
Post No. 9901
Date uploaded in London –27 JULY 2021
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
DON’T FORGET TO READ 43 PARTS – “TAMIL WORDS IN ENGLISH” THAT ENDED ON SIXTH DECEMBER 2020;
FOLLOWING SERIES STARTED ON NINTH DECEMBER 2020.
ALL THE NUMBERS BELOW ARE SUTRA NUMBERS FROM 2700 YEAR OLD ‘ASHTADHYAYI’ OF PANINI, WORLD’S FIRST GRAMMAR BOOK.
XXX
2700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் தமிழ், ஆங்கில சொற்கள் – பகுதி -58 Tamil and English Words 2700 Years Ago- Part 58
DON’T FORGET TO READ 43 PARTS – “TAMIL WORDS IN ENGLISH” THAT ENDED ON SIXTH DECEMBER 2020;
FOLLOWING SERIES STARTED ON NINTH DECEMBER 2020.
ALL THE NUMBERS BELOW ARE SUTRA NUMBERS FROM 2700 YEAR OLD ‘ASHTADHYAYI’ OF PANINI, WORLD’S FIRST GRAMMAR BOOK.
XXX
2700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் தமிழ், ஆங்கில சொற்கள் – பகுதி -58
பாணினி எழுதிய அஷ்டாத்யாயியி (அஷ்ட அத்யாய = எட்டு அத்தியாயங்கள்) உள்ள நூலில் ஆறாவது பகுதிக்கு வந்துவிட்டோம்.
Panini 6-1-3;6-1-4
Doubling rules

In modern days Sandhi/ joining letters or words/ rules exist only in two ancient languages -Sanskrit and Tamil
Doubling rules discussed in these sutras exist in Tamil as well, but I must add that the rules are not same.
If I want to add kan +Aadi, I have to add one more n to kan and form Kannaadi= mirror or specs.
If I don’t add’ n’ , it will be Kanaadi.
In short doubling rules exist in only these two ancient languages EVEN TODAY.
இரட்டிப்பு விதிகள்.
உலகில் சந்தி விதிகள் இன்றும் பின்பற்றப்படும் இரண்டே மொழிகள் ஸம்ஸ்க்ருதமும் தமிழும்தான் .
தமிழிலும் சம்ஸ்க்ருதத்தில் சந்தி விதிகள் வெவ்வேறானவை. ஆனால் சொல்லோ எழுத்தோ புணரும்போது அவை மாறும் என்பது பொதுவிதி. திராவிட மொழிக் குடும்பம் என்பது வேறல்ல. ஸம்ஸ்க்ருதமும் தமிழும் ஒரே மூலம் உடையவை என்பதை அறிய வேண்டும்.
கண் + ஆடி என்பதை கணாடி என்று எழுத முடியாது. கண் +ண் +ஆடி = கண்ணாடி என்றுதான் எழுத முடியும் இங்கே ‘ண்’ என்பது இரட்டித்தது. இது போல விதிகளை இன்றும் சம்ஸ்க்ருதத்தில் காணலாம். தொல்காப்பியத்துக்கு 700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் உதித்த பாணினீயத்தில் இதைக் காண்பது சிறப்புடைத்து.
XXX
6-1-6
Jaag= wake, ஜாக்ர = விழிப்பு
Wake up is derived from Jaag
Darithra = poor தரித்ர /ஏழ்மை
Indian languages use this until today.
Xxx
6-1-12
சர சர, சல சல
Words are doubled in both the languages
Varttika adds
Saraasara, chalaachala are examples
Bull they can be used without doubling too
Chara, chala
In Tamil also this is same,
Avan ododi/ Odi+ Odi/ vanthan.
ஓடோடி = ஓடி, ஓடி
We can even say Avan Odi ஓடி vanthaan
Avan azuthu azuthu kan sivanthathu

அழுதழுது கண் சிவந்தது.
அழுது , அழுது
Or simply Avan azuthu அழுது kan sivanthathu
பட பட என்று வெடித்தது. நெஞ்சு பட பட என்று அடித்துக் கொண்டது.
பிற மொழிகளில் பேச்சு வழக்கில் வந்தாலும் இலக்கிய நடையில் வராது.
தமிழிலும் ஸம்ஸ்க்ருதத்திலும் மட்டுமே இதைக் காணலாம். இதற்கு தமிழுக்கும் 700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் பாணினி விதி இயற்றியது குறிப்பிடத்தக்கது.
Xxx
6-1-14
Bandhu = relative
Bond is derived from this; also binding; bound; bundle etc
பந்து = சொந்தக்காரன் ; பந்த பாசம்;
Xxx
6-1-16
Grah= paani grahanam = holding hands = wedding
Grah = solar eclipse = surya grahana
Grah = grip= grab
கிரஹ = பிடி

பாணி கிரஹணம் – கைப்பிடித்தல்
சூரிய கிரஹணம்
Way = weave, வேய்
Vrus = vettu in Tamil வெட்டு
Prasj = fry வறு
ப = வ
Xxx
6-1-20
Vas = wish
Xxx
6-1-24
Drava = liquid
திரவ
Drava= drip, drop
Xxxx

6-1-25
Prates = freeze = solidify
freeze- விறை
ப= வ
Xxx
6-1-47
Spurati= spur
ஸ்புரதி – துடித்தல்
Xxx
6-1-82
Kravya – to sell
In Tamil Kirayam Selling is used even in villages
கிரவ்ய = கிரயம் = விலை பேசுதல், விற்றல் .
இப்போதும் கிராமத்தில் கூட நிலத்தை ……. க்கு கிரயம் பேசினான் என்பதைக் கேட்கலாம்.
Xxx
6-1-87
Commentators give an example
Karabauru= thighs like the trunk of an elephant
Karaba =elephant = kari in Tamil
Kara =chiro= kai in Tamil

கரபோ ரு = யானையின் துதிக்கை போன்ற தொடை
கரப = யானை = கரி = யானை
கரப= கையினால் தண்ணீ ர் குடிக்கும் பிராணி
கை = கைரோ = கிரேக்க மொழியிலும் கை என்ற சொல்லே உள்ளது.
இது சம்ஸ்க்ருத தொடர்புடையது.
கிரேக்க மொழியில் உள்ள சொல் தமிழிலும் இருக்கிறது. அதன் மூல வடிவம் ஸம்ஸ்ருதத்தில் உளது
Xxx
6-1-89
Varttika adds vrddhi and that becomes Vathi in Tamil
Tion = Sion in English
ட = ஷ
ஆங்கிலத்தில் டியன் என்று ஸ்பெல்லிங் இருந்தாலும் உச்சரிப்பு = ஷன்
இது சம்ஸ்க்ருத விதிப்படியானது.
ரிஷப = இடப வாகனம் = ஷ = ட
It is from Panini sutra
Vrusabha = Rishabha = Idabha in Tamil
Here we see sha =da; Sion =Tion
Xxx
6-1-94
Ushta = uthadu in Tamil
Ushtra = Animal with prominent lips = camel
Ushtra = Ottai =Ottakam in Tamil
ஏற்கனவே சொல்லிவிட்டேன் உதடு= உஷ்ட்ரா= ஓட்டை= ஒட்டகம்
உதடு பிராணி – உஷ்ட்ர = ஓட்டை= ஒட்டகம்

Xxx
6-1-95
Om or Aum
ஓம்
தமிழிலும் ஸம்ஸ்க்ருதத்திலும் ஒரே விளக்கம் அ + உ +ம
All the mantras begin with Om
Known to all Indians
Tamils also give the same explanation
A+ u+ m
To be continued……..
tags- Panini in Tamil 58