்நர்க்கு எண் பேர் எச்சம் என்றிவை எல்லாம் பேதைமை அல்லது ஊதியம் இல்’ என5 முன்னும் அறிந்தோர் கூறினர், இன்னும் அதன் திறம் அத்தை யான் உரைக்க வந்தது,
2
வட்ட வரிய செம்பொறிச் சேவல் ஏனல் காப்போர் உணர்த்திய கூஉம் கானத்தோர், நின் தெவ்வர், நீயே 10 புறஞ் சிறை மாக்கட்கு அறங்குறித்து, அகத்தோர் புய்த்தெறி கரும்பின் விடு கழை தாமரைப் பூம் போது சிதைய வீழ்ந்தெனக், கூத்தர் ஆடுகளம் கடுக்கும்
அக நாட்டையே,
3
அதனால் அறனும் பொருளும் இன்பமும் மூன்றும்15 ஆற்றும் பெரும நின் செல்வம்,
ஆற்றாமை நின் போற்றாமையே.
****
Item 369
Puranānūru 29, Poet Uraiyur Muthukannan Sāthanār sang to Chozhan Nalankilli,
In Puram verse 29 the same poet Muthukannan echoes Bhagavad Gita’s most quoted verse
May the evil ones be punished and those who are good rewarded,
परित्राणाय साधुनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मसंस्थानार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥4-8 ॥
paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge
பகவத் கீதை 4-8
To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I Myself appear, millennium after millennium.Bhagavad Gita 4-8
***
Item 370
Attack on Atheists
without slack without you listening to those
who say, “There is no good in doing good, nor any evil in evil deeds!”
Please don’t listen to Charuvakas- Sweet Talkers (atheists) who argue against Karma Theory.
***
Item 371 Be compassionate to all
May you be compassionate to those who live in houses with four stilts, their roofs thatched with koovai leaves, who come to you in need, like how you are compassionate to your enemies.
May your actions be of friendship and character!
***
Item 372 World is a Drama Stage
In this world where everything appears and disappears like actors who act various roles in festival, may you be happy with your relatives! May the wealth that you protect bring you fame!
Poet Muthu Kannan repeats what he said in his previous verse. See Above item 367 to read what Tiru Valluvar, Bhartruhari and Shakespeare said about World is a Drama stage
Tirukkural 332,
Sankara’s Viveka chudamani 292
Bhagavad Gita 18-61
Shakespear As You Like It and Bhartruhari Nitisataka
***
புறநானூறு29, பாடியவர்: உறையூர் முதுகண்ணன் சாத்தனார், பாடப்பட்டோன்: சோழன் நலங்கிள்ளி,
கொடியோர்த் தெறுதலும், செவ்வியோர்க்கு அளித்தலும், ஒடியா முறையின் மடிவு இலை ஆகி, 10
2 Don’t Listen to Atheists/ Charuvakas
நல்லதன் நலனும் தீயதன் தீமையும் இல்லை என்போர்க்கு இனன் ஆகிலியர்! நெல்விளை கழனிப் படுபுள் ஓப்புநர் ஒழி மடல் விறகின் கழி மீன் சுட்டு வெங்கள் தொலைச்சியும் அமையார், தெங்கின் 15 இள நீர் உதிர்க்கும் வள மிகு நன்னாடு பெற்றனர் உவக்கும் நின் படை கொள் மாக்கள்,
3 Show Compassion
பற்றா மாக்களின் பரிவு முந்துறுத்துக் கூவை துற்ற நாற்கால் பந்தர்ச் சிறு மனை வாழ்க்கையின் ஒரீஇ வருநர்க்கு 20 உதவி ஆற்றும் நண்பின் பண்புடை ஊழிற்று ஆக நின் செய்கை! விழவின்
4 World is a Drama Stage கோடியர் நீர்மை போல முறை முறை ஆடுநர் கழியும் இவ் உலகத்துக் கூடிய நகைப்புறனாக நின் சுற்றம்!25 இசைப்புறனாக நீ ஓம்பிய பொருளே.
*****
Item 373 Space – Solar System- Atmosphere
Hindus had advanced knowledge about the seven layers in the atmosphere and the space without air. It has been mentioned in more than one verse in Puram itself. Here poet Muthukannan says about the Solar System
The path of the red sun, its movement, the planets around the movement, directions of changing winds, and existing empty spaces without evidence – all these are known to intelligent people who can explain them.
***
Item 374
Puranānūru 30, Poet Uraiyur Muthukannan Sāthanār sang to Chozhan Nalankilli,
The path of the red sun, its movement, the planets around the movement, directions of changing winds, and existing empty spaces without evidence – all these are known to intelligent people who can explain them. Yet the knowledge that knows all this is unable to know you, since your strength is hidden like a stone missile hidden in the cheek of an elephant.
How can poets reveal who you are?
***
Item 375
like a throwing stone hid in an elephant’s cheeks,
It is not explained properly by commentators.
They think it is wood apple in the mouth of a an elephant.
That does not make any sense.
Unsolved puzzle!!
***
Item 376
Marine Trade
You are lord of the land where precious things come by sea through ships which enter ports without lowering their masts or sails and lightening their cargo that untrained men unload on the wide paths.
From the days of Karikal Choza we have quite lot of references to Marin Trade. Before that we have Satavahana references and coins with ship emblem
***
புறநானூறு30, பாடியவர்: உறையூர் முதுகண்ணன் சாத்தனார், பாடப்பட்டோன்: சோழன் நலங்கிள்ளி, திணை: பாடாண், துறை: இயன் மொழி
செஞ்ஞாயிற்றுச் செலவும் அஞ்ஞாயிற்றுப் பரிப்பும், பரிப்புச் சூழ்ந்த மண்டிலமும், வளி திரிதரு திசையும், வறிது நிலைஇய காயமும் என்றிவை சென்று அளந்து அறிந்தார் போல, என்றும்5 இனைத்து என்போரும் உளரே, அனைத்தும்
2
அறிவு அறிவாகச் செறிவினையாகிக் களிறு கவுள் அடுத்த எறி கல் போல ஒளித்த துப்பினை ஆதலின், வெளிப்பட யாங்ஙனம் பாடுவர் புலவர்? கூம்பொடு 10
3 மீப் பாய் களையாது மிசைப் பரம் தோண்டாது, புகாஅர்ப் புகுந்த பெருங்கலந் தகாஅர் இடைப் புலப் பெருவழிச் சொரியும் கடல் பல் தாரத்த நாடு கிழவோயே.
—–subham—
Tags- Purananuru Wonders 12 , Ancient Tamil Encyclopedia Part 52
One Thousand Interesting Facts -Part 52, Dharma Artha kama, World is a stage, 8 defects, disabled, item 376
Date uploaded in Sydney, Australia – 15 February 2026
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
21திருப்புகழில் அருணகிரிநாதர் சொல்லும் அரிய செய்திகள் Part 21
திருப்புகழில் அருணகிரி நாதர் சொல் அழகும், பொருள் வளமும்- Part 21
திருப்பதி மலை மீது முருகன் இருக்கிறார், பஞ்சாப்பில் வயிரவி வனத்தில் முருகன் கோவில் உள்ளது , முருகன் கைகளில் மாதுளம்பழம் என்றெல்லாம் புதிர்போட்ட அருணகிரிநாதர் மேலும் ஒரு புதிர் போடுகிறார். சரஸ்வதியின் சகோதரன் முருகன்!
சகலமும் முதலாகிய அறுபதி நிலைமேவிய தட மயில் தனில்
ஏறிய பெருமாளே. … சகல தலங்களுக்கும் முதலாக விளங்கும்
ஆறு திருப்பதியில்* வீற்றிருக்கும், பெரிய மயில் மேல் ஏறிய, பெருமாளே.
திருவேரகம், குன்றுதோறாடல், பழமுதிர்ச்சோலை என்பன. இத்தலங்கள் திருமுருகாற்றுப்படையில் கூறப்பட்ட முருகவேளின் ஆறு படை வீடுகள்.
ஆற்றுப்படை வீடு என்பது ஆறுபடை வீடு என மருவி நின்றது.
ஆற்றுப்படை என்ற சொல் சங்க இலக்கிய நூல்களான திருமுருகாற்றுப்படை , சிறுபாணாற்றுப்படை பெரும் பாணாற்றுப்படை முதலிய நூல்களிலும் இருப்பதால் ஆற்றுப்படை வீடுகள் என்பதே சரி.
***
சரஸ்வதியின் சகோதரன் முருகன்!
