தமிழில் பகவத் கீதையை படிக்க எந்த நூல் சிறந்தது? (Post No.8810)

WRITTEN BY S NAGARAJAN                     

Post No. 8810

Date uploaded in London – – 14 OCTOBER 2020   

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

ஒவ்வொரு திங்களன்றும் லண்டன் நேரப்படி மதியம் 2 மணிக்கும் இந்திய நேரப்படை மாலை 6.30 மணிக்கும் ஒளிபரப்பாகும் ஞானமயம் நிகழ்ச்சிக்கு (facebook.com/gnanamayam) அனைவரையும் அழைக்கிறோம். இதில் கேள்வி- பதில் நிகழ்ச்சியும் இடம் பெறுகிறது. 12-10-2020 திங்கள்கிழமையன்று நடைபெற்ற கேள்வி-பதில் நிகழ்ச்சியில் இடம் பெற்ற கேள்வியும் பதிலும் இங்கு தரப்படுகிறது.

பகவத் கீதையை தமிழில் படிக்க எந்த நூல் சிறந்தது?

அன்பார்ந்த தமிழ் நெஞ்சங்களே சந்தானம் நாகராஜன் வணக்கம்.

பகவத் கீதையை தமிழில் படிக்க எந்த  நூல் சிறந்த நூல் என்பது கேள்வி.

தமிழில் பகவத்கீதையை விளக்க பல சிறந்த நூல்கள் உள்ளன.

மஹாகவி பாரதியார் பகவத் கீதையில் தோய்ந்தவர். அதன் முழு அர்த்தத்தையும் நன்கு கிரஹித்தவர்.

இதை அவரது பல பாடல்களிலும் காணலாம்.

பகவத் கீதையின் சாரத்தை அவர் இரண்டே இரண்டு வரிகளில் தந்து விடுகிறார்.

பக்தி பண்ணி பிழைக்கச் சொன்னான்

பலனை எண்ணாமல் உழைக்கச் சொன்னான்.

மாம் அனுஸ்மர ; மாம் ஏகம் சரணம் வ்ரஜ

PICTURE OF S NAGARAJAN

என்னையே தொடர்ந்து நினை; என் ஒருவனையே சரணமாக அடை என்பது கீதையில் கண்ணன் வாக்கு.

கர்மண்யேவாதிகரஸ்தே மா ஃபலேஷு கதாசன – கர்மம் செய்வதிலே தான் உனக்கு அதிகாரம்; அதன் பயனில் ஒருபோதும் இல்லை என்பதும் கண்ணபிரானின் அருள்வாக்கு. இதையே மேலே கண்ட இரு வரிகளில் மஹாகவி தந்தார்.

அது மட்டுமல்ல.

செய்தல் உன் கடனே – அறம்

செய்தல் உன் கடனே – அதில்

எய்துறும் விளைவினில் எண்ணம் வைக்காதே

என்று வேறு விளக்கமாக அவர் இன்னொரு பாடலில் எடுத்துரைத்திருக்கிறார்.

சத்ரபதி சிவாஜி தனது சைநியத்தாருக்குக் கூறியது என்ற நீண்ட பாடலில் பகவத்கீதையின் ஆரம்பத்தை அப்படியே இனிய சொற்களால் தரும் பாரதியார், “பேடிமை அகற்று நின் பெருமையை மறந்திடேல்

ஈடிலாப் புகழினோய் எழுகவோ எழுக” என்ற கீதாசார்யனின் வரிகளை முன் வைக்கிறார். “க்லைப்யம் மாஸ்ம கம: பார்த்த. உத்திஷ்ட பரந்தப” என்ற வார்த்தைகளை இப்படி மெய் சிலிர்க்கும் வண்ணம் தருகிறார் அவர்.

ஆக இப்படி பகவத் கீதையில் தோய்ந்த அவரது விளக்கவுரை படிக்கப் படிக்கத் திகட்டாதது. கீதைக்கு அவர் எழுதிய முன்னுரை அபாரமான, அற்புதமான முன்னுரை. ஆகவே பாரதியாரின் பகவத் கீதை நூலை முதலாவதாகப் படிக்கலாம்.

கீதா பிரஸ் கோரக்பூர் பகவத் கீதைக்கு ஆற்றி வரும் அரிய தொண்டு சொல்லில் விளக்க முடியாத ஒன்று.

பகவத் கீதை புத்தகத்தை பல லட்சம் பிரதிகள் அச்சடித்து விநியோகித்து அது ஆற்றி வரும் பணி மெய் சிலிர்க்க வைக்கும் அரும் பணி.

கீதா பிரஸை நிறுவிய ஸ்ரீ ஜயதயால் கோயந்தகா அவர்கள், பகவத்கீதைக்கு வழங்கியுள்ள சிறந்த ஆங்கில விளக்கவுரையின் சிறப்பைச் சொல்ல வார்த்தைகளே இல்லை. இவரது கீதை பற்றிய ஸ்ரீமத் பகவத் கீதை என்ற நூல் கீதை ஸ்லோகத்தின் மூலம், தமிழில் பதவுரை, பொழிப்புரை ஆகியவற்றுடன்   கீதா பிரஸ் வெளியீடாக கிடைக்கிறது. இதை உடனடியாக வாங்கிப் படிக்கலாம்.

