New Proverbs: A Vaccine today keeps  Virus Away! (Post No.10,987)

Compiled  BY KATTU  KUTTY , CHENNAI

Post No. 10,987

Date uploaded in London – –   15 MAY  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

ஞான மொழிகள்  – 76

Kattukutty

New Proverbs likely to be included in the English language.

1. A vaccine today keeps the virus away!

2. A sneeze, in time… infects nine!

3. All that sniffles has caught a cold!

4. Home stay is the best policy!

5. One man’s mask is another man’s poison!

6. An unmasked guy is the Covid’s workshop!

6. As you spray, so shall you reap.

7. Better to be poor & healthy than being rich & sick!

8. Curiosity killed the doc!

9. Don’t count your chickens before next March!

10. Every cough has its spray!

11. Rome wasn’t infected in a day!

12. When the cough is away, you can come out & play!

Xxx

Not_Easy_to_be_a_Teacher

Teacher: ”Construct a sentence using the word “sugar”

Pupil: ”I drank tea this morning.”

Teacher: ”Where is the word sugar.”

Pupil:  ”It is already in the tea..!!”

TEACHER: Our topic for today is Photosynthesis.

TEACHER : Class, what is photosynthesis?

Student: Photosynthesis is our topic today.

TEACHER : John is climbing a tree to pick some mangoes. (Begin the sentence with Mangoes)

Student : Mangoes, John is coming to pick you…

TEACHER : What do you call mosquitoes in your language?

Student: We don’t call them, they come on their own…

TEACHER : Name the nation, people hate most

Student: Exami-nation…

TEACHER : How can we keep our school clean?

Student: By staying at home…

TEACHER : One day our country will be corruption free. What tense is that??

Student: Future impossible tense…

*AND THE STRUGGLE CONTINUES!!!!!

God Bless Our, Teachers 

***

tags- tags-  ஞான மொழிகள்  – 76

வேதத்தை அறிய இதிஹாஸ புராணங்களைப் படிக்க வேண்டும்! (Post No.10,986)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 10,986

Date uploaded in London – –     15 MAY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

வேதத்தை நன்கு அறிய இதிஹாஸ புராணங்களைப் படிக்க வேண்டும்!

ச.நாகராஜன்

வேதங்களை ஓதுதல் அந்தணர் கடமை. அதில் உள்ள நுட்பமான விஷயங்களைப் புரிந்து கொள்ள ஆன்றோர், ரிஷிகள், மஹான்கள் உதவி தேவை. அது மட்டுமல்லாமல் இதிஹாஸ புராணங்களை முறைப்படி பெரியோர் வாயிலாகக் கற்றுணர வேண்டும்.

வேதம் பிரதிக்ஞா ரூபமாக உள்ளது. இதில் பல மர்மங்கள் உள்ளன. இதை அறிய ஹேது, திருஷ்டாந்த ரூபமாக உள்ள ஸ்மிருதி, சூத்ர, இதிஹாஸ, புராண அறிவு தேவை.

அந்தணர் அல்லாதவர்க்காக இராமாயணம்,  மஹாபாரதம், புராணங்கள் இயற்றப்பட்டன என்று கூறுவது தவறு. பெண்களுக்காக (அவர்கள் வேதம் ஓத முடியாது என்பதால்) இவை இயற்றப்பட்டன என்று கூறுவதும் தவறு.

அனைவருக்குமானதே இதிஹாஸ புராணங்கள்.

பாதராயண முனிவர் என்னும் மஹரிஷி இப்படிக் கூறுகிறார்:

“எவன் நான்கு வேதங்களையும் கற்றுணர்ந்து இதிஹாஸ புராணங்களைக் கற்றறிந்து கொள்ளவில்லையோ அந்த அல்ப ஆராய்ச்சி உடையவனிடம் வேதமானது, “அந்தோ! நம்மை இவன் தாறுமாறாய்க் கெடுத்து விடுவானே” என்று பயந்து நடுங்குகிறது.

‘இதிஹாஸ புராணங்களினால் வேதத்தை நிச்சயித்துக் கொள்க” என்பது ஆன்றோர் வாக்கு.

முற்காலத்தில் இப்படி ப்ரதிக்ஞா, ஹேது, திருஷ்டாந்தம் என்ற முறைப்படி அனைவரும் கற்று வந்தனர்.

தற்காலத்திலோ பாதி பாதியாய் ஸ்மிருதி அறிவு கொஞ்சம், சில புராணங்களின் சில பகுதிகள், ராமாயணம் கொஞ்சம், மஹாபாரதம் கொஞ்சம் என்று கற்று, நினைத்ததைச் சொல்ல ஆரம்பித்ததால் ஆஸ்திகர்களுக்கு சந்தேகம் வர ஆரம்பித்தது; நாஸ்திகர்களுக்கோ அது கொண்டாட்டமானது.

வேத ரிஷிகள் கட்டளைகளைச் சொல்லும் போது அறிவியல் பூர்வமான சோதனைச்சாலை பரிசோதனை முறைகளையும் அதன் முடிவுகளையும் ஏன் எடுத்துக்காட்டவில்லை என்பது அறிவு ஜீவிகளின் கேள்வி.

இவர்களால் அறிவியல் அறிஞர்கள் – விஞ்ஞானிகள் சொல்வதை உடனே நம்ப முடிகிறது. அவர்கள் தாங்கள் கண்டுபிடித்த கொள்கைகளை, ‘நாங்கள் நினைத்தது தவறு; இதோ இப்படித் தான் இன்றைய முடிவு இருக்கிறது’ என்று சொல்லும் போதெல்லாம் பகுத்தறிவுவாதிகள் கொண்டாடுகின்றனர்.

புதிய கொள்கை கண்டுபிடிக்கப்பட்டது என்று கொண்டாட்டம்; பழைய கொள்கைகளை ஏன் தவறாகச் சொன்னாய்; அதை நம்பி அல்லவோ இத்தனை நாங்கள் நடந்து வந்தோம் என்று எவரும் கேள்வி கேட்பதில்லை.

எடுத்துக்காட்டிற்கு ஆயிரமாயிரம் விஷயங்கள் இருந்தாலும் ஒரே ஒன்றை மட்டும் இங்கு குறிப்பிடலாம்.

வலது பக்க மூளை, இடது பக்க மூளை என்று இரு பகுதிகளாக மூளையைப் பிரித்து அதன் அடிப்படையில் செல்ஃப் இம்ப்ரூவ்மெண்ட் வகுப்புகளில் ஆயிரம் விஷயங்களைச் சொன்னோம். இன்றோ அதெல்லாம் ஒன்றுமில்லை, மூளை ஒன்று தான் என்று இன்றைய கொள்கை கிளம்புகிறது!

‘நியூட்டன் போய்விட்டார்; அவர் கொள்கையும் போனது; ஐன்ஸ்டீன் வந்து விட்டார், புதிய கொள்கை ஆனது’ என்று அறிவியல் கூறும் போது அதை அப்படியே ஏற்றுக் கொள்கிறோம்.

பிக் பேங் என்கிறார் ஒருவர்! அந்த பெரிய ஓட்டை கொள்கையில் ஒரு ஓட்டை இருக்கிறது என்கிறார் இன்னொரு விஞ்ஞானி.

ஒரு சிறு பையனுக்கு வியாதி வந்த போது என்ன செய்கிறோம்? பத்திய சாப்பாடு கொடுத்து மருந்தையும் கொடுக்கிறோம். அந்தச் சிறுவன் இதைச் சாப்பிட மறுத்தால் என்ன செய்கிறோம்.

அவனிடம் வாத, பித்த, ச்லேஷ்ம தத்துவங்களையோ மாத்திரையில் உள்ள பொருள்களை விவரித்து அது எப்படி உடலில் வேலை செய்கிறது என்றோ விளக்கமா கொடுக்கிறோம்? அது சாத்தியமா, அப்படியே செய்தாலும் சிறு வயதுச் சிறுவனுக்கு அது புரியுமா?

வற்புறுத்தி அதைக் கொடுக்கிறோம். அவன் குணமாகிறான். அவன் குணமாவது தான் மருந்தின் செயல்பாட்டிற்கான நிரூபணம். ப்ரூஃப்!