சாரதியுத்தமி துணைவ முருகோனே … சரஸ்வதி தேவியாம்
உத்தமியின் சகோதரனே*, முருகனே,
ஆனதிருப் பதிகம் அருள் இளையோனே … திருஞானசம்பந்தராக
வந்து பல தேவாரத் திருப்பதிகங்களை அருளிச் செய்த இளம்பூரணனே,
ஆறுதிருப்பதியில் வளர் பெருமாளே. … ஆறு படை வீட்டுத்**
கதி பொருந்தக் கற்பித்து நடத்தும் கனல் தலம் புக்கு …
(வேள்வி இயற்ற வேண்டிய) நியதிக்குத் தக்க ஏற்பாடு செய்து
(தக்ஷன்) வேள்வி நடத்திய அக்கினி குண்டங்கள் இருந்த யாக
சாலையுள் நுழைந்து,
சக்ரம் எடுக்கும் கடவுளும் பத்ம தச்சனும் உட்கும் படி
மோதிக் கதிரவன் பல் குற்றி … சக்கரம் ஏந்தும் கடவுளாகியதிருமாலும், தாமரையில் வீற்றிருக்கும் படைத்தல் தொழில் புரியும் பிரமனும் அச்சம் உறும்படி தாக்கியும், சூரியனின் பற்களைக் குத்தியும்,
பிருகு முனிவர்: இவனுடைய தாடி மற்றும் மீசை பிடுங்கப்பட்டன.
அக்கினி தேவன்: இவனுடைய கைகள் வெட்டப்பட்டன.
சரஸ்வதி தேவி: மூக்கின் நுனி வெட்டப்பட்டது.
மேலும், யாகத்தில் கலந்து கொண்ட பிற தேவர்கள், முனிவர்கள் மற்றும் தக்ஷனின் படைகள் வீரபத்திரரால் கடுமையாகத் தண்டிக்கப்பட்டனர்.
***
குமணன் பற்றி
குமரன் என்று அர்ச்சித்து அப்படி செப்பும் கவி மொழிந்து
அத்தைக் கற்று அற உற்றும் … குமரன் என்று பூஜித்து, அத்தகைய
பாடல்களைச் சொல்லும் கவிகளைப் பாடி, அவற்றை நன்றாகப் படித்து அப்பாடல்களில் முற்றும் ஈடுபட்டும்,
புவியோர் போய் குனகியும் கைக்குக் கற்பகம் ஒப்பென்று
அனகன் என்று இச்சைப் பட்டது அளிக்கும் குமணன் என்று
ஒப்பிட்டு … உலகோர் அறியாமையால் (செல்வந்தரிடம்) போய் கொஞ்சிப் பேசியும், உமது கைக்கு (கேட்டதைத் தரும்) கற்பகத் தரு தான் நிகரானது என்றும், நீர் யாதொரு பாவமும் இல்லாதவர் என்றும், யாசிப்போர் விரும்பியதை எல்லாம் கொடுக்கும் குமண* வள்ளலே என்றும் உவமைகள் கூறி,
****
குமணன் கதை
கேட்பாருக்கு இல்லை என்னாமல், கொடுக்கும் வள்ளல்களுள் ஒருவன் ‘குமணன்’. கொடையில் மஹாபாரத கர்னணனுக்கு நிகரானவன். அவனுக்கு ஒரு சகோதரன் இருந்தான். அவன் பெயர் இளங்குமணன். அவன் கல்வியறிவு இல்லாத மூடன். அவனுக்குப் பல கெட்ட நண்பர்கள் இருந்தார்கள். இளங்குமணன் தருமத்தின் பெருமையை அறியாத மூடனாகையால், தன் அண்ணன் மீது பகைமை கொண்டான்; குமணனைக் கொன்று விடவும் யோசனை செய்தான். இதனை அறிந்த குமணன், நள்ளிருளில், காட்டிற்கு ஓடி விட்டான்.
ஒருகால், பரிசில் வேண்டிவந்த பெருந்தலைச் சாத்தனார் அவனைக் காட்டிற் கண்டு பாடிப் பரவினர். புலவருக்கு கொடுப்பதற்கு கையில் காசு பணம் ஏதுமில்லை. அவன், தன் வாளை புலவர் கையில் தந்து தன் தலையைக் கொய்துகொண்டு தன் தம்பிக்குக் காட்டி, வேண்டும் பொருள் பெற்றுச் செல்லுமாறு வேண்டினன். ஏனெனில் இளங் குமணன் தன் தமையனது தலையைக் கொண்டு வருவார்க்கு ஏராளமான பரிசு கொடுப்பதாகப் அறிவித்து இருந்தான் .
அவருக்கு மனதில் ஒரு யோசனை பளிச்சிட்டது; ஒரு செவ்வாழைக் கிழங்கை எடுத்துக் குமணன் தலை போலச் செய்தார்; அதனைத் துணியில் சுற்றி எடுத்துக் கொண்டு இளங்குமணனிடம் சென்றார். தன் சகோதரன் தலையை இளங்குமணன் கண்டான். கண்டதும், கண்களிலிருந்து நீர் அருவி போலப் பாய்ந்தது. புலவர் கொண்டு வந்தது பொய்த் தலை என்பது விளங்கியதும், அவன் அப்புலவரை நோக்கி, ‘ஐய, என் அண்ணனை உயிருடன் நீர் கொண்டு வந்தால், உமக்கு இப்போது சொன்னபொருளைப்போல இரண்டு மடங்கு தருவேன்,’ என்று கூறினன்.
கவிவாணர் உடனே காட்டிற்கு ஓடினார். குமண வள்ளலிடம் நடந்ததை நவின்றார். குமணன் பெருங் களிப்படைந்தான். புலவர் குமணனை அழைத்துச் சென்றார். இளங்குமணன் தன் அண்ணன் கால்களில் வீழ்ந்தான்; தான் செய்த மூடச் செயலுக்காகத் தன்னை மன்னிக்கும்படி வேண்டினான்; அரசை அண்ணனுக்கே தந்தான். புலவருக்கு இரு மடங்கு பரிசு கிடைத்தது!
***
பிள்ளையார் சாப்பிடும் பொருள்களின் பட்டியல்
கனப் பெரும் தொப்பைக்கு எள் பொரி அப்பம் கனி கிழங்கு
சர்க்கரை முக்கண் கடலை கண்டு அப்பி … சர்க்கரை, தேங்காய்,கடலை, கற்கண்டு இவைகளையும் வாரி உண்டு,
பிட்டொடு மொக்கும் திரு வாயன் … பிட்டுடன் விழுங்கும் திரு
வாயை உடையவர்,
கவள(ம்) துங்கக் கை கற்பக(ம்) முக்கண் … சோற்றுத் திரளை
உண்ணும் சிறந்த துதிக்கையை உடைய கற்பக விநாயகர் (கற்பகத்தரு போல கேட்டதைக் கொடுப்பவர்), முக்கண்ணர்,
திகழு(ம்) நம் கொற்றத்து ஒற்றை மருப்பன் கரி முகன் …
விளங்கும் நமது வீரம் வாய்ந்த ஒற்றைக் கொம்பர், யானை முகத்தினர்,
சித்ரப் பொன் புகர் வெற்பன் தனை ஈனும் பனவி … அழகிய,
பொலிவுள்ள (மத்தகத்தில்) புள்ளிகளை உடைய மலை போன்ற
கணபதியைப் பெற்ற அந்தணி,
ஒன்று எட்டுச் சக்ரத் தலப் பெண் … (1+8) ஒன்பது கோணங்களை உடைய சக்ரத்தில் (நவாவரணத்தில்) வீற்றிருக்கும் பெண்,
கவுரி செம் பொன் பட்டுத் தரி அப்பெண் … கெளரி, செவ்விய
அழகிய பட்டாலாகிய மேலாடை அணிந்துள்ள அந்தப் பெண்,
பழய அண்டத்தைப் பெற்ற மடப் பெண் … பழையவளும்,
அண்டங்களைப் பெற்றவளுமாகிய இளம் பெண்,
பணிவாரை பவ தரங்கத்தைத் தப்ப நிறுத்தும் பவதி …
தன்னைப் பணிபவர்களுடைய பிறப்பு என்னும் அலை கடலை விலக்கி நிறுத்தும் பகவதி (பார்வதி),
கம்பர்க்குப் புக்கவள் பக்கம் பயில் … ஏகாம்பர நாதரைக்
கணவராக அடைந்தவள் ஆகிய உமா தேவிக்குப் பக்கத்தில் அமர்ந்து,
வரம் பெற்றுக் கச்சியில் நிற்கும் பெருமாளே. … வரத்தைப்
பெற்று**, காஞ்சீபுரத்தில் நின்றருளும் பெருமாளே.
** தந்தை சொல்லி அனுப்பியும் பிரமனைச் சிறையினின்று விடாது, பின்னர் அவர் நேரில் வந்து சொல்லிய பின் பிரமனை முருகன் விடுத்தார். இந்த குற்றம் நீங்க, முருகவேள் காஞ்சீபுரத்தில் உள்ள குமரக் கோட்டத்தில் தவம் புரிந்து,
தோஷம் நீங்கி வரம் பெற்றார்.
****
தேவியின் நவாவர்ணம் என்றால் என்ன?
தேவியின் நவாவர்ணம் (Navavarana) என்பது ஸ்ரீ லலிதா மகா திரிபுரசுந்தரி அம்மனை, ஸ்ரீ சக்கரம் (ஸ்ரீ யந்திரம்) வடிவில், ஒன்பது வெவ்வேறு அடுக்குகளில் (ஆவரணங்கள்) வைத்து வழிபடும் மிக உயரிய தந்திர வழிபாடாகும்.
‘நவ’ என்றால் ஒன்பது, ‘ஆவரணம்’ என்றால் அடுக்கு, திரை அல்லது சுற்று என்று பொருள்.
