Love Poems in Sanskrit Literature (Post No.3623)

Written by S NAGARAJAN

 

Date: 10 February 2017

 

Time uploaded in London:-  5-54 am

 

 

Post No.3623

 

 

Pictures are taken from different sources; thanks.

 

contact: swami_48@yahoo.com

 

Santhanan Nagarajan

 

Remember Sir Walter Scott’s Brignall Banks? ‘A maiden on the castle wall, Was singing merrily,-,“O, Brignall banks are fresh and fair, And Greta woods are green; I‘d rather rove with Edmund there, Than reign our English queen.”

What a beautiful sentiment is being expressed there? Similar poems are available in hundreds in English Literature. But if you come across Sanskrit and Tamil literature thousands of Love poems will take you to a greater level.

Every single movement of a lover becomes a great epic! The poets left no stone unturned. In order to read all the poems and absorb the meaning we may need hundreds of years.

 

The love poems are analyzed threadbare by the great scholars and in these poems the sentiment or ‘rasa’ reigns supreme.

The emotion of love is inborn in human heart. But it will come to prominence once it finds an object for its activity.

Take a case of a charming youth. He happens to see a beautiful young girl. His emotion of love is aroused. He begins to think of her. Fortunately if he meets her in a secluded place and the mutual love is fully developed, they enjoy the ‘rasa’.

 

 

But in the poetry the ‘rasa’ even though developed in the characters in the poem, they are not enjoying or tasting it, but the readers are enjoying it.

The secret of the good poetry is to give that ‘rasa’ or sentiment to the reader.

Sanskrit love poems are always successful in giving this beautiful sentiment.

If you go in deep, the literature gives various aspects of love. Coding system is not a modern one. In ancient times, the lovers used this system. Only the lovers will understand their language. This has been described in love poems in detail. Also there is a sign language. The gestures gives different meanings. Meeting place, meeting time etc. will be communicated through this sign language. If there are some family members present in the gathering, the girl will communicate to her lover using this language. Their world is unique and there is no place for others.

 

In Sangam literature of Tamil, which is very old, there is a beautiful poem:

The lover asks his beloved, who is your mother and who is my mother? How your father and my father are related? When the rain drops on a red sand it merges with the sand. Likewise the hearts filled with love melts and merges.

 

The people of Tamilnadu had given equal importance to the valour and love.  And hence we may find poems related to these two aspects of life.

The same is true in general with all other kingdoms of ancient India. There were 56 kingdoms in all. Poets like Kalidasa, Harsha, Bharavi, Dandi, Rajasekara composed poem of high order.

 

One would be surprised to note that in the ancient Vedas there is a famous love story of Nala and Damayanthi. Damayanthi, the great queen married Nala overcoming many obstacles. The Nala story is very famous and almost in all languages of India the poets have sung the glory of love between Nala and Damayanthi.

 

 

Given below is one sample poem of poet Bhavaka Devi:

Her breasts are brother kings, equal in nobility,

Reared together till they have reached the same altitude of fame;

And from their border warfare these monarchs of vast provinces

Have gained a cursed hardness.

 

 

One more poem:

With your large eyes having curved and sportive eye-brows which great men, however immovable by emotions, have you not, oh! Lady with charming limbs, brought to the state of emotional disturbance?

Think for a moment, if one could read the above poems in Sanskrit itself, how much ‘rasa’ and joy it will bring!

In this life, one should read some good poems every day to elevate our minds!

***

Amaru Satakam : Sanskrit Love Poems

ajanta1
Ajanta Cave Paintings

Compiled by London Swaminathan
Post No.1488; Dated 15th December 2014.

The Amaru Satakam is a collection of 100 verses in Sanskrit by one Amaruka. His identity and date are not available. This delightful lyric describes the varied moods of lovers, giving us pen pictures of several charming experiences. The style is very elegant, precise and lucid. Though the theme is familiar, the treatment is unique – it is said that in Sanskrit the highest distraction as the poet who can depict the various phases of love, desire and attainment, estrangement and reconciliation, joy and sorrow must be awarded to Amaruka.

Sri S Sankaranarayanan dealt with this recently under the auspices of Rasodaya at the KSR Institute Hall, Madras-4, citing about twenty verses. He observed: Obscenity lies only in the mind of the reader or the listener and not in the verses, which gives glimpses of the attendant emotions and reactions and not physical features (Further there is the possibility of esoteric apprehension also). Some instances –

1)A maiden casts sidelong glances brimming with love on some person. An attendant maiden enquires – who is the blessed individual on whom you cast these slow glances dripping with love of closing your eyes with shyness and then gazing with open unwinking lids for a while – fully betraying the surging feelings in your heart (sloka 2)

2)A lover intimates that he has to go afar in search of wealth assuring his lady love of his firm loyalty to her and of hopes of speedy return. She breaks out into tears, unable to bid him adieu. “Tell about your safe return to those that would survive your departure (Sloka 8 and 55. It can be compared with Akananuru 5 and Tirukkural 1151, 1156.)

3)A companion advises the lady to check the advances of her lover because of his lapses, but she says “do not slander the lord of my life loudly lest he abiding in my heart should hear it” (Sloka 68; compare it with Tirukkural 1220)

ajanta2
Ajanta paintings, Maharashtra, India

4)A lady describes how her shyness stands in the way of her eagerness to clasp her lover on the first night with him (Sloka 39; can be compared with Valmiki Ramayana , Kishkinda Kanda 30-28)

5)During separation from the lover, the lady plans to upbraid him and keep aloof when he returns here, but as soon as she sees him back, all this is forgotten and she is eager to clasp him (sloka 9; Turukkural 1284) – R.R.
From Indian Express dated 3rd January 1983

References cite from Tirukkural:
1151.Speak to me if you do not depart. About your quick return, speak to those who live.
1156.If he could be cruel enough to speak of parting, meagre is the hope of being kind again.
1220.People of this town say that my husband has parted from me; is it that they see him in my dreams?.
1284.I want to huff and slight him, O maid. But my heart leaps unawares to embrace him straight away.

(I am throwing away all the old paper cuttings, before which I wanted to upload them, so that it benefits interested readers. Those who don’t have time to read the full Amaru satakam can get a glimpse of it—swami)

Contact swami_48@yahoo.com