அதே போல மஹரிஷிகள் ஒவ்வொரு விஷயத்திற்கும் அது சாமான்யனின் புத்திக்கெட்டாமல் இருக்கும் போது யுக்தி, ஹேது ஆகியவற்றால் அவற்றை விளக்காமல் இதைச் செய்; நலம் பயக்கும் என்கின்றனர்.

இங்கு சிறுவனுக்கு மருந்து கொடுத்த வைத்யரின் அறிவுக்கும் சிறுவனின் அறிவுக்கும் எவ்வளவு வேறுபாடு உள்ளதோ அதே போலத் தான் ரிஷிகளுக்கும் அவர்கள் உபதேசத்தைக் கேட்போருக்கும் வேறுபாடு உள்ளது.

வேதத்தில் சொல்லப்பட்ட விஷயங்களையே மனு, ப்ருஹஸ்பதி, தக்ஷர், கௌதமர், யமர், அங்கிரஸ், யாக்ஞவல்க்யர், ப்ரசேதஸ், சாதாதபர், பராசரர், ஸம்வர்த்தர், உசநஸ், சங்கரர், லிகிதர், அத்ரி, விஷ்ணு, ஆபஸ்தம்பர், ஹாரிதர் ஆகிய பதினெட்டு மஹரிஷிகள் தாங்கள் இயற்றிய மூல ஸ்மிருதிகளில் சொல்லியுள்ளனர்; விளக்கியுள்ளனர்.

இன்னும் ஜாபாலி, நசிகேதஸ், ஸ்கந்தர், லோகாக்ஷி, கஸ்யபர், வியாஸர், ஸநத்குமாரர், சந்தனு, ஜனகர், வியாக்ரபாதர், காத்யாயனர், ஜாதுகர்ணர், கபிஞ்ஜலர், போதாயனர், கணாதர், விஸ்வாமித்ரர், பைடினஸி, கோபிலர், வஸிஷ்டர், நாரதர், ஸுமந்து, பிதாமஹர், பப்ரு, கராஷ்னாஜினி, ஸத்தியவ்ருதர், கார்க்கியர், தேவலர், ஜமதக்நி, பரத்வாஜர், புலஸ்தியர், க்ருது, ஆத்ரேயர், சாகலேயர், மரீசி, வத்ஸர், பாஸ்கரர், ருச்யஸ்ருங்கர், பைஜாவாபர் ஆகிய ரிஷிகள் இயற்றிய உபஸ்மிருதிகள் பல வேத விஷயங்களை எடுத்துக் கூறுகின்றன.

அடுத்து, ப்ராம்மம், பாத்மம், லிங்கம், வாராஹம், வாமனம், ஸ்காந்தம், ஆக்நேயம், ப்ரும்மவைவர்த்தம், வைஷ்ணவம், சைவம், பாகவதம், நாரதீயம், பவிஷ்யத், மார்க்கண்டேயம், கௌர்மம், காருடம், ப்ரும்மாண்டம் ஆகிய பதினெட்டு புராணங்கள் வேத கொள்கைகளை விளக்குகின்றன.

இன்னும் ராமாயணம், மஹாபாரதம் ஆகிய இரு இதிஹாஸங்களும், உசனர், காளீ, ஸநத்குமாரர், கபிலர் ஆகியோர் இயற்றிய உபபுராணங்களும் படிக்க உள்ளன.

இவை அனைத்தையும் அல்லவோ படிக்க வேண்டும், எதையும் கீழ்த்தரமாக விமரிசிப்பதற்கு முன்!

அரைகுறையாகப் படித்து கேள்விகளை முன் வைக்கும் நாத்திகர்களைப் பார்க்காதே; அவர்களுடன் பேசாதே; அவர்களுக்கு ஒன்றும் புரியாது; சிறுவனுக்கு மருந்து மஹிமை சொல்லி விளக்க முடியாத தன்மை போல அவர்களுக்கு அவர்களது மனப்பக்குவத்தில் விளக்கம் தர முடியாது; அனுபவத்தால் அவர்கள் உணர்வார்கள் என்பதே பெரியோர் தரும் அன்புரை; அறிவுரை!

ஆகவே வேதங்களை மதிப்போம்; வேதம் ஓதுவோரைப் போற்றுவோம்.

ஸ்மிருதி, சூத்ர, புராண, இதிஹாஸங்களை விளக்கும் பெரியோர்களை, உபந்யாசகர்களை ஆதரிப்போம்; உயர்வோமாக!

***

30 Golden Sayings from Kautilya’s Artha Shastra (Post.10,985)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,985

Date uploaded in London – –    14 MAY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

JUNE 2022 GOOD THOUGHTS CALENDAR

FESTIVAL DAYS- 12- VAIKASI VISAKAM, 13- KANCHI PARAMACHARYA JAYANTHI, 21- INTERNATIONAL YOGA DAY.

FULL MOON DAY – 14; NEW MON DAY- 28;  EKADASI-10, 24

AUSPICIOUS DAYS – JUNE 1,3,9, 10, 17,23, 27

JUNE 1 WEDNESDAY

There is no man without desire.

xxx

JUNE 2 THURSDAY

A noble one shall not be enslaved .

Na tveva aaryasya daasa bhaavah

XXX

JUNE 3 FRIDAY

One’s body should be protected, not wealth. Why feel for transient riches?

Xxx

JUNE 4 SATURDAY

What has come of its own shall not be discarded. A woman who makes love on her own, if rejected, showers curses, so goes the saying among people.

JUNE 5 SUNDAY

Peace and activity (industry) are the source of security and welfare

xxx

JUNE 6  MONDAY

The rain god – VARUNA – is the chastiser of sinners among men.

JUNE 7 TUESDAY

The leader of a group should be impartial and do good to all members of the group, he should be popular, self -controlled, have loyal men and act according to wishes of all.

Xxx

JUNE 8 WEDNESDAY

Power, place and time mutually help.

Xxx

JUNE 9 THURSDAY

A person with theoretical knowledge, but without practical experience, comes to grief in the accomplishments of tasks.

xxx

JUNE 10 FRIDAY

Wealth will desert the childish man who always consults the stars. Wealth is the (auspicious) star for wealth. What can stars (in the sky) do?

xxx

JUNE 11 SATURDAY

From the skill exhibited in performance is a man’s capacity assessed.

xxx

JUNE 12  SUNDAY

He who bows to the powerful bows to Indra

(the granter of boons).

Xxx

JUNE 13  MONDAY

A steadfast worker does not give up his task without completion.

Xxx

JUNE 14 TUESDAY

Fire lurks in wood

JUNE 15 WEDNESDAY

The far sighted one should protect himself from both his own people and outsiders.

Xxx

JUNE 16 THURSDAY

Peace is that which allows the enjoyments of results achieved without disturbance.

Xxx

JUNE 17 FRIDAY

Land watered by a river, is a means to living, in difficulties it becomes a support.

Xxx

JUNE 18 SATURDAY

Men’s minds are not steady.

Xxx

JUNE 19  SUNDAY

Artisans are generally dishonest.

xxx

JUNE 20  MONDAY

Even in matters of excessive valour, the wise one over-reaches the brave one, as the hunter does the elephant.

Xxx

JUNE 21 TUESDAY

The arrow shot by the archer may or may not kill a person. But stratagem devised by a wise man can kill even babies in the womb.

Xxx

JUNE 22 WEDNESDAY

Among thousands there is hardly one or not even one(fit to be a ) leader.

xxx

JUNE 23 THURSDAY

A writer should know all conventions, he should be fast in composing, have a beautiful handwriting and be able to read documents.

xxx

JUNE 24 FRIDAY

In vast tracts, medicinal herbs are found to grow in water or land very rarely.

Xxx

JUNE 25 SATURDAY

It is the combined acts of God and man that make the world function.

Xxx

JUNE 26 SUNDAY

Fire is not reliable and is an infliction of God.

Xxx

JUNE 27  MONDAY

Women are necessary to produce children.

xxx

JUNE 28 TUESDAY

How can chaste women deceive?

Xxx

JUNE 29 WEDNESDAY

Activity is that which bring to fruition tasks undertaken.