நவாவரண பூஜையின் சிறப்பம்சங்கள்:
ஸ்ரீ சக்கர வழிபாட்டின் உச்சம்: இந்த வழிபாடு ஸ்ரீ சக்கரத்தின் மையத்தில் இருக்கும் ‘பிந்து’வை அடைவதை நோக்கமாகக் கொண்டது, இதுவே பரசிவமும் சக்தியும் ஒன்றிணைந்து இருக்கும் இடம்.
ஒன்பது அடுக்குகள்: ஸ்ரீ சக்கரம் 9 ஆவரணங்களைக் கொண்டது. வெளியே இருந்து உள்ளே செல்ல செல்ல, தேவியின் வெவ்வேறு சக்திகள் (தேவதைகள், யோகினிகள்) மற்றும் ஒன்பது சித்தி தேவதைகள் வழிபடப்படுகிறார்கள்.
பரிவார தேவதைகள்: ஒவ்வொரு ஆவரணத்திலும் குறிப்பிட்ட முத்ரா தேவதைகள், யோகினிகள் மற்றும் பரிவார சக்திகள் உள்ளனர்.
குண்டலினி யோகத்துடன் தொடர்பு: இந்த வழிபாடு உடலிலேயே ஸ்ரீ புரத்தை (தேவியின் இருப்பிடம்) உருவாக்கி, குண்டலினி சக்தியை மூலாதாரத்தில் இருந்து சகஸ்ராரத்திற்கு உயர்த்துவதற்கு சமமாகக் கருதப்படுகிறது.
முத்து சுவாமி தீட்சிதரின் நவாவர்ண கீர்த்தனைகள்
முத்துசுவாமி தீட்சிதர் (1776-1835) இயற்றிய நவாவர்ண கீர்த்தனைகள், திருவாரூர் கமலாம்பாளைப் போற்றும் ஒன்பது மிகச்சிறந்த சமஸ்கிருத பாடல்களாகும். இவை தந்திர சாஸ்திரத்தின் ஸ்ரீ சக்ர வழிபாட்டு முறையை அடிப்படையாகக் கொண்டவை. கமலாம்பா நவாவர்ணக் கீர்த்தனைகள், நவகிரகக் கீர்த்தனைகள், மற்றும் பல்வேறு ராகங்களில் அமைந்த அபூர்வமான கிருதிகளைப் படைத்தவர். இந்த பாடல்கள் அனைத்தும் தியானம் மற்றும் தீட்சிதரின் ஆத்மார்த்தமான பக்தி உணர்வை வெளிப்படுத்துகின்றன.
முக்கிய நவாவர்ண கீர்த்தனைகள் (கமலாம்பா நவாவர்ணங்கள்):
முதல் ஆவரணம் (பூபுர சக்கரம்): கமலாம்பா ஸம்ரக்ஷது மாம் (ராகம்: ஆனந்தபைரவி)
இரண்டாம் ஆவரணம் (தசதள பத்மம்): கமலாம்பாம் பஜரே (ராகம்: கல்யாணி)
மூன்றாம் ஆவரணம் (அஷ்டதள பத்மம்): ஸ்ரீ கமலாம்பிகாயா (ராகம்: சங்கராபரணம்)
நான்காம் ஆவரணம் (சதுர்தசாரம்): கமலாம்பிகாயை கநகம் (ராகம்: காம்போஜி)
ஐந்தாம் ஆவரணம் (பஹர்தசாரம்): ஸ்ரீ கமலாம்பிகாயா (ராகம்: பைரவி)
ஆறாம் ஆவரணம் (அஷ்டதளம்): கமலாம்பிகாயா தவ (ராகம்: புன்னாகவராளி)
ஏழாம் ஆவரணம் (ஏகதளம்): ஸ்ரீ கமலாம்பிகாயாம் (ராகம்: சகானா)
எட்டாம் ஆவரணம் (திரிகோணம்): ஸ்ரீ கமலாம்பிகே (ராகம்: கண்டா)
ஒன்பதாம் ஆவரணம் (பிந்து): ஸ்ரீ கமலாம்பா ஜயஜய (ராகம்: ஆஹிரி)
இந்தக் கீர்த்தனைகள் அனைத்தும் இசை மற்றும் தத்துவத்தின் உச்சமாக, செம்மங்குடி ஸ்ரீநிவாச அய்யர் போன்றோரின் ஸ்வர அமைப்புகளுடன் வானதி பதிப்பகத்தால் வெளியிடப்பட்டுள்ளன.
***
சிவனுடைய ஆபரணங்கள் பட்டியல் !
பிறை கரந்தை கொத்து பணி மத்தம் … சந்திரன், திருநீற்றுப்
பச்சைக் கொத்துக்கள், பாம்பு, ஊமத்தம் மலர்,
தலை எலும்பு அப்பு கொக்கின் இறகு அக்கம் … கபால எலும்பு,
கங்கை நீர், கொக்கின் இறகு, ருத்ராக்ஷ மாலை
பிரமன் அன்று எட்டற்கு அற்ற திரு கொன்றையும் வேணி …
பிரமன் முன்பு எட்டுதற்கு அரிதாக இருந்த அழகிய கொன்றை இவை எல்லாம் அணிந்த சடை
To be continued………………………..
Tags- சரஸ்வதியின் சகோதரன் முருகன்! அருணகிரிநாதர் அரிய செய்திகள் Part 21 , நவாவர்ணம் , முத்து சுவாமி தீட்சிதர், குமணன் கதை , வள்ளல்,
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
சுபாஷிதச் செல்வம்
யாருக்கு எது விஷம்?
ச.நாகராஜன்
அட, இந்த புலன் இன்ப நினைப்பில் தான் மனம் இருக்கிறது!
பிக்ஷாஷனம் ததபி நீரஸமேகவாரம்
ஷய்யா ச பூ: பரிஜனோ நிஜதேஹமாத்ரம் |
வஸ்த்ரம் சுஜீர்ணசதகண்டமயி ச கந்தா
ஹா ஹா ததாபி விஷயான்ன ஜஹாதி சேத: ||
ஒரு நாளைக்கு ஒரு தடவை பிச்சை கேட்டு உணவு பெறப்படுகிறது.
தரை தான் படுக்கை.
இந்த உடலைத் தவிர வேறு ஒரு வேலைக்காரரும் இல்லை.
உடுத்தியிருக்கும் உடுப்போ கந்தல் தான்.
மூட்டையோ கிழிந்த ஒன்று.
அடடா, ஹா, ஹா!
என்றாலும்கூட மனம் இன்னும் புலன் இன்பங்களிலேயே (விஷயவாசனையிலேயே) லயித்திருக்கிறதே!
யாருக்கு எது விஷம்?
அனப்யாஸே விஷம் சாஸ்த்ரம் அஜீர்ணே போஷனம் விஷம் |
மூர்கஸ்ய ச விஷம் கோஷ்டீ வ்ருத்தஸ்ய தருணி விஷம் ||
சரியாகத் தெரிந்துகொள்ளவில்லை என்றால் சாஸ்திரம் விஷம் தான்!
உட்கொண்ட உணவு ஜீரணமாகவில்லை என்றால் அது விஷம் தான்!
மூர்க்கனுக்கோ கூடியிருக்கும் சபை விஷம்!
வயதான கிழவனுக்கோ இளவயது மங்கை விஷம்!
கவிதை படிக்காதவன் சாஸ்திரம் படித்து என்ன பிரயோஜனம்?
அசிக்ஷிதானாம் காவ்யேஷு சாஸ்த்ராப்யாஸோ நிரர்தக: |
கிமஸ்த்யனுபநீதஸ்ய வாஜபேயாதிபிமர்கை: ||
கவிதை படிக்காத ஒருவன் சாஸ்திரம் படித்து என்ன பிரயோஜம்?
சாஸ்திர ஞானத்திற்கான உபதேசம் பெறாதவனுக்கு வாஜபேயம் போன்ற யக்ஞங்களால் பயன் தான் என்ன?
சொர்க்கமே வேண்டாமே!
யதி ராமா யதி ச ராமா யதி தனயோ வினயதீகுணோபேத: |
யதி தனயே தனயோத்பத்தி: சுரவரநகரே கிமாதிக்யம் ||
ஒருவனுக்கு மனைவி வளத்தைத் தரும் தேவதையாக இருந்து விட்டால், மகன் வினயமுடன் சொன்ன பேச்சைக் கேட்கும் குணவானாக இருந்து விட்டால், ஒரு பேரனும் பிறந்து விட்டால் அவன் எதற்காக சொர்க்கத்தை விரும்புவான்?
இந்த ஐந்தும் இருந்தால் வாழ்க்கையில் துன்பமே கிடையாது!
* அருணகிரி நாதரின் இந்த வாக்கியம் பொய்யாகாதபடி, ஆண்டுதோறும் டிசம்பர் 31ம் தேதியில் அடியார்கள் திருத்தணிகையில் கூடித் திருப்புகழை ஓதுகின்றார்கள்.
***
இடர் சங்கைகள் கலங்க அருள்வாயே
அதிருங் கழல்ப ணிந்து உன் அடியேன் … ஒலிக்கும் வீரக்
கழல்களை அணிந்த உன் திருவடிகளை வணங்கும் நினது
அடிமையாகிய யான்
உன் அபயம் புகுவ தென்று … நீயே புகலிடம் என்று
நிலைகாண … மெய்ந் நிலையை யான் காணுமாறு
இதயந் தனிலி ருந்து க்ருபையாகி … எனது உள்ளத்தில்வீற்றிருந்து கருணை புரிந்து
இடர் சங்கைகள் கலங்க அருள்வாயே … துன்பங்களும்
சந்தேகங்களும் கலங்கி ஒழிய அருள்வாயாக.
எதிர் அங்கொருவர் இன்றி … தமக்கு சமானம் ஒருவருமில்லாமல்
நடமாடும் இறைவன் தனது … ஆனந்தத் தாண்டவம் செய்யும்
சிவபெருமானுடைய
பங்கில் உமை பாலா … இடது பாகத்தில் விளங்கும் உமாதேவியின் திருக்குமாரனே,
பதியெங்கிலுமிருந்து விளையாடி … திருத்தலங்கள் எங்கிலும்
இருந்து திருவிளையாடல்கள் புரிந்து,
பலகுன்றிலும் அமர்ந்த பெருமாளே. … பல மலைகளிலும்
எழுந்தருளிய பெருமாளே.
***
பாண்டியர் வளர்த்த தமிழ்
வழுதியர் தமிழின் … பாண்டிய மன்னர்களால் விருத்தி
செய்யப்பட்ட தமிழில்
ஒருபொரு ளதனை … ஒப்பற்ற அகப்பொருள் இலக்கணத்தை
வழிபட மொழியு … வணங்கி வேண்ட விளக்கிய (திருவிளையாடற்
புராணத்தில் வரும் உருத்திரசன்மன் [முருக அம்சம்] – கதை)
முருகேசா … முருகேசனே
***
பறவை ஞானிகள் – பரமஹம்சர் பற்றி
பறவையான மெய் ஞானிகள் மோனிகள் … பரமஹம்ச ஞானிகளும், மெளன நிலை கண்டவர்களும்,
அணுக ஒணா வகை நீடும் இராசிய(ம்) … அணுகுதற்குக்
கூடாததாய் விலகி விளங்கும் இரகசியம்,
பவன பூரக(ம்) ஏகிகமாகிய விந்து நாதம் … காற்றை (மூச்சை)
பூரகமாக** அடக்குவதால் (பிராணாயாமத்தால்) ஒன்றுபடக் கூடிய
சிவசக்தி தத்துவ ஒலியாய் விளங்குவதும்,
பகர ஒணாதது சேர ஒணாதது நினை ஒணாததுவான ...
சொல்ல முடியாததும், அடைய முடியாததும், நினைக்கவும்
முடியாததுமான
தயாபர பதியது ஆன சமாதி மனோலயம் வந்து தாராய் …
கருணைப் பரம் பொருளாய், மூலப் பொருளான மனதை ஒடுக்கும்
சமாதி நிலைப் பேற்றை நீ வந்து (எனக்குத்) தந்து அருள வேண்டும்.
***
பறவையான மெய்ஞ்ஞானிகள் மோனிகள்
அணுகொனா வகை நீடுமிராசிய
பவன பூரக வேகிக மாகிய விந்துநாதம்—என்பதன் விளக்கம்
இதில் பறவை மெய் ஞானிகள் என்பது பரமஹம்சர் என்பதன் மொழிபெயர்ப்பாகும். ராமகிருஷ்ண பரமஹம்சர் போன்ற ஞானிகள் இகலோகத்தில் இருந்தும் மெய்ஞ் ஞானத்தை அடைந்தவர்களாவர். எப்படி ஹம்சம் (அன்னப் பறவை) தண்ணீரும் பாலும் கலந்திருந்தாலும் பாலை மட்டும் எடுத்துக் கொள்ளுமோ அது போல ஞானிகள் நல்லதை மட்டும் எடுத்துக்கொள்ளும் பக்குவம் பெற்றவர்களாவர்.
மேலும் ஹம்சம் என்ற சொல் அஹம் ச: = அவன் நானே என்ற இருமையற்ற ஒருமை நிலையை (அத்வைத) உணர்த்துவதாகும். மூச்சு வெளியே போகும் போது ஹம் என்ற சப்தத்துடனும் உள்ளே வரும் போது ச என்ற சப்தத்துடனும் வருவதாக ஞானிகள் கூறுவர்.
இந்தப் பாடலிலும் வேறு ஒரு பாடலிலும் உபநிஷதக் கருத்துக்களை அற்புதமாகப் பாடுகிறார்:
வாசித்துக் காணொ ணாதது
பூசித்துக் கூடொ ணாதது
வாய் விட்டுப் பேசொ ணாதது
மாசர்க்குத் தோணொ ணாதது
நேசர்க்குப் பேரொ ணாதது
மாயைக்குச் சூழொ ணாதது
என்று பாடி மெய்ஞ் ஞானம் அருள வேண்டுகிறார்.
பொருள்: நூல்களால் அறியமுடியாதது, பூஜை புனஸ்காரத்தால் அடைய முடியாதது, வார்த்தைகளால் வருணிக்க முடியாதது, குற்றமுடையோரால் உணர முடியாதது, அன்புடையோரிடமிருந்து விலக முடியாதது, மாயையினால் சூழ முடியாதது.
சொற்கள் எங்கு செல்லாவோ அங்குதான் மெய்ஞ் ஞானம் பிறக்கிறது என்பது உபநிஷத முடிபு. கடவுளைக் கண்டவர் அவனைப் பற்றிப் பேசமுடியாது. அவனைப் பற்றிப் பேசுபவர்கள் அவனைக் காணவில்லை என்றே அர்த்தம். இதைத்தான் தமிழில் கண்டவர் விண்டிலர், விண்டவர் கண்டிலர் என்பர்.
பரமஹம்ச என்று முனிவர்களை அழைப்பது ஏன்?
உயர் அன்னம் (பரம ஹம்ச) என்று ராமகிருஷ்ண பரமஹம்ச ரை யும் ‘ஒரு யோகியின் சுயசரிதை’ என்ற புகழ்பெற்ற நூல் எழுதிய பரமஹம்ச யோகானந்தாவையும் அழைக்கிறோம் . ஒரு முஸ்லீம் படைத் தளபதிக்கு சங்கேத மொழியில் உபதேசம் வழங்கிய சதாசிவ பிரம்மேந்திரர்எழுதிய அருமையான, இனிமையான வடமொழிப் பாடல்களில் அவரது முத்திரை ‘’பரமஹம்ச’’ என்ற சொல் ஆகும்.
ஞானிகளுக்கும் அன்னப் பறவைக்கும் நேரடி தொடர்பு எதுவும் இல்லை. காயத்ரீ மந்திர வகைகளில் ஒன்று ஹம்ச காயத்ரீ:–
ஓம் ஹம்சாய வித்மஹே
பரமஹம்சாய தீமஹி
தன்னோ ஹம்சப் ப்ரசோதயாத்
–என்பது ஹம்ச காயத்ரீ. நம் ஆத்மனில் உறையும் ஹம்சத்தை நாம் உணர்வோமாக. அந்தப் பரமஹம்சத்தை ( பரமாத்மா ) தியானிப்போம். அந்த ஹம்சம் நமது அறிவைத் தூண்டட்டும் என்பது மந்திரத்தின் பொருள்.
ஞானிகள் மூச்சை உள்ளே இழுக்கும் போது ‘’அஹம்’’ என்றும் வெளியே விடும்போது ‘’ ச: ’’ என்றும் சப்தம் கேட்கும். “நானே அவன், அவனே நான்” என்ற அத்வைதப் பேருண்மையை உணர்த்தும் சொற்கள் இவை. ‘’தத்வம் அஸி’’, ‘’அஹம் பிரம்மாஸ்மி’’ போன்ற பெரிய மந்திரங்கள் மனிதனும் இறைவனும் ஒன்றும் நிலையை உணர்த்துவன. ‘’ஒன்றாகக் காண்பதே காட்சி புலன் ஐந்தும் வென்றான் தன் வீரமே வீரம்’’ — என்ற அவ்வைப் பெருமாட்டியின் அற்புத மந்திரமும் இதுவே.
‘’ஹம்………ச………ஹம்……..ச………..’’ என்ற மூச்சை அறிவோர் பரம ஹம்சர்கள் ஆவர். தேவி துர்க்கையை நினைத்த மாத்திரத்தில் சமாதியில் மூழ்கிவிட்ட ராமகிருஷ்ண பரமஹம்சரின் வாழ்க்கையைப் படித்தோருக்கு இதெல்லாம் தெள்ளிதின் விளங்கும்.
சாந்தோக்ய உபநிஷதத்தில் அன்னப் பறவை கற்பிக்கும் பாடம் வருகிறது.