JUNE 30 THURSDAY

People rooted in established noble conducts of life, firmly following the prescribed division of duties and the various stages of life, protected by the three Vedas progress and do not decay.

–SUBHAM–

Tags- maxims, golden sayings, quotes, Chanakya , Kautilya, Arthashastra, june 2022

HIMALAYAS IN RIGVEDA AND TAMIL LITERATURE- 3 (Post.10,984)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,984

Date uploaded in London – –    14 MAY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

HIMALAYAS IN RIGVEDA AND TAMIL LITERATURE- 3

This is part 3.

MORE FROM TAMIL SANGAM LITERATURE:

Purananuru verse 17, composed by Kurugkoziyur Kizar on King Yanikatshey Mantharan Cheral Irumporai–

First line ‘Then Kumari Vada Perum Kal’ )describes Himalaya as Big Northern Rock

Kalidasa’s Kumarasambhavm has it in the very first line

Asthi Uttarasyam Disi Himalaya= Is in the Northern direction……

Kalidasa says the rock/mountain touched eastern and western oceans.  Tamil poet also uses seas in the east and west.

Kalidasa’s geographical knowledge is amazing. He described the whole of greater India including Afghanistan

Xxx

Purananuru verse  39 by Marokkathu Nappasalaiyar on Choza King Kuamutrathu Thunjiya Killi Valavan–

The poet used the line ‘Ponpadu Nedungkottu Imayam’= Golden Streaked High Peaked or Long ranged Himalaya.

This is also in Paranar’s verses Puram 369 , Natrinai 356

Kalidasa used this golden colour to Himalayas in Raghuvamsa and Sakunatalam 7-9 Kachana Srnga and Hemakuta.

Of all the Sangam Tamil poets, two famous Brahmins Kabilar and Paranar are well versed in Sanskrit.

This we know from Kabilar’s teaching of Tamil to North Indian Brahma Dutta who ridiculed Tamil language. Kabila sang Kurinchippattu to impress him. At the end, Brahmadutta himself composed a Tamil Verse, which is included in the Sangam corpus.

Paranar’s Sanskrit knowledge is seen in his expressions such as ‘Golden Himalayas’, ‘Divine Himalayas’, Himalayas where ‘Apsaras women are living’ etc (see Puram359, Natrinai 356 and Pathirupathu 43-7 to 10)

Kadavul Nilaiyiya Kal Ongu Imayam= High Himalayas considered as divine

He also translated the Rig Vedic lines (though a lot of rivers pouring waters into ocean, it never overflows or crosses its boundary) in many places.

Kumattur Kannanar also translated Kumarasambhavam’s slokas in Pathitrupathu 11-21 to 23 where he described the deer sleeping and dreaming, ‘Most famous Himalaya where the (Aryas) saints are doing Tapas/penance’.

“Aariyar thuvanriya Perisai Imyam” 11-23 pf Pathitrupathu

Tamil Sangam Poets Paranar, Kabilar, Kumattur Kannanar, Avur mulankizar, Nappasalayar , Mudamosiyar , Kari Kizar, Nagarajan and Kopperunchozan use Kalidasa’s lines. Kalidasa knew more about the Himalayas. He described the Pothiya of Pandyas and Afghan areas as well.

In Puram 214 poet Kopperum Choza used the expression ‘Fame like the High Himalayas’.

In Puram 166, Avur Mulankizar greets Kaundinya Vishnudasa ‘to have fame and name like the bamboo growing Himalayas’.

In Puram 132, Mudamosi also described the deer living in the ‘sky top Himalayas.

We doubt the visits of all these Tamil poets to Himalayas. But they believe in what Kalidasa said.

Before Kalidasa no one else touched Himalyas in so many places and none of them used all the 16 names Kalidasa given to Himalayas. This smahes another cliché that Kalidasa belonged to Gupta age. He was the court poet of the greatest Hindu King Vikramaditya.

So may poets repeated What Kalidasa said in his seven books. No one would say that North Indian Kalidasa copied all Tamil poets. Kalidasa was closer to Himalayas and his Meghaduta shows his thorough knowledge from Vindhyas to Himalayas.

Here are references from Kalidasa:

Kumarasambhava – 1-18 slokas in first chapter. Then 3-16; 6-29, 33, 47; 8-21

Vikramorvasiyam – 5-22; 1-4

Sakuntalam 7-9

Since Tamils worshipped Siva and Muruga more than Vishnu, they copied all the matter from Kumara(Murugan) sambhavam.

It is not a comprehensive list of references to Himalaya. There are more in Tamil and Sanskrit books.

–subham—

tags- Himalaya, Kalidasa, Tamil Sangam poets, Golden, Peak

கும்பிடும் வரை கடவுள்; திருட்டுப் போனால் சிலை! (Post.10,983)

Compiled  BY KATTU  KUTTY , CHENNAI

Post No. 10,983

Date uploaded in London – –   14 MAY  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

ஞான மொழிகள் – 75

Kattukutty

படித்ததிலிருந்து பிடித்த *மனதை நெ௫டிய* ஒரு பதிவு & பகிர்வுகள்…

கசக்கும் உண்மைகள்..

1. கல்லுக்கு உருவம் கொடுக்கும் வரை நான் சிற்பி, நீ கல்.,

உருவம் கொடுத்த பின்பு நீ கடவுள், நான் தீண்டத்தகாதவன்..!

(நம்ம ஊரு டிசைன் அப்படி)

xxxx

2. கும்பிடும் வரை கடவுள்;

திருட்டுப் போனால் சிலை…!

(ஒன்னும் சொல்றதுக்கு இல்லை)

xxxxx

3. எந்த பூச்சிகள் இறந்தாலும் எறும்புகளே, அதை இறுதி ஊர்வலமாய் எடுத்து செல்கிறது..!

(மிகச் சிறியவையாக இருந்தாலும் ஞானம் அதிகமா இருக்கிறது இந்த எறும்புக்கு தான்)

xxxx

4. தெருவில் குப்பை போடுகிறவனை மரியாதையாகவும்

அதை பொறுக்கி சுத்தம் செய்பவனை கேவலமாக பார்க்கும் சமுதாயம் உள்ளவரை நாடு சுத்தம் ஆகாது…!

(ஆகவே ஆகாது… confirmed கண்பார்ம்டு)

xxxx

5. ஒரு மெழுகுவர்த்தியின் தியாகத்திற்கு சற்றும் குறைவில்லாதது

ஒரு தீக்குச்சியின் மரணம்..!

(மரணம் ஒரு முடிவு அல்ல… !)

XXX

6. வேலைக்குப் போகிறவர்களின் திங்கட்கிழமையை விட

வேலை கிடைக்காதவர்களின் திங்கட்கிழமைகள் கொடூரமானவை…!

(நிதர்சனமான உண்மை)

XXXX

8. இவன் என்ன நினைப்பான் அவன் என்ன நினைப்பான்னு நினைச்சே வாழ்றோம். ஆனா உண்மையில ஒருத்தனும் நம்மளைப் பத்தி நினைக்கிறதேயில்ல…!

(எல்லாத்துக்கும் காரணம் இந்த எண்ணங்கள் தான்)

XXXX

9. இந்த டாக்டர்கள் வசதி இல்லாதவன பாத்து அது சாப்புடு இது சாப்புடுனு சொல்லுவான். *வசதி இருக்கவன பாத்து எதையும் சாப்புடகூடாதுனு சொல்லுவான்.!

(எல்லாம் பீஸ் FEES  தான் காரணம்)

XXX

10. இறுதி வரை வாழ்க்கை இப்படியே இருக்க வேண்டுமே என்ற கவலை சிலருக்கு,

இப்படியே இருந்துவிடுமோ என்ற கவலை சிலருக்கு…!

(ஒரு முழம் கூடப்போறதும் இல்லை குறையப் போறதும் இல்லை)

XXXX

11. 250 ரூபாய்க்கு பளிச்சென்றும் 100 ரூபாய்க்கு சுமாராகவும்

இலவச தரிசனத்திற்கு படுமங்கலாகவும் காட்சி தருகின்றார் கடவுள்…!