–subham—
Tags- திருப்புகழ் , அருணகிரிநாதர், அரிய செய்திகள் Part 20, சொல் அழகும், பொருள் வளமும், பறவை ஞானிகள், பரம ஹம்சர், ஹம்ச காயத்ரீ
Date uploaded in Sydney, Australia – 14 February 2026
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
Ancient Tamil Encyclopaedia -Part 51; One Thousand Interesting Facts -Part 51
Item 355
Ships as big as Elephants
In Puram verse 26 poet Mankudi Kizaar compared ships in the Tamil Navy to the elephants in the Tamil battle field. If one expands one’s imagination one can imagine how big the Tamil Naval ships were.
Item 356 Secret of Monsoon Wind
Tamils used the wind force to sail their ships. Since they knew the direction and the force of the monsoon winds, they were able to go from the Ganges to up to Indonesia and Philippines. Hindus knew this trick from the time of Ramayana. Surphanakha and Ravana were able to sail up to Godavari river. Mahavamsam clearly explains how the Buddhist preachers used monsoon winds to come to Patna (Pataliputra) and waited for a few months to use the returning monsoon winds to go back to Sri Lanka. One Tamil idiot Ippalan (Hippalus) taught this trick to Westerners and enabled Persian king Darius and Greek King Alexander to invade India.
***
Item 357 Battle Field = Oven Simile
Tamil poets used one simile at least in five Sangam poems
They compared the battle field to cooking in the oven. Here the poet says Pandya king Nedunchezian’s battled field looked like
Heads of Enemy kings = Oven
Enemy Hands= Ladles
Enemy Blood = Water in the Cooking Pot.
***
Item 358 Great Supporter of the For Vedas
Though the poet sang abut the victorious battle, he did not forget to mention that the king was a great supporter of Vedic Brahmins who were well versed in the Four Vedas- Rik, Yajur, Sama and Atharvana Veda.
The reference to Four Vedas is sung by the poets from Tolkappiar times. Tolkappiam got the approval from the Acharya of Tiruvithankotu who was well versed in Four Vedas. Panamparanar gave us this information to us in the Foreword to Tolkappiam.
***
Item 359 Enemies were Lucky
Poet makes a sarcastic remark that the king’s enemies must have done some penance to be killed by him. Hindus believe that Kamsa, Sisupala, Ravana, Hiranyakasipu, Vali, Kabandhan were lucky to be killed by Vishnu. They go to heaven directly. And the fact is their names will survive as long as Vishnu’s name survive.
Nedunchelian defeated Two Kings and five chieftains. Their names also survive until this day.
***
Puranānūru 26, Poet Mānkudi Maruthanār sang to Thalaiyālankānathu Cheruvendra Nedunchezhiyan,
1 Lifting your spear with a shining blade, you went on your elephant into the wide battlefield, splitting the enemy army like a ship a ship driven by the wind in the
huge, ocean with great depths, attacked and killed your enemy kings, and with fame, seized their royal drums.
2
Using crowned heads as stoves, you boiled their blood, stirring it with their braceleted hands you used as ladles. O Chezhiyan of murderous battles! You did perfect ritual
3 offerings in battlefields, surrounded by Brahmins of the four Vedas, calm with the breadth of their knowledge.
4
O Ruler whose sword never fails! Your enemies have certainly performed penances, for once they have won the fame of being your enemies, even though they are not victorious, they will live forever.
***
புறநானூறு26, பாடியவர்: மாங்குடி மருதனார், பாடப்பட்டோன்: பாண்டியன் தலையாலங்கானத்துச் செருவென்ற நெடுஞ்செழியன், திணை: வாகை, துறை: அரச வாகை
1 நளி கடல் இருங்குட்டத்து வளி புடைத்த கலம் போலக், களிறு சென்று களன் அகற்றவும், களன் அகற்றிய வியல் ஆங்கண் ஒளிறு இலைய எஃகு ஏந்தி, 5 அரைசு பட அமர் உழக்கி, உரை செல முரசு வெளவி
ஆன்ற கேள்வி அடங்கிய கொள்கை நான்மறை முதல்வர் சுற்றமாக, மன்னர் ஏவல் செய்ய மன்னிய வேள்வி முற்றிய வாய்வாள் வேந்தே! 15
4 நோற்றோர் மன்ற நின் பகைவர் நின்னொடு மாற்றார் என்னும் பெயர் பெற்று ஆற்றார் ஆயினும் ஆண்டு வாழ்வோரே.
****
Item 360
In Puram verse 27, poet Poet Uraiyur Muthukannan Sāthanār translated Sanskrit word Satapatra Lotus as as 100 petalled flower (lotus)
சேற்று வளர் தாமரை பயந்த, ஒண் கேழ் நூற்றிதழ் அலரின் நிறை கண்டன்ன,
Śatapatrayoni (शतपत्रयोनि) is a Sanskrit term that refers to an epithet of Brahman (the creator god in Hinduism).
Meaning: It signifies one who has the “hundred-petaled” (lotus) as their source or origin.
***
Item 361 Visa Free Entry to Heaven
Hindus believe that those who live like great men praised by great poets enter into heaven. No Visa is required; Valluvar beautifully said that why Hindus believe all the Avatars and all the Saivite saints are called Gods. Arunagirinathar has Sung Saivaite saint Sambandhar is Lord Muruga himself.
He who on earth has lived in the conjugal state as he should live, will be placed among the Gods who dwell in heaven- Tirukkural Couplet 50
உலகத்தில் வாழவேண்டிய அறநெறியில் நின்று வாழ்கிறவன், வானுலகத்தில் உள்ள தெய்வமாகவே மதிக்கப்படுவான்.
This is also a reference to Kannaki and Kovalan sung by Ilango.
Here the poet says
I have heard that those whose fame is sung by poets gain chariots that fly in the sky without charioteers.
***
Item 362 Aeronautics in Tamil
The reference to Pilotless Plane shows the advancement of Hindus in Aeronautics. Valmiki Ramayana show that Rama’s plane (Originally belonged to Kubera and seized by Ravana later) was fast and expandable and thought powered. Only now we see such Drones and pilotless planes and driverless cars in the Western world.
Kannaki and Kovalan went to heaven by pilotless plane.
***
Item 363 Lesson from Moon
Oriental religions only believe in rebirth and Sangam literature never knew the Abrahamic religions. Sangam Tamil poems explain only Hindu way of life.
Rebirth is in Bhagavad Gita and Bhajagonindam and the poet explains it with the waxing and waning moon.
The moon god that roams above shows clearly even to those who don’t understand that waning is true, waxing is true, dying is true and being born is true.
Great Philosopher Adi Sankara said it in Bhaja Govindam
पुनरपि जननं पुनरपि मरणं
पुनरपि जननी जठरे शयनम् |
इह संसारे बहु दुस्तारे
कृपयाऽपारे पाहि मुरारे ‖22 ‖
punarapi jananaṃ punarapi maraṇaṃ
punarapi jananī jaṭhare śayanam |
iha saṃsāre bahu dustāre
kṛpayā’pāre pāhi murāre ‖ 22 ‖
Birth again, death again, again resting in the mother’s womb! It is indeed hard to cross this boundless ocean of saṁsāra (cycle of repeated birth and death). O Murāri! by your causeless mercy please protect me (from this transmigratory process)
Before Sankara, Lord Krishna said it Bhagavad Gita
जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च |
तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि || 27||
jātasya hi dhruvo mṛityur dhruvaṁ janma mṛitasya cha
tasmād aparihārye ’rthe na tvaṁ śhochitum arhasi
Translation
BG 2.27: Death is certain for one who has been born, and rebirth is inevitable for one who has died. Therefore, you should not lament over the inevitable.
***
Item 364 Poet’s Advice to the king
Even if they have talents or not, please shower your graces rapidly on those who come with sorrow,
This is one of the 32 Virtuous acts explained in Hindu scriptures.
Annadhanam Pictures
AMAZING LIST OF 32 GOOD ACTIVITIES IN HINDU SCRIPTURES (Post No.7687)
March 13, 2020 9:37 am
Written by London Swaminathan
Post No.7687
Date uploaded in London – 13 March 2020
meritorious activities. Though the lists have a few changes in different texts most of them are same.
Here is the list of 32 good things with some examples:-
1.Setting up Maternity Homes
2.Providing Pre-Natal and Ante-Natal care for women
(Maternity care is provided in every culture around the world; but no one has listed it as one of the duties or as a meritorious work)
3.Piercing Ears of the Young born babies
4.Providing them Ear Studs
(Hindus have been practising acupuncture for thousands of years. I have already written how the grand old celibate of Mahabharata Bhisma lived on Arrow Bed for two months and decided the date of his departure from the earth. Hindus found out that piercing the ears in early years and wearing gold studs or at least a wooden stick will open the wisdom nerves. For women an extra piercing of nose is done when they reach teen age)
5.Giving Milk to Children
(Now we send milk powder to famine affected or economically backward countries. In the olden days provision of milk is listed as one of the 32 Dharmas (duty which earns merits).
6.Constructing Choultries
(From the period of Asoka till the Muslim and British occupation of India ,Hindu kings constructed Free Boarding and Lodging facilities for travellers, particularly pilgrims. My home town Madurai was famous for Mangamma Chattiram (choultry) very near Railway Station. About 100 years ago everyone stayed free of cost in the huge building with 100s of rooms. Very near that was a Marwari Choultry for people travelling to Rameswaram and Kanyakumari. I myself have taken 100s of pilgrims for Free lodging during the Opening Ceremony of Vivekananda Rock Memorial in Kanyakumari. Several Tamil towns still bear the suffix Chattiram/Choultry in Tamil Nadu until this day reminding us of the golden days of free lodging and free boarding service)
7.Constructing Mutts
Mutts are religious centres with one religious head where Tamil or Sanskrit hymns are taught. They provided free hostel stay for students. Like the Christian parish, each Mutt has its own catchment area.
8.Pillars for Cows
Hindus’ greatest contribution to the world is domestication of cows and horses (and Decimal System). They worshipped Cow as goddess. So they constructed pillars to cows where they can rub their bodies to relive itching. And in such places water tanks provided continuous water supply for cows, horses and birds.
9.Setting up brothels
The needs of amorous men should not affect common men. To save the family women and teenage girls, Hindus provided (or allowed) separate places for Devadasis. Sangam Tamil Literature provides the pictures of Paraththai Cheris (Para Stree became ‘Paraththai’ in Tamil and Prostitute in English; cheri is locality)
10.Provision of Dhobis/ Laundry Service
11.Provision of Barbers
Both these services were available free of cost for mendicants and ascetics. Others supported them by giving money or all the provisions for their families.
12.Provision of Mirrors
(When Hindu women celebrate some auspicious events in their houses they always invite young and teenage girls and provide them mirrors, combs and Kunkumam. So provision of mirrors is considered one of the good things. Till this day women are doing it during Navaratri, Durga Puja and several other women only events)
13.Water Distribution from Thatched Sheds
(From Mahabharata Sallian to Apputhi Adikal of Periya Purana in Tamil, we see people setting up water distribution sheds to provide good, clean and sweet water to everyone. Even today during Hindu festivals , hundreds of such thatched sheds are constructed to distribute water, butter milk (diluted Yogurt) and Panakam (sweet liquid with jaggery, cardamom and other spices. In a tropical country like India pilgrims desperately need this. Hindus follow this custom even in London ; during Tamil Temple festivals, Hindus distribute water bottles, juice cartons and butter milk.)
14.Help to have oil bath
(India is a tropical country lashed out by two monsoons. Therefore, dust is unavoidable. Every Hindu man is supposed to have an oil bath on Saturdays and every woman on Fridays. They apply gingelly oil or coconut oil with or without herbs and take a bath. This relives the body of dirt and pain. So provision of such service to poor people is considered a great act of merit. In Madurai there was a freedom fighter(A V Vaidhyanatha Iyer) who used to provide such service to children of slum dwellers. Now a days the concept and habit of oil bath is disappearing with the advent of shampoo culture.)
15.Fodder to animals and Food for Birds
(Every Hindu is supposed to do Pancha Yagna / Five Sacrifices every day and one of them is Bhuta Yagna. That is to feed the pet animals, cow and birds in the vicinity and ants in the ground. Every housewife draws beautiful Kolams in the front of the house every morning. The Kolam/ Rangoli flour they use feed the ants. Then they cook rice and provide it to the crows. Others sprinkle grains for the birds. Feeding cows is a ritual for orthodox Hindus)
16.Cremating Dead Bodies
(If anyone who has no relatives dies, one or two take the responsibility of cremating the body with all due honours. Though it is a hard job, every town had some gooid people who did such work without expecting any money.)
17.Constructing Tanks, Lakes
(India is an agricultural country. Water is needed for irrigation. So kings constructed tanks and lakes in temples and outside the town. It helped irrigating the temple Parks called Nandavanams. It maintained the water table in every well at the back of the house. Now wells are replaced by taps. But yet tanks and lakes are needed for saving water. The town council maintain them. Sometimes they themselves construct them).
18.Saving Life
(Every day we read in news papers some stories where some people save the life of others. They become great heroes. If they survive then they get medals. Saving life is appreciated in every culture. In Tamil Nadu and neighbouring states every region has some Hero Stones for the heroes who saved the town from some dangers. Hindu epics and Puranas have lot of stories about saving even animals. Story of Sibi is in 2000 year old Sangam Tamil literature and earlier Puranas.)
19.Giving Eatables/Anna Dhanam
Providing sweets and other unavailable eatables to poor children is a good deed. During Deepavali (Diwali) sweets are distributed. Annadhanam , that is provision of food, is done in every temple.
20.Provision of Betel, Areca Nuts and Lime
Chewing betel leaves and Supari smeared with calcium hydroxide is a typical South Asian custom. This is considered one of the good things.
21.Helping the needy
It may be in the form of providing them food, attire, shoes/sheppals, specs, money. May even include psychological consultation. Consoling the bereaved.
22.Setting up Parks
Ancient Hindu literature, particularly, Buddhist Jataka Tales, give graphic accounts of big parks. Every South Indian Temple has attached Parks/ Nandavanam. People enjoyed going there. They served as rendez vous for lovers according to Sanskrit dramas. Hindus are environmentally conscious and allocated one particular tree for every temple.
23.Constructing Temples
India has over two lakh temples. Tamil Nadu alone has 45, 000 temples. They are huge architectural wonders. They serve the spiritual, religious, psychological, wander lust needs of Hindus.
24.Provision of Medicines
Jains of India set up hospitals even for birds and animals. All service is given free. We read from inscriptions that hospitals were also constructed by Hindu Kings.
25.Food for Students
Students who studied the Vedas and its allied six subjects went round the towns and begged for food. They collect freshly cooked food and share it with their Gurus. Buddha followed this custom and banned cooking inside Viharas, monasteries etc. In Madurai, the Vedic students from Dhanappa Mudali Street and Rameswaram patasalai near River Vaigai used to come to my house for (begging) food. They must go to Brahmins houses and beg with the words Bhavati Biksham Dehi. Manu Smrti says that students of three castes must do it. Only the three words were used in different order.
26.Constructing Roads or Tom Tomming
There is a word in Tamil (araithal) which may mean constructing roads or providing communication facilities like Tom Tom. In the olden days Orders of the Kings were communicated to people by drum beats. When I was a student, Madurai city faced Cholera disease. Then the tom tom man came and announced it by beating little drum. When ban orders under section 144 were proclaimed they did tom toming. So the word Araithal may be announcing, proclaiming or constructing roads with sand and stones.
27. Helping Prisoners with Food
Even community service to prisoners is listed as one. Tamil epic Manimekalai described the good service done to prisoners. Though they were named as criminals, Hindus never attached any taboo. Manu Smriti says the minute one undergoes punishment, the sin attached to the crime is done away.
28. Helping Beggars
Lame, Dumb, Blind and disabled or invalids beg for food. Hindus are asked to help them.
29.Helping to get Married
Nowadays we see Costly matrimonial service. In the olden days, some good hearted men and women helped youngsters to get married. They did not stop with exchanging horoscopes. They went all the way to cook food for hundreds of people who attend the wedding ceremonies. They collected money for the minimum gold jewels and the Mangala Sutra (Thali).
30.Feeding the Ascetics
Adi Shankara streamlined Hindu worship into six divisions; Providing them food for those is considered a great religious duty. Even Buddhis followed this. They went to monasteries and provided food to the monks.
31 and 32. In the above listing piercing ear and providing ear stud is given as one itme. But it is given as two different duties or meritorious acts in the Tamil verse. And in the same way provision of betel leaves and Lime are given as two different duties.