(லஞ்சம் தான் காரணம்)

XXXX

11. மொபைல் போனை முதலில் வைத்திருந்தவர்கள் ஆச்சர்யப்படுத்தினார்கள்.

இப்போது வைத்திருக்காதவர்கள் ஆச்சர்யப்படுத்துகிறார்கள்…!

(யூஸ் பண்ணத் தெரியல.. அவ்ளோதான்)

XXXX

12. தூக்கம் வராமல் முதலாளி…

தூங்கி வழியும் வாட்ச்மேன்.WATCHMAN  என்ன ஒரு முரண்பாடு..!

(கரன்சி பண்ற வேலை)

13. கடவுளுக்கு நீங்களாகவே ஒரு உருவம் கொடுத்து விட்ட படியால்..!

கடவுள் உங்கள் எதிரில் இருந்தாலும் கூட ? உங்களுக்குத் தெரியப்போவதில்லை…!*

இது மனிதன் செய்த தவறு என்பதில் சந்தேகமே இல்லை

**

Tags – ஞான மொழிகள் – 75,  கடவுள்,  சிலை,

டாக்டர்ர்ர்ர்ர்ர்….(Post No.10,982)

Compiled  BY KATTU  KUTTY , CHENNAI

Post No. 10,982

Date uploaded in London – –   14 MAY  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

ஞான மொழிகள் – 74

Kattutkutty

டாக்டர்ர்ர்ர்ர்ர்….

டாக்டர்: உடம்புக்கு என்ன பண்ணுது சொல்லுங்க.??

மீ: டீடெய்லா சொல்றேன் டைமாகுமே…

டாக்டர்: பரவால்ல சொல்லுங்க….

மீ: அஞ்சு நாள் மின்ன தொண்டை கரகரன்னுச்சா ..உப்பு தண்ணி காகில் பண்ணேன்….

கேக்கலன்னதும் *எரித்ரோமைசின்* போட்டேன்.கூடவே ரன்னிங் நோஸ் (ஓடல மூஞ்சிலேயே தான் இருக்கு… சொல்ல வுடுங்கப்பா.)

So….

*சிட்ரிசின் 10Mg* போட்டேனா….

அப்பவும் குறையல….

டா..: நீங்….

மீ: (டாக்டரை பேச விடாம) இருங்க.. இன்னும் முடிக்கலயே சார்….

எங்க விட்டேன்…

ஆங் குறையலயா ..

உடனே *அமாக்சலின்* அடிச்சேன்….

இதுக்கிடைலயே பீவர் வந்துடுத்தா…*டோலோ 650*

மூணு வேளை போட்டேன்….

இன்னும் முடிக்கல சார்..

வெய்ட்…

ஆன்டிபயாடிக்லாம் ஒத்துக்காம வயத்தை கலக்கித்தா…

உடனே *சைக்ளோபாம்* போட்டுட்டேன்….

டாக்டர்: நா என்ன சொல்ல வரேன்னா…

மீ: தெரியுமே… இதெல்லாம் போடறதுக்கு மின்னாடி *பான்டாசிட்* போட்டுருக்கணும். அதானே…

டன் சார்…

டாக்:

மீ:உங்க மைண்ட் வாய்ஸ் கேக்கறது…

இது கூடவே மல்டி விட்டமின் போட்ருக்கணுமேன்னு தான…

*Zincovit* போட்டேனே..

டா: முடிஞ்சுதா ஆவ்வ்வ்…

மீ: அச்சச்சோ

அழப்படாது சார்….

கூடவே *கபசுரக்குடிநீர்*

*நிலவேம்பு கஷாயத்தையும்* இறக்கிட்டேன்.வாய்ப்புண்ணா இருக்குன்னு *ரிபோப்ளோவினும்* போட்டேன்…..

இப்போ பரவால்ல மேக்ஸிமம் சரியாய்டுத்து.

டாக்டர்: அப்றம் என்ன ஆஆஆணிக்கு Sorry…

என்னத்துக்கு ம்மா…

மீ: ஏதாவது ஒரு டாக்டரை பாத்து *Fees* குடுத்துட்டாக்க உடம்பு முழுசா சரியாய்டும் ன்னு ஆயா சொல்லுச்சு சார்…

அதான்…

இந்தாங்க 500rs ..

Thank u..

வர்ட்டா சார்..

உடம்பை பாத்துக்கோங்கோ…

ஊரெல்லாம் *ஒமிக்ரானாம்..*

டாக்டர்:

நர்ஸ்….

 எனக்கு

BP பாருங்க…

Mudiyala….


**

Tags- ஞான மொழிகள் – 74, டாக்டர்

எண்கள் தரும் ஞானம்! (Post.10,981)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 10,981

Date uploaded in London – –     14 MAY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

எண்கள் தரும் ஞானம்!

ச.நாகராஜன்

உலகில் உள்ள மொழிகளில் எல்லாம் இருந்து வேறுபடும் அற்புத மொழிகளாகிய தமிழும் சம்ஸ்கிருதமும் கொண்டிருக்கும் அளப்பரிய ஞானம் சொல்லுக்கு அப்பாற்பட்டது.

இந்த இரு மொழிகளும் எண்களுக்குத் தரும் முக்கியத்துவமே தனி.

ஒன்று முதல் முப்பத்து முக்கோடி என்ற எண் வரை நமக்கு இவை வழங்கும் ஞானம் பிரமிக்க வைக்கும்.

ஒன்று என்று எடுத்துக் கொண்டால் ஏகம் சத் – உண்மை ஒன்றே என்று பிரம்மாண்டமான ஒரு ரகசியத்தை விண்டுரைக்கும் வேதம்.

இதையே ஒன்றெ குலம் ஒருவனே தேவன் என்ற திருமூலர் வாக்கால் அறிகிறோம். ஒன்று என்று இரு; தெய்வம் உண்டு என்று இரு என்றார் பட்டினத்தார்.

குபேரனுக்கு ஒரு கண். ஆத்மா ஒன்றே.

குபேரன், பலராமன், சேஷநாகம் ஆகிய மூவருக்கும் குண்டலம் ஒன்றே.

சூரியன் பவனி வருவது ஒரு சக்கரத்தாலேயே.

கணபதிக்கு ஒரு தந்தம் தான்! (ஏகதந்தம் உபாஸ்மஹே) மந்திரமும் ஒன்றே ஒன்று தான் – அது தான் ஓம்!

இரண்டு எடுத்துக் கொண்டால் அஞ்ஞானம் இரு வகைப்படும். ஒன்று அவிவேக ரூபம் இன்னொன்று விகல்ப ரூபம்.

அனாதி தத்வம் இரண்டு 1) புருஷம் 2) ப்ரக்ருதி.

இந்திரியங்கள் இரு வகை 1) கர்மேந்திரியம் 2) ஞானேந்திரியம் உபாசனை இரு வகை 1)சகுணோபாசனை 2) நிர்குணோபாசனை காவிய வகைகள் இரண்டு தான் 1) ச்ரவ்ய காவியம் 2)த்ருஷ்ய காவியம்

மூன்று என்ற எண்ணை எடுத்துக் கொண்டால் குணங்கள் மூன்று சத்வம், ரஜஸ்,தமோ.

ருணம் அதாவது கடன்கள் மூன்று. மாதா, பிதா, ருஷி ஆகிய மூவருக்குமான கடன்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் உண்டு.

ரிஷிகள் மூவகைப் பட்டவர்கள். பிரம்ம ரிஷி, தேவ ரிஷி, ராஜ ரிஷி.

கர்மங்கள் மூவகைப் படும் சஞ்சித கர்மம், க்ரியமான கர்மம், ப்ராரப்த கர்மம்.

காலங்கள் மூன்று – இறந்த காலம், நிகழ் காலம், எதிர் காலம். மிக அரிதானவை மூன்று – மனிதப் பிறவி எடுப்பது, முமுக்ஷூத்வம் அடைவது, மஹாபுருஷர்களின் தொடர்பு.

நர்த்தனம் மூவகைப் படும், நாட்டியம், ந்ருத்யம், ந்ருத்தம்.