32 அறம்
1).வண்ணான் புன்னாவிதன் காதோலை சோலை மடந்தடம் வெண்
சுண்ணாம் பறவைப் பிணஞ்சுடற் றூரியஞ் சோறளித்தல்
கண்ணாடி யாவிற்குரிஞ்சுதல் வாயுறை கண்மருந்து
தண்ணீர் பந்தற் றலைக்கெண்ணை பெண்போகந் தரலையமே
2).மேதகுமாதுலர்க்குசாலை யேறுவிடுத்தல் கலை
யோதுவார்க் குண்டி விலங்கிற் குணவோடுயர்பிணிநோய்க்
கிதன் மருந்து சிறைச் சோறளித்தலியல் பிறரின்
மதுயற்காத்தநற்கந்நியர் தானம் வழங்கலுமே
3).கற்றவறுசமயத்தார்க் குணவு கருதும் விலை
உற்றதளித்துயிர் மீட்டல் சிறார்க்குதவனற்பான்
மற்று மகப்பெறுவித்தல் சிறாரை வளர்த்த்லெனப்
பெற்றவிவற்றினையெண்ணான்கறமெனப் பேசுவாரே
–உபமானசங்கிரஹம், இரத்தினச் சுருக்கம்
32 அறச் செயல்களின் பட்டியல்:-
1.ஆதுலர்க்குச் சாலை (ஏழைகள்=ஆதுலர்)
2.ஓதுவார்க்கு உணவு (மாணவர்களுக்கு)
3.அறுசமயத்தோர்க்கு உண்டி (உணவு)
4.பசுவிற்கு வாயுரை (உணவு)
5.சிறைக் கைதிகளுக்கு உணவு
6.ஐயமிட்டு உண் (பிச்சை போடுதல்)
7.திண்பண்டம் நல்கல் (விழாக் காலங்களில் பொங்கல், வடை)
8.அறவைச் சோறு (அன்னதானம்)
9.மகப்பெறுவித்தல் (பிள்ளை பெறுதல்)
10.மகவு வளர்த்தல் (பிள்ளைகளை வளர்த்தல்)
11.மகப்பால் வார்த்தல் (அவர்களுக்கு பால் வழங்கல்)
12.அறவைப் பிணஞ்சுடல் (அனாதைகள் இறுதிச் சடங்கு)
13.அறவைத் தூரியம் ( தூரியம்=மேள வாத்தியம்
அளித்தல்)
14.சுண்ணம் அளித்தல்
15.நோய்க்கு மருந்து வழங்கல்
16.வண்ணார்
17.நாவிதர்
18.காதோலை
19.கண்ணாடி
20.கண்மருத்து
21.தலைக்கு எண்ணெய்
22.பெண்போகம்
23.பிறர்துயர் காத்தல்
24.தண்ணீர் பந்தல்
மடம் அமைத்தல்
26.குளம் வெட்டல்
27.பூங்கா வைத்தல்
28.ஆவுறுஞ்சுதறி (பசு முதலிய பிராணிகளுக்கு நீர்)
29.விலங்கிற்குணவு
30.ஏறுவிடுத்தல் (இனப்பெருக்கத்த்துக்கு காளைகள்)
31.விலைகொடுத்துயிர்காத்தல்
32.கன்னிகாதானம்
***
Puranānūru 27, Poet Uraiyur Muthukannan Sāthanār sang to Chozhan Nalankilli,
1
When one counts those born in fine, noble families, only a few have gained fame and songs by poets, like a row of flowers with many petals, shining brightly, yielded by lotus plants that grow in mud. Many have vanished like the leaves of lotus plants.
2
I have heard that those whose fame is sung by poets gain chariots that fly in the sky without charioteers.
3
My Lord! O Chētchenni Nalankilli! The moon god that roams above shows clearly even to those who don’t understand that waning is true, waxing is true, dying is true and being born is true.
4
Even if they have talents or not, please shower your graces rapidly on those who come with sorrow, looking at their thin waists. May those who oppose your unspoiled strength, remain without generosity!
Ms Vaidehi Herbert’s Translation is used; thanks.
புறநானூறு27, பாடியவர்: உறையூர் முதுகண்ணன் சாத்தனார், பாடப்பட்டோன்: சோழன் நலங்கிள்ளி,
1
சேற்று வளர் தாமரை பயந்த, ஒண் கேழ் நூற்றிதழ் அலரின் நிறை கண்டன்ன,
வேற்றுமை இல்லா விழுத்திணைப் பிறந்து, வீற்றிருந்தோரை எண்ணுங்காலை உரையும் பாட்டும் உடையோர் சிலரே, 5 மரை இலை போல மாய்ந்திசினோர் பலரே,
2 புலவர் பாடும் புகழுடையோர் விசும்பின் வலவன் ஏவா வான ஊர்தி எய்துப என்ப தம் செய் வினை முடித்து எனக் கேட்பல், எந்தை சேட்சென்னி நலங்கிள்ளி! 10
அடுத்து சுந்தரகாண்டத்தில் ப்ரம்மாஸ்திரத்தால் ஹனுமார் கட்டுண்டது என்ற நாற்பத்தெட்டாவது அத்தியாயத்தில் ஹனுமாருக்கு பிரம்மா வரம் அருளிய செய்தியைப் பார்க்கிறோம்.
கடுமையான யுத்தத்தில் ஜம்புமாலி, விரூபாக்ஷன்,அக்ஷயகுமாரன் உள்ளிட்டோர் ஹனுமாரால் கொல்லப்பட்டனர்.
இதையறிந்த ராவணன் ஆத்திரத்துடன் இந்திரஜித்தை அழைத்து அவனை ஹனுமானை வெல்லுமாறு கூறி அனுப்பினான். பல வித பாணங்களைத் தொடுத்து அவன் ஹனுமார் மீது விட்டான். ஆனால் அவை ஒன்றும் ஹனுமாரை பாதிக்கவில்லை.
இதனால் கவலையுற்ற இந்திரஜித் ஹனுமார் மீது ப்ரம்மாஸ்திரத்தை பிரயோகித்தான். அந்த அஸ்திரத்தல் அவன் ஹனுமாரைக் கட்டிப் பிடித்து விட்டான். ஹனுமார் கை கால்களை அசைக்க முடியாதவராய் கீழே விழுந்தார்.
அப்போது அவர் பிரம்மாவின் மஹிமையினால் தனது வேகம் குன்றியிருப்பதைக் கண்டு கொண்டு, “என் அஸ்திரத்தால் கூட நீ அடங்கி இருத்தல் க்ஷண காலமே” என்ற பிரம்மாவின் அனுக்ரஹத்தை அப்போது நினைத்துக் கொண்டார்.
சுந்தர காண்டம் நாற்பத்தெட்டாவது அத்தியாயம் ஸ்லோக எண் 41
ஹனுமான் – ஹனுமார்
ஸ்வாயம்புவை: – ஸ்வயம்புவினுடைய
மந்த்ரை – மந்திரங்களினால்
அபிமநத்ரிதம் – ஜபித்து விடப்பட்ட
ப்ரஹ்மாஸ்த்ரம் – ப்ரம்மாஸ்திரத்தைப் பற்றியும்
தத: – அப்படியிருந்தும்
பிதமஹாத் – பிரம்மாவிடத்தினின்று
வரதானம் – வரம் பெற்றிருப்பதையும்
சிந்தயாமாஸ – மனதினுள் ஆராய்ச்சி செய்து கொண்டார்.
ப்ரம்மாஸ்திரத்திற்குக் கட்டுப்பட்டு இருக்க வேண்டியதையும் அதிலிருந்து விடுவித்துக் கொள்ள ப்ரமாவின் அனுக்ரஹத்தையும் பற்றி ஹனுமார் சிந்தித்தார்.
அப்போது அரக்கர்கள் ஹனுமார் செயலற்று வீழ்ந்து கிடப்பதைப் பார்த்து உறுதியான சணல் நார்களாலும் மரப்பட்டைகளாலும் அவரைக் கட்டினார்கள்.
ப்ரம்மாஸ்திரத்தால் கட்டுண்டு இருப்பவரை மரப்பட்டைகளாலும் சணல்நார்களாலும் கட்டினால் இன்னொரு கட்டு போடப்பட்டபோது ப்ரம்மாஸ்திரம் விடுபட்டு விடும்.
ஸ பத்தஸ் தேந வல்கேந விமுக்தோஸ்த்ரேண வீர்யவாந் |
அஸ்த்ரபந்த: ஸ சாந்யம் ஹி ந பந்த மநுவர்த்ததே ||
ஸ: வீர்யவாந் – அந்த வீர்யவான்
வல்கேந ச – மரப்பட்டைகளினால்
பந்த: – கட்டுண்டவராய்
தேன அஸ்த்ரேண – அந்த அஸ்திரத்தால்
விமுக்த: – விடுபட்டார்
ஹி – ஏனென்றால்
ஸ: – அந்த
அஸ்த்ர பந்த: – அஸ்திரக்கட்டானது
அன்யம் வ தே – மற்றொரு பிணையை
ந அநுவர்ததே – ஒத்துக் கொள்ளாது
சுந்தர காண்டம் நாற்பத்தெட்டாவது அத்தியாயம் ஸ்லோக எண் 49
ஹனுமார் ப்ரம்மாஸ்திரத்திலிருந்து விடுபட்டதையும் மரப்பட்டைகளினால் மட்டும் கட்டுண்டிருப்பதையும் இந்திரஜித் உணர்ந்து கொண்டான். ஹனுமாரோ தான் ப்ரம்மாஸ்திரத்திலிருந்து விடுபட்டதைக் காட்டிக் கொள்ளவில்லை.
அவரை அரக்கர்கள் இழுத்துக் கொண்டு போய் ராவணனிடம் நிறுத்தினார்கள்.
கோபம் கொண்ட ராவணன் ஹனுமாரைப் பார்த்து, “நீ யார். உள்ளதை உள்ளபடி சொல். எதற்காக இங்கு நீ வந்தாய்?” என்று கேட்டான்.