தந்தையாகக் கருதப்படுபவர் மூவர். ஜென்ம தாதா -(பிறவி தந்த தந்தை), ப்ராண தாதா (உயிரைக் காப்பாற்றியவர்), அன்ன தாதா (அன்னமிட்டவர்)

யோகம் மூன்று வகைப்படும் – கர்ம யோகம்,ஞான யோகம், பக்தி யோகம்.

தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய ராமர்கள் மூவர்: பரசுராமர், தசரத ராமர், பலராமர்.

நான்கு என்று எடுத்துக் கொண்டால் அதர்மங்கள் நான்கு – சரணமடைய வந்தவனை ஏற்க மறுப்பது, பெண்களைக் கொல்வது, பிராமணரின் சொத்தை அபகரிப்பது, நண்பனுக்கு துரோகம் செய்வது.

‘பரம மஹான் வஸ்து என்பவை நான்கு : காலம், ஆன்மா, ஆகாயம், திக்

ஐந்து என்று எடுத்துக் கொண்டால் சர்வ பாபங்களையும் நாசம் செய்ய தினமும் நினைக்க வேண்டிய பஞ்ச கன்யாக்கள் :

அகல்யா, தாரா, மண்டோதரி, சீதா, திரௌபதி

அக்ஷய நிதி என்பவை ஐந்து : சீலம் (ஒழுக்கம்), சூரத்தன்மை, சுறுசுறுப்பு (சோம்பேறித்தனம் இல்லாமை), பண்டிதத்வம், நல்ல நண்பர்களை அடைவது ஆகிய இவையே அழியாத செல்வங்கள்.

ரிஷிகள் ஐந்து வகைப்படுவர். மத்ஸ்ய புராணத்தின் படி இவர்கள் – அவ்யக்தாத்மா, மஹாத்மா, அஹங்காராத்மா, பூதாத்மா, இந்த்ரியாத்மா.

ஓதவும் கேட்கவும் வேண்டிய ஸூக்தங்கள் ஐந்து : புருஷ ஸூக்தம், தேவி ஸூக்தம்,  சூர்ய ஸூக்தம், பர்ஜன்ய ஸூக்தம், ஸ்ரீ ஸூக்தம்.

ஆறு என்று எடுத்துக் கொண்டால் குருமார் ஆறு வகைப்படுவர் :

ப்ரேரக், சூஸக், வாசக், தர்ஷக், போதக், சிக்ஷக்.

கீதம் ஆறு வகைப்படும் : சுஸ்வரம், சுரஸம், சுராகம், மதுராக்ஷரம், சாலங்கார், சப்ரமாண்.

இப்படி வரிசையாக ஒன்று முதல் ஒரு லக்ஷத்திற்கும் மேற்பட்ட எண்கள் தரும் ஞானத்தை இதிஹாஸ, சாஸ்திரங்களிலிருந்து நாம் காணலாம். எண்கள் மூலம் உயர் ஞானத்தை அடையலாம். (எனது தொகுப்பில் சுமார் 20000 மட்டுமே உள்ளன)

அருட்பிரகாச வள்ளலார் தமிழின் பெருமை எண்ணுக்கும் எழுத்துக்கும் அப்பாற்பட்டது என்று சொல்லி அதை சொல்லத் தொடங்க, அதைக் கேட்ட அனைவரும் பிரமித்தனர். ஒரு கட்டத்தில் எல்லையற்ற மஹிமையைக் கேட்க முடியாமல் அனைவரும் திகைத்தனர்.

இதே போல பாஸ்கரராயர் அளவற்ற தேவதா சொரூபங்களைச் சொல்லி வர அவரை மட்டம் தட்ட நினைத்த எதிர் வாதிகள் பிரமித்து அவருக்கு அடி பணிந்தனர். இப்படி எண்ணிக்கைக்கு அப்பாற்பட்ட காலமும் கணக்கும் நீத்த காரண சக்தியை தமிழும் சம்ஸ்கிருதமுமே விளக்குவதை நன்கு அறிய முடியும்.

இது ஒரு புறமிருக்க அருளாளர்கள் ஒன்று முதல் பத்து வரை எண்கள் கொண்ட ஏராளமான பாசுரங்களையும் பதிகங்களையும், பாடல்களையும் அருளியுள்ளனர்.

திரு எழு கூற்றிருக்கை என்ற யாப்பு அமைப்பில் சிவபிரானைப் பற்றி நக்கீரர் மற்றும் திருஞானசம்பந்தரும் திருமாலைப் பற்றி திருமங்கையாழ்வாரும் முருகனைப் பற்றி அருணகிரிநாதரும் அருளிச் செய்துள்ளனர்.

இவற்றில் ஒன்று முதல் ஏழு வரை எண்கள் கூடியும், குறைந்தும் வரும். பாடல் அமைப்பு தேர் போல இருக்கும்.

எடுத்துக்காட்டாக திருக்கழுமலத் தலத்தில் திருஞானசம்பந்தர் அருளிய திரு எழுகூற்றிருக்கையில்,

“ஓர் உரு ஆயினை மான் ஆங்காரத்து ஈர் இயல்பு ஆய் எனத் தொடங்கும் பதிகத்தைக் காணலாம்.

இதில் எண்கள் செய்யும் ஜாலம் ஏராளம். ‘ஓர் ஒரு என்பது எல்லாத் தத்துவங்களையும் கடந்து வாக்கு, மனம் ஆதிகளுக்கு எட்டாத உரு என்ற அர்த்தத்தை தருகிறது. 

‘ஈர் இயல்பு என்பது சக்தி சிவத்தைக் குறிக்கிறது.  ‘மும்மூர்த்திகள் ஆயினை என்பது ‘பிரம்மா, விஷ்ணு, சிவன் ஆகிய திரி மூர்த்திகள் ஆனாய் என்பதைச் சொல்கிறது. விருட்சங்களுக்கு எல்லாம் தலைமையாக அமையும் வட விருக்ஷத்தின் நீழலில் உதயம், மத்தியானம், அஸ்தமனம் என்ற மூன்று காலங்களிலும் தோத்திரம் செய்யும் அகத்தியன், புலஸ்தியன், ஜனகன், சனத்குமாரன் ஆகிய நால்வருக்கும் சிவபிரான் திருமேனியைக் காட்டியது குறிக்கிறது.

இப்படி ஒன்று முதல் ஏழு வரை எண்கள் கூடியும் குறைத்தும் வரும் போது எண்ணற்ற தத்துவங்களையும் அருமையான ரகசியங்களையும் நம்மால் அறிய முடிகிறது.

எண்களுக்கென நம் வாழ்க்கையில் ஒரு தனி இடத்தைத் தினம் தோறும் சிறிது நேரம் ஒதுக்க வேண்டியது தான்.

தமிழ் இன்பத்தையும் அடையலாம்; முக்திப் பேறுக்கான எண்கள் தரும் ரகசியங்களையும் பெறலாம். சொல்லப் போனால் நமது வாழ்க்கை மொத்தத்தையும் ஆள்வது எண்களும் எழுத்துக்களுமே!

எண் என்ப ஏனை எழுத்து என்ப இவ்விரண்டும்

கண் என்ப வாழும் உயிர்க்கு (திருக்குறள் எண் 392)

***


Tags-  எண்கள் ,ஞானம்,

இந்துக்களின் ஆசை- உலகம் முழுதும் பண்பாட்டைப் பரப்புவோம் (Post.10,980)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,980

Date uploaded in London – –    13 MAY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

வேத கால இந்துக்களின் ஆசை உலகம் முழுதும் பண்பாட்டைப் பரப்புவோம்  

உலகம் முழுதும் பண்பாடும் நாகரீகமும் பரவ வேண்டும், அது இந்துக்களின் கடமை என்பதை ரிக் வேத முனிவர்கள் வலியுறுத்துகின்றனர்.