உடனே ஹனுமார் கீழ்க்கண்டவாறு பதிலைத் தருகிறார்:
ரக்ஷணார்த்தந்து தேஹஸ்ய ப்ரதியுத்தா மயா ரணே |
அஸ்த்ரபாஷைர் ந ஸக்யோஹம் பந்தும் தேவாஸுரைரபி ||
பிதாமஹா தேவ வரோ மமா ப்யேஷோப்யுபாகத: |
ராஜாநம் த்ரஷ்ட்காமேந மயாஸ்த்ர மநுவர்த்திதம் ||
சுந்தர காண்டம் ஐம்பதாவது அத்தியாயம் ஸ்லோக எண்கள் 15,16,17
ரணே – யுத்தத்தில்
தேஹஸ்ய – சரீரத்தின்
ரக்ஷணார்த்தம் து – பாதுகாப்பிற்காகத்தான்
மயா – என்னால்
ப்ரதியுத்தா: – எதிர்த்து சண்டை செய்யப்பட்டார்கள்
தேவாசுரை: அபி – தேவர்களாலும் அசுரர்களாலும் கூட
அஸ்த்ரபாஷைர் – அஸ்திரங்களைக் கொண்டு
பந்தம் – பிணைக்க
அஹம் – நான்
சக்ய ந: – சாத்தியமானவனில்லை
ஏஷ: வர: அபி – இந்த வரமும்
மம – எனக்கு
பிதாமஹான் ஏவ- பிரம்மதேவனிடத்தினின்றே
அம்யுபாகத: – கிடைத்தது
ராஜாநம் – அரசரை
த்ரஷ்டுகாமேந – காண விரும்பியதால்
மயா – என்னால்
அஸ்த்ரம் – ப்ரம்மாஸ்திரமானது
அநுவர்த்திதம் – ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது
அபி – என்றாலும் கூட
ராக்ஷஸை: – அரக்கர்களால்
அபிபீடித: – பிடிக்கப்பட்டவனாக
து – ஆனதுமே
அஸ்த்ரேண – பிரம்மாஸ்திரத்திலிருந்து
அஹம் – நான்
விமுக்த: – விடுபட்டேன்
இப்படிக் கூறி பின்னர் ராவணனுக்கு ஹனுமார் தனது உபதேசத்தை ஆரம்பித்தார்.
பிரம்மா ஹனுமாருக்கு கொடுத்த இந்த வரம் பற்றிய முழு விவரங்களும் இங்கு கூறப்படவில்லை;
Date uploaded in Sydney, Australia – 13 February 2026
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
துளசிதாசரின் கிஷ்கிந்தா காண்டம்– ஓர் ஆய்வு – 3
(ஆர், சேஷாத்ரிநாதன்)
கிஷ்கிந்தாவும் அதன் மக்களும்
சீதையை இராவணன் அபஹரித்துச் சென்று விடுகிறான். அவளைத் தேடி வரும் வழியில் இராவணனுடன் சீதையைக் காப்பாற்ற போரிட்டு குற்றுயிருடன் கிடக்கும் ஜடாயுவைச் சந்தித்து விவரங்களைத் தெரிந்து கொண்டு ஜடாயுவுக்கு மோட்சம் அளித்துவிட்டு வரும் வழியில் கபந்தனையும் அழித்து அவன் மூலம் சுக்ரீவனைச் சந்திக்க வருகின்றனர். வழியில் சபரிக்கு மோட்சம் அளித்து விட்டு ரிஷ்யமுக மலைக்கு அருகில் வருகின்றனர். இந்த மலைக்கு ரிஷ்யமுக என்ற பெயர் ஏன் வந்தது. இதற்கு பல காரணங்கள் சொல்லப்படுகின்றன.
1. இந்த மலை ஏழு கொம்புகள் போன்ற அமைப்பில் இருப்பதால் இந்தப் பெயர் வந்தது.
2.மதங்க முனிவர் இங்கு அமைதியாகத் தவம் புரிந்ததால் இந்தப் பெயர் வந்தது
.3. இந்த மலையில் உள்ள மான்களில் மூன்று வகை உண்டு. கோகர்ண, கேன், ரிஷ்ய .இந்த மூன்று வகைகளில் ரிஷ்ய என்ற மான் மட்டும் மிக அமையதியாக இருக்கும். ஆகவே இந்தப் பெயர் வந்தது..
4. பொய் சொல்பவர்கள், அதர்மிகள் இந்த மலைக்கு வந்தால் இறந்து விடுவர். மதங்க முனிவர் அமைதியாக இருந்து வேதங்களை உச்சரித்ததால் இந்தப் பெயர் வந்தது.
இந்தப் பகுதி முதலில் இந்த உலகத்தைப் படைத்த பிரம்மாவால் உருவாக்கப்பட்டது. அது ஒரு தடிமனான உறையைக் கொண்டிருந்தது. பசுமையான மரங்கள், செங்குத்தானதாகவும், கொடிகள் மற்றும் அடிமரங்களால் அடர்த்தியாகவும் மூடப்பட்டிருந்தன. ஏறுவது மிகக்கடினம். இதனால் அது மேலும் அணுக முடியாததாக மாறியது. அதன் மீது எங்கும் கொடிய விஷமுள்ள பாம்புகள் அதிகம் இருந்ததால் அந்த இடத்திற்கு யாரும் வருவதில்லை. மக்கள் யாரும் வசிக்காததால் அந்த இடத்திற்கு வருவதைப் பற்றி யாரும் நினைத்துக் கூடப் பார்க்கமுடியாது. மேலும் கிஷ்கிந்தையின் அரசனான வாலி, துந்துபி என்ற அரக்கனைக் கொன்று தூக்கி வீசியபோது அவனது இரத்தம் தோய்ந்த உடல் ரிஷ்யமுக மலையில் உள்ள மதங்க முனிவரின் ஆசிரமத்தில் விழுந்து அதனின் புனிதத் தன்மையை அழித்தது. இதைக் கண்ட மதங்க முனிவர் சினமுற்று வாலியோ அவரைச் சார்ந்தவர்களோ இந்தப் பகுதிக்குள் நுழைந்தால் அவர்கள் தலை வெடித்துச் சிதறிவிடும் என்று சபிக்கிறார்.
கிஷ்கிந்தாவில் வசிப்பவர்கள் நாம் நினைப்பது போல உண்மையான குரங்குகளோ கரடிகளோ அல்ல. இராமாயணத்தில் வரும் கிஷ்கிந்தா மக்களை நவீன கால “குரங்குகள்” அல்லது “கரடிகள்” என்று எளிதாக வகைப்படுத்த முடியாது. அவர்கள் ஒரு தனித்துவமான, புராணப்பூர்வமான இனக் குழுவினர்.
கிஷ்கிந்தா மக்கள்: ஒரு தனித்துவமான இனம்
கிஷ்கிந்தா மக்கள் மனிதர்களும் இல்லை; நமது உலகத்தில் உள்ள விலங்குகளும் அல்ல. அவர்கள் ஒரு “வானரம்” (வானத்தில் செல்பவர்) என்று வர்ணிக்கப்படும் புராண இனத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். இந்த வார்த்தைக்கு “குரங்கு” என்பது நேரடியான மொழிபெயர்ப்புதான், ஆனால் அது முழுக் கருத்தையும் வெளிப்படுத்தாது.
வாழ்க்கை முறை மற்றும் பழக்கவழக்கங்கள்:
அரசியல் அமைப்பு:
அவர்களுக்கு சுக்கிரீவன், வாலி போன்ற அரசர்கள் இருந்தனர். ஒரு நன்கு அமைக்கப்பட்ட இராஜ்யம் (கிஷ்கிந்தா), அரண்மனைகள், சேனை, மந்திரிகள் (ஹனுமன், மயிந்தன், ஜாம்பவான்) ஆகியவை இருந்தன.
மொழி மற்றும் அறிவு:
அவர்கள் மனிதர்களுடன் பேசவும், உரையாடவும், திட்டமிடவும் முடிந்தது. சங்கீதம், நடனம் போன்ற கலைகளில் வல்லவர்கள். ஹனுமன் முதன் முதலில் இராம இலக்ஷ்மனர்களை சந்தித்தபோது சரளமாக சம்ஸ்க்ருதத்தில் உரையாடினான். ஹனுமனது மொழி வளத்தை இராமன் இலக்ஷ்மணனிடம் புகழ்ந்து சொன்னதாக அனைத்து இராமாயணங்களும் தெரிவிக்கின்றன.
சமூக வாழ்க்கை:
அவர்கள் கூட்டமாக வாழ்ந்தனர், சடங்குகள், விழாக்கள், மரபுகள் ஆகியவற்றைக் கொண்டிருந்தனர். இது விலங்குகளின் இயல்பான கூட்டம் அல்ல, ஒரு நாகரிகம் கொண்ட சமூகம்.
வெளிப்புறத் தோற்றம் மற்றும் தனித்துவம்:
கலப்புத் தோற்றம்:
அவர்களின் தோற்றம் மனித மற்றும் விலங்குக் கூறுகளைக் கலந்தது. சிலர் கிட்டத்தட்ட மனிதத் தோற்றத்தில் (எ.கா.: சுக்கிரீவன், வாலி), சிலர் குரங்கு அல்லது கரடியின் முகத்தோடு (எ.கா.: ஹனுமன், ஜாம்பவான்) இருந்தனர்.
தனித்துவம்:
ஒவ்வொரு வானரனுக்கும் தனித்துவமான தோற்றம் இருந்தது. சிலர் மாபெரும் உருவம் கொண்டவர்களாகவும் (எ.கா.: வாலி, ஹனுமான்), சிலர் சாதாரண அளவிலும் இருந்தனர்.
Sanskrit, Tamil, Prakrit inscriptions found in Egyptian royal tombs point to strong Indian trade and community networks Researchers have identified 2,000-year-old Tamil-Brahmi, Prakrit and Sanskrit in…