ஆரிய என்ற சொல்லை கோணல் பார்வை கொண்ட வெள்ளையர்களும் கூட நோபிள் NOBLE என்ற ஆங்கிலச் சொல்லை வைத்து  மொழிபெயர்த்துள்ளனர்

நோபிள் – உன்னதமான, உயர்வான பண்பாடு

XXX

ஆர்யா வ்ரதா விஸ்ருஜந்தோ அதிக்ஷமி

ரிக்வேதம் 10-65-11

எல்லா கடவுளரையும் — விச்வே தேவாஹா — நோக்கிச் சொல்லும் பிரார்த்தனை —

அவர்கள்தான் பிரார்த்தனை, பசுக்கள், குதிரை, தாவரங்கள், காட்டிலுள்ள மரங்கள், இந்த பூமி, நதிகள் , மலைகள் அனைத்தையும் உருவாக்கினார்கள்.

தயாள குணமுடைய அவர்கள்தான் சூரியனை வானத்தில் நிலைபெறச் செய்தார்கள் ; அவர்கள்தான் எல்லா இடங்களிலும் ஆரிய விரதங்களை — நாகரீகத்தைப் – பரப்புகிறார்கள்

XXX

விஸ்வம் க்ருராவந்த  ஆர்யம்

ரிக்வேதம் 9-63-5

சோமலதா என்னும் தெய்வீக மூலிகைக் கொடியை நோக்கிப் பாடுவது —

சோமம் ஆனது சிறப்பான பணியைச் செய்கிறது ; இந்திரனுக்கு வலுவூட்டுகிறது; உலகம் முழுதையும் பண்பாடு மி க்கதாக — நாகரீகமுடையதாகச் செய்து, நாத்தீகர்களை விரட்டி அடிக்கிறது

xxx xx

விஸ்வம் அத்ய மருதோ விஸ்வ உதெள

விஸ்வே பவன்த் வக்னயஹ  சமித்தாஹா

விஸ்வேனோ தேவா அவசாகமந்து

விஸ்வமஸ்து த்ரவிணம் பாஜ அஸ்மை

ரிக்வேதம் 10-35-13

எல்லா கடவுளரையும் — விச்வே தேவாஹா — நோக்கிச் சொல்லும் பிரார்த்தனை —

மாபெரும் தாய் போன்ற வானமும் பூமியும் எங்கள் பாவங்களை அகற்றி, சாந்தியையும், இன்பத்தையும் தந்து , எங்களைக் காப்பார்களாகுக

காலையில் உதயமாகும் உஷா , எங்கள் பாவங்களை அகற்றட்டும்

பேரானந்தம் கிடைக்க நாங்கள் அக்கினியை வளர்த்து பிரார்த்திக்கிறோம்.

Xxx

அதர்வண வேத பூமி சூக்தத்திலும் இதே கருத்து வருகிறது :–

பாடல்/ மந்திரம் 54

அஹமஸ்மி  ஸஹமான உத்தரோ நாம பூம்யாம்

அபிஷாடஸ்மி விஸ்வாஷா டா சாமாசாம் விஷா ஸஹி ஹி –54

நான் வெற்றி வீரன்; இந்த பூமியிலேயே மிகவும் உயர்ந்தவன் நான்; எங்கும் வெற்றி; எதிலும் வெற்றி ; எல்லா திசையிலும் வெற்றி (எங்கு நோக்கினும் அங்கு நானே வெல்வேன்)

அதோ யத் தேவி ப்ரதமானா புரஸ்தாத் தேவைருக்தாத் வ்ய ஸர்போ மஹித்வம்

ஆத்வா ஸு பூதமவிசத்ததா நீம கல்பயதாஹா ப்ரதிசஸ்சதஸ்ரஹ –55

பாடல் 55 பொருள்

முன்னேறிச் செல்லும் தேவிய!  உன்னை தேவர்கள் போற்றி, உன் புகழை விரிவாக்கியுள்ளனர்.அதனால் உன்னுள் பெரும் புகழ் நுழைந்துவிட்டது நீயே நான்கு திசைகளையும் உனதாக்கிக் கொண்டுவிட்டாய் .

பாடல்/ மந்திரம் 56

யே க்ராமா யதரண்யம் யாஹா ஸபா அதி பூம்யாம்

யே ஸம் க்ராமா ஸமிதயஸ் தேஷு சாரு வதேம தே –56

பாடல் 56ன் பொருள்

கிராமங்களில், காடுகளில், பாரிலுள்ள அனைத்து சபைகளில் , மக்கள் கூடும் கூட்டங்களில் , சமிதிகளில் உன் புகழ் படுவோம்; இனிமையானதையே சொல்லுவோம்

இது மிகவும் பொருள் பொதிந்த பாடல். கிராம சபை முதல் ஐ.நா . சபை வரை பூமியை — பாரத பூமியைப் புகழ்வோம் ; காதுக்கு இனிமையானதைப் பேசுவோம்.

காடுகளிலும் கூட புகழ் பரப்புவோம் என்று அதர்வண வேத புலவன் செப்புவது நோக்கற்பாலது.

–SUBHAM—

 tags- இந்துக்களின் ஆசை, உலகம் ,  பண்பாட்டைப் பரப்புவோம் 

HIMALAYAS IN RIGVEDA AND TAMIL LITERATURE- 2 (Post No.10,979)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,979

Date uploaded in London – –    13 MAY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

KALIDASA used the following name for the Himalayas:-

Himalaya ,Himadhri ,Adhrinatha ,Bhutaresvara,

Ekapingala, Gauriguru, Girichakravartin, Kuberasaila,

Nagendra, Sailaraja, Hemakuta, Kailasa, Krauncha,

Inndhamadana, Kshiddarapati, Pralayadhri

This mountain is referred to in over 150 Sanskrit books covering all subjects including herbs, medicine, gems and animals. But the references in Ramayana , Mahabharata , Kautilya Arthashastra and Jataka Tales are important. They are all written before Kalidasa. Tamil literature came after those books.

The wisdom library web page has given full details; following are important for our comparative study:

Total 1483 pages in 150 books for  “Himalaya, Hima-ālaya, Hima-alaya, Hima-ālayā, Himālaya, Himālayā, Himalayas, Hima-ālayas, Hima-alayas, Hima-ālayās, Himālayas, Himālayās”. Showing most relevant pages first:

Sanskrit dictionary

[«previous (H) next»] — Himalaya in Sanskrit glossary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Himālaya (हिमालय).—

1) the Himālaya mountain; अस्त्युत्तरस्यां दिशि देवतात्मा हिमालयो नाम नगाधिराजः (astyuttarasyā diśi devatātmā himālayo nāma nagādhirāja) Ku.1.1.

2) the white Khadira tree. °सुता (sutā) an epithet of Pārvatī.

Derivable forms: himālaya (हिमालयः).

Himālaya is a Sanskrit compound consisting of the terms hima and ālaya (आलय).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Himālaya (हिमालय).—m. (-ya) The Himalaya range of mountains, which bounds India on the north, and separates it from Tartary; the Imaus and Emodus of the ancients, giving rise to the Ganges, and Indus, and many other considerable rivers, and containing the highest elevations in the world: in mythology, the mountain is personified as the husband of Menaka, and the father of Ganga or the Ganges, and Durga or Uma in her descent as Parvati, the mountain nymph, to captivate Siva, and withdraw him from a course of ascetic austerity practised in those regions. E. hima cold, or frost and snow, and ālaya abode.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Himālaya (हिमालय).—i. e. hima-ālaya, m. The Himālaya range of mountains, [Kumārasaṃbhava, (ed. Stenzler.)] 1, 1.

— OR —

Himālaya (हिमालय).—m. the Himālaya range of mountains.

Himālaya is a Sanskrit compound consisting of the terms hima and ālaya (आलय).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Himālaya (हिमालय).—[masculine] the Himālaya mountain (abode of snow).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Himālaya (हिमालय):—[from hima > him] a m. ‘abode of snow’, the Himālaya range of mountains (bounding India on the north and containing the highest elevations in the world; in mythology personified as husband of Menā or Menakā [by whom he had a son Maināka] and father of Pārvatī, ‘daughter of the Mountain’, and of Gaṅgā, who, as the personified Ganges, is generally regarded as his eldest daughter), [Bhagavad-gītā; Kāvya literature] etc.

2) [v.s. …] the white Khadira tree, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

3) Himālayā (हिमालया):—[from himālaya > hima > him] f. Flacourtia Cataphracta, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

4) Himālaya (हिमालय):—[from hima > him] b [Nominal verb] [Parasmaipada] yati, to resemble the Himālaya, [Dhūrtasamāgama]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

Himālaya (हिमालय):—[himā+laya(ya) 1. m. Himālaya range personified as the husband of Menakā and father of the Ganges.

2) Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)

Rig Veda 5.61.19 < [Sukta 61]

opulent Rathavīti dwells upon the (banks of the) Gomatī (river), and has his home on (the skirts of) the (Himālaya … having water, rivers, being in the plural ral; it may be a river which rises in the first range of the Himālayas

xxx

6) The Jataka tales [English], Volume 1-6 (by Robert Chalmers)

Jataka 312: Kassapamandiya-jātaka < [Volume 3]

Jataka 323: Brahmadatta-jātaka < [Volume 3]

Jataka 328: Ananusociya-jātaka < [Volume 3]

+ 163 more chapters / show preview

xxx

7) Ramayana of Valmiki (by Hari Prasad Shastri)

Chapter 36 – The story of the king of Himalayas’ younger daughter Uma < [Book 1 – Bala-kanda]

Chapter 35 – The origin of the holy river Ganga < [Book 1 – Bala-kanda]

Chapter 112 – Prince Bharata is reconciled to becoming Shri Rama’s deputy < [Book 2 – Ayodhya-kanda]

+ 26 more chapters / show preview

xxx

19) Mahabharata (English) (by Kisari Mohan Ganguli)

Section CVIII < [Tirtha-yatra Parva]

Section CXL < [Tirtha-yatra Parva]

Section III < [Ashvamedhika Parva]

+ 15 more chapters / show preview

xxx

24) Kautilya Arthashastra (by R. Shamasastry)

Chapter 11 – Examination of Gems that are to be entered into the Treasury < [Book 2 – The duties of Government Superintendents]

Chapter 17 – The Superintendent of Forest Produce < [Book 2 – The duties of Government Superintendents]

Chapter 12 – Agreement for Undertaking a Work < [Book 7 – The End of the Six-fold Policy]

+ 2 more chapters / show preview

xxx

28) Brihat Samhita (by N. Chidambaram Iyer)

Chapter 72 – On Chowries (cāmara-lakṣaṇa)

made of their tail the Cāmarī deer (Bos grunniens) appears to have been created in the caves of the Himālayas

Chapter 14 – On Kūrma Vibhāga

Uttarabhādrapada represent the northern division consisting of the six mountains of the Kailāsa, the Himālayas

Chapter 81 – On Pearls (muktā-lakṣaṇa)

Saurāṣṭra, the Tāmraparṇi river, Pāraśava (Persia), the island of Kubera, the country of Pāṇḍyavāṭa and the Himālayas

Chapter 16 – On the planets (graha-bhaktiyoga)

Chapter 43 – On Indra-dhvaja (Indra’s banner)

Chapter 5 – On the course of Rāhu (rāhu-cāra)

Xxx

From Tamil Sangam Literature:

Purananuru (Puranaanooru), verse 2, Poet Muranjiyur Mudi Naagaraayar on Chera King Perunchotru Uthiyan Cheralatahan

The poet says Long live like the Himalaya and Pothiyam (hills in South India). The Himalayas is described by the poet as a place “ where deer and their fawns sleep in the warmth of Brahmins Three Fires (Yaga, Yajnas) in the daily Sandhya rituals “. In the same verse poet refers to Four Vedas too.

Tamil poet copied it from the first ten verses of Kumarasambhavam of Kalidasa . Poet has an epithet for Himalayas ‘golden Peaked’. This is a translation of Kanchana Srnga (now pronounced like Kanchen Junga).

The poet’s name is Mr Nagarajan. Like English changed Raja as Royal, nagara’J’a is changed to nagara’Y’ar. We see J-Y change 2000 years ago!

xxxx

Purananuru Verse 6, Poet Kaarikizaar on Pal Yaaga Saalaa Mudukudumi Peruvazuthi

The King has an epithet one who performs many Yagas. The first line is ‘Snow clad long range mountain’; old commentators interpreted it as Himalayas.

This poet adds an interesting detail about the king:-

He would bow his head only twice:-

When Brahmins of Four Vedas bless him and when he goes round Shiva temple .

Naan Marai Munivar = Anthanar is in the old commentary.

Needless to say that Four Vedas (Naan Marai) are recited by Brahmins only 2000 years ago in Tamil Nadu.

Kshatriya kings would bow their heads only to Brahmins.

To be continued…………………………..

tags- tags- Himalaya, Kalidas, Tamil literature, Wisdom library

இலக்கியத்தில் நையாண்டி, பரிகாசம்!—2 continued……….(Post

WRITTEN BY B .KANNAN, DELHI

Post No. 10,978

Date uploaded in London – –   13 MAY  2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

IF U DONT SEE THE PICTURES HERE, GO TO MY OTHER BLOG, swamiindology.blogspot.com

ஆஹா நாபித்! துமாரே பினா தோ பாரதவர்ஷ மே கோயி காம்ஹீ நஹீ சல்தா-முண்டன் மே தும் ஜப்தக் உபஸ்தித் நஹோ, ஔர் அப்னா மன்மான்தா நேக் ந தராலோ, கபி நஹீ ஹோ சக்தா- யக்ஞோபவீத் மே துமீ சே சாந்த் குடானோ பட்தீ, ஔர் விவாஹ் கே தோ தும் ஆத்யா சார்ய ஹோஹீ! ஃபிர் மர்னே பர் காஷ்ட சிதா கீ அக்னி பீ துமீ லாதே, ஔர் அந்த் மே சிரார்த்த பிராயச்சித்த பர்யந்த் பீசா நஹீ சோட்தே,,அதஏவ ஹே வேதமந்த்ர! துமே தன்ய ஹை!

ஆஹா, சீமங்கலியாரே! இவ்வுலகில் உங்களையின்றி ஒரு காரியமும் மங்கலமாக நடந் தேறாதே! குழந்தையின் முதல் மொட்டைப் போடும் நிகழ்வில் உங்கள் வரவை எல்லாரும் ஆவலுடன் எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருப்பர்; உங்கள் மனதுக்கு ஏற்றவாறு சன்மானம் கிடைக்கும் வரை விழா இனிதாக முடிவுக்கு வராதே! உபநயன விழாவில் பையனுக்குப் பிறை வடிவ சிகையலங்காரம் செய்விப்பது நீங்களே! திருமணத்தில் மாப்பிள்ளையை “உளவு” பார்த்துப் பெண் வீட்டாரிடம் சொல்வதும் தாங்களே,அல்லவா? மரண ஈமச்சடங்கின் போது சிதைக்குத் தீமூட்ட அக்னி எடுத்துத் தருவதும் நீரே! அதுமட்டுமா, திதி கொடுத்து முடியும் வரை நிழல் போல் தொடர்ந்து வருவதை நிறுத்த மாட்டீர்! ஹே,வேதமந்திர சொரூபமே, உங்களைப் பாராட்டாமல் எப்படி இருப்பது?

ஜிஸ் ப்ரஹார் பாரத்வர்ஷ மே ஔர் சப் பதார்த் பஹுமூலா ஹோகயே ஹை உஸீ ப்ரஹார் துமாரா தர் ( கட்டணம்( )பீ ஏக் பைஸே சே பட்கர் டபள் ஹோகயா ஹை! அதஏவ பாரதவர்ஷ கீ உர்பரா (வளமான) பூமி கே பஹுமூலா பதார்த்! ஹே ரத்ன, தும் தன்ய ஹோ!

இந்நாட்டில் எல்லாப் பொருட்களின் விலையும் கூடிக் கொண்டே போவது போல் உங்கள் சேவைக் கட்டணமும் ஒரு “பைசா” விலிருந்து இரண்டு மடங்கு உயர்ந்து விட்டது! தாங்கள் இத்தேசத்தின் செழிப்பான வளம் கொழிக்கும் பூமியின் விலைமதிப்பற்றச் செல்வமே, ஹே ரத்தினமே, உங்களைப் போற்றித் துதிக்காமல் இருக்க முடியவில்லையே! ( இதனால் சிலர் தங்களுக்குள் ஒருவருக்கொருவர் முகச்சவரம் செய்து கொள்ளும் முயற்சியிலும் இறங்கி விட்டனர் என்று மேலும் பரிகசிக்கிறார்)

ராத்ரி கோ அமீரோங்கே பைர் தாப்தே-தாப்தே அநேகோங்கி சுக்லீ காதே,அநேக் பிரகார்கீ ஜூட்-சச் கதா கஹ்கர் உன்கா மனோரஞ்சன் கர்தே! அத ஏவ ஹே சுகல்காரோங்கே சசா, ஹே கதா பாஞ்சனே வாலோங்கே ஜீவிகாஹாரீ! தும் தன்ய ஹோ!

இரவில் பெருந்தனக்காரர்களின் பங்களாவில் அவர்களின் கால்களை மசாஜ் செய்தபடி, மற்ற வர்களைப் பற்றி கோள் மூட்டியும், அனைத்து விதமான பொய்-புரட்டு-உண்மை விஷயங் களைச் சுவாரஸியமாகச் சொல்லி அவர்களைக் குஷிபடுத்துகிறீர்கள்! ஆதலால் ஹே கோள் சொல்பவர்களின் சித்தப்பாவே, கதை அளந்தோ, படித்தோ சொல்லி பிழைப்பு நடத்துபவரே, நீங்கள் நிஜத்தில் “உயர்ந்த” மனிதர் தான்!

சம்பந்தி, சம்பந்தியோ மே ஜூட்-சச் லகாகர் துமீ லடாயீ கரா தேதே! கோயி காம் பட்னேபர் சம்பந்தியோ கே யஹாங் ஜாகர் துமீ சப்பன்போக் உடாதே, ஔர் ஜோ கோயீ துமாரீ அச்சி சேவா ந கரைதோ சட் உஸ்கா காம் பிகாட் தேதே. அத ஏவ ஹே நாரத்ஜீ! ஔர் ஹோ துர்வாசா ரிஷி! தும் தன்ய ஹோ!

கல்யாணத்தில் சம்பந்திமார்களிடம் பொய்-புரட்டுச் சொல்லி அவர்களுக்குள் சண்டை மூட்டி விடுகிறீர்! வேலைப் பளு அதிகமானால் உள்ளே புகுந்து வயிறுமுட்ட விருந்தைச் சுவைக்கிறீர். எவர் உங்களைச் சரியானபடி கவனிக்கவில்லையோ, கோபத்தில் அவர்களின் வேலைக்கு வேட்டு வைத்து விடுகிறீர்கள்! அதனால் அல்லவோ நீங்கள் நாரதர்ஜீ! ரிஷி துர்வாசரும் கூட! உங்களுக்கு அனந்தகோடி நமஸ்காரம்!

நிருத்ய கீ சபா மே மஷால் திகாகர் வேஷ்யா கே நிருத்ய கா சுக் துமீ யதார்த அநுபவ் கர்தே! வேஷ்யா கே சாத்-சாத் படுவோங்கீ (தரகன்) தரஹ் துமீ பத்-பத் பர் தம் பர்தே ஔர் டகா ருப் யேகீ தஸ்தூரீ(கமிஷன்) பி துமீ காட் லேதே, அதவா நக்லோ மே பாங்டோ கே ஆஷேப பாத்ர பீ துமீஹோதே. அத ஏவ ஹே “ஆராயஷ் மஹ்ஃபூல்” ஔர் ஹே பாடோங்கே படே தாவூ, தும் தன்ய ஹோ!

நாட்டிய அரங்கில் சுளுந்து (தீவட்டி) பிடித்து வெளிச்சம் காட்டியபடி நர்த்தகியின் நடனத்தை ஆழ்ந்து அநுபவித்து ரசிப்பீர்கள்! கணிகையருடன் சேர்ந்து தரகர் போல் அடிக்கடி தங்கள் கட்ட ணத்தை உயர்த்துவீர்! அதிலிருந்து உங்களுக்குரியக் கமிஷனையும் எடுத்துக் கொள்வீர்! மறுப்ப வர்களிடம் செயற்கையாக நடித்து அதிகப் பணமும் வேண்டும் அளவு கறந்து விடுவீர்! ஆகவே ஹே, “சங்கீத சபையின்  கவர்ச்சிகர அலங்காரத் தோரணம்” போன்றவரே! கோமாளிகளின் பெரியப்பாவே! உண்மையில் நீங்கள் “மாமனிதர்” தான்!

ப்ரயாக்ராஜ் ஜோ சப் தீர்த்தோங்கா ராஜா ஹை, வஹாங் பினா துமாரா ஆஸ்ரய கியே சுத்தி நஹீ ஹோதீ. ஔர் சர்வ பாபோங் கே ஆஸ்ரய கே ஷோகாபீ துமீ சேதன் கர்தே. அத ஏவ ஹே பதித தபாவன்! ஹே தீர்த்தராஜ் கே சகல் ஃபல்தாதா வேணீமாதவ், ஹே பிரயாக்வால் பண்டாவோங்கே சண்டா! துமே தன்ய ஹை!

எல்லா புண்ணியத் தீர்த்தங்களுள் தலை சிறந்தது பிரயாகை. அங்கு உங்களுடையத் துணை யின்றி நீத்தார் காரியங்கள் சுமுகமாக முடிப்பது என்பது அரிது. அனைத்துப் பாபச் செயல்க ளால் ஏற்படக்கூடியத் துன்பங்களின் அடைக்கலனாயிருந்து அவற்றை உணர்வுபூர்வமாக அணுக வைக்கிறீர்!.ஆகையால்,ஹே வீழ்ந்தவர்களைக் கைதூக்கி விடுபவரே! பிரயாக்ராஜ் க்ஷேத்திரத்தில் சகலப் பிணிகளையும் களையும் வேணீமாதவ்! காளைக் கன்றின் வாலைப் பிடித்துக் கொண்டு வைதரணீய நதியைக் கடக்க உதவும் பண்டிதர்கள் நிறைந்த இப்பூமியில் அவர்களின் அந்தக் காளைக் கன்று போன்றவரே! உங்களைப் பாராட்ட வார்த்தையே இல்லை!

–போற்றிகள் இப்படித் தொடர்கின்றன……

முடிவுரையாக கோஸ்வாமி அவர்கள் இப்படிக் கூறுகிறார்…..

ஐயா நாவிதர் பெருமானே! நாங்கள் விரும்பி அழைக்கும் விருந்தாளி, நீங்கள். உங்கள் மனம் நிறைந்தால் எங்கள் சந்ததியினர் நலமுடன் வாழ்வார்கள். அதனால், கோள் சொல்லாதீர், சண்டை, சச்சரவை உண்டாக்கி அதில் குளிர் காயாதீர். இந்தத் துதி மூலம் உங்களை வேண் டிக் கொள்வது இது தான். உங்கள் உதவியை நாடும் சமயம் சீக்கிரம் வந்து சேருங்கள். எங்கள் மகன்- மகள் கல்யாண விழாவின் போது உங்களுக்கே உரிய சில்விஷமக் கைவரிசையைக் காட்டாமல் இருங்கள். எங்கள் பரிவார ஜனங்களுக்கு ஒரு நல்ல உத்தமமான வழிகாட்டியாக நீங்கள் திகழவேண்டும் என்பதே எங்கள் ஆசை. ஆகையால் அநாவசியமாக “வரி” யை

உயர்த்தாதீர்கள். சூழ்நிலையைப் புரிந்துகொண்டு கண்ணிருந்தும் குருடனாய் நடிக்க வேண்டாம். “கண்களோ குருடு, பெயரோ கண்ணாயிரம்” என்ற அவச்சொல்லுக்குப் பாத்திரமாகாமல் இருங் கள்! வேலையில் கண்ணும் கருத்துமாக இருங்கள் என மனம் குளிரும்படித் தோத்திரம் பாடிப் போற்றுகிறோம்.

வாழி  எங்கள் கலியுக மந்திரி, நியாயாதிகாரி, சீர்திருத்தவாதி நாவிதர் பெருமான்!

–SUBHAM–

TAGS- நாவிதர், ,நையாண்டி, பரிகாசம்

        ————————————————————————————————————–