அடுத்து காலத்திற்கேற்ப அற்புதமாக கீதையின் சாரத்தை மிக அழகாக விளக்கி சுவாமி சித்பவானந்தர் எழுதிய ஸ்ரீமத் பகவத் கீதை என்ற நூல் குறிப்பிடத்தகுந்தது. ஒவ்வொரு ஸ்லோகத்திற்கும் அருமையான விளக்கவுரை; எளிய அனைவருக்கும் புரியும்படியான தமிழ்.

திருச்சியை அடுத்துள்ள திருப்பராய்துறையில் அமைந்துள்ள ஸ்ரீராமகிருஷ்ண தபோவனத்தின் வெளியீடாக அமைந்துள்ள இந்த நூலை உடனடியாக வாங்கலாம்; ஏனெனில் இது ஒரு வாழ்க்கைத் துணைவன்.#

அடுத்து சென்னை ராமகிருஷ்ண மட வெளியீடாக அமைந்துள்ள அண்ணா அவர்களின் பகவத் கீதை புத்தகம் குறிப்பிடத் தகுந்தது. பாரம்பரியத்துடனான அர்த்தத்தை இதில் காணலாம். அண்ணா சுப்ரமண்ய ஐயர் அவர்களின் எந்த நூலும் நல்ல நூலே.

அடுத்து சென்னை லிப்கோ நிறுவனத்தார் வெளியிட்டுள்ள பகவத் கீதை நூலானது, மூல ஸ்லோகத்தையும அதன் கீழ் அர்த்தத்தையும் தரும் ஒரு நல்ல நூல். இதில் தமிழுரையைத் தருபவர் வித்வான் ஸ்ரீ உ.வே. கீழாத்தூர் ஸ்ரீநிவாஸாச்சாரியார் அவர்கள்.

பகவத் கீதை ஒவ்வொரு அத்தியாயத்தைப் படிப்பதால் ஏற்படும் பயன் என்ன என்பதை பத்ம புராணம் விளக்குகிறது. அதில் கூறப்படும் கதைகளும் இந்த நூலில் ஒவ்வொரு அத்தியாயத்திலும் இணைக்கப்பட்டுள்ளன.

    பகவத் கீதை பற்றி வினோபா பாவே அவர்களின் நூல் குறிப்பிடத்தகுந்த ஒன்றாகும். 1932ஆம் ஆண்டு வினோபா பாவே மஹாராஷ்டிர மாநிலத்தில் தூலியா என்ற இடத்தில் சிறையில் அடைக்கப்பட்டிருந்தார். அப்போது அவர் தனது சக அரசியல் கைதிகளுக்கு பகவத் கீதை என்ன சொல்கிறது என்பதை சொற்பொழிவுகள் மூலம் விளக்கி வந்தார். மராத்தி மொழியிலிருந்து இது தமிழாக்கம் செய்யப்பட்டு கீதைப் பேருரைகள் என்ற பெயரில் வெளியிடப்பட்டுள்ளது.  இந்த நூலில் அருமையான உதாரணங்களும், விளக்கங்களும் அடங்கியுள்ளன. இதுவும் படிக்க வேண்டிய ஒரு நல்ல நூலே.

   இன்னும் பல ஆசாரியர்கள் தம் தம் கோணத்தில் கீதையை விளக்க எழுதியுள்ள நூல்களும் பல உள்ளன.

 ஸ்ரீ சத்யசாயிபாபா, ஸ்வாமி விவேகானந்தர், மஹரிஷி அரவிந்தர், சுவாமி சின்மயாநந்தர், சுவாமி ஸ்ரீ பிரபுபாதா உள்ளிட்ட ஏராளமானோரின் உரைகளும் ஆங்கிலத்தில் உள்ளன. இவற்றையும் அவரவர் தம்தம் வசதிக்குத் தக வாங்கி கீதை பற்றிய நூலகத்தையே வீட்டில் அமைத்து கீதையில் ஆழ்ந்து மூழ்கலாம்.

ஜய பகவத் கீதே ஜய பகவத் கீதே என்று பாடி கீதையை ஆராதித்து கீதை காட்டும் பாதையில் கண்ணனையே சரணாகதியாக அடையலாம்.

நன்றி, வணக்கம்.

tags – பகவத் கீதை, தமிழில், தமிழ்

***

Leave a comment

3 Comments

  1. R Nanjappa

     /  October 14, 2020

    ஸ்ரீமத் பகவத் கீதையின் தமிழுரைகளைப்பற்றிய இந்தச் சிறந்த விளக்கத்திற்கு மிகவும் நன்றி.
    சுவாமி சித்பவானந்தரின் உரையில் முன்னுரைப் பகுதி(Introduction) அருமையானது. குறிப்பாகத் தமிழ் நாட்டினருக்காகவே எழுதப்பட்டது.
    கீதாப்ரஸ்ஸினர் இரு உரைகளை வெளியிட்டிருக்கின்றனர். ஒன்று ஜயதயால் கோயந்த்கா அவர்களுடையது. இவர் ஸ்ரீ க்ருஷ்ணரை நேரில் தரிசனம் செய்தவர். அவர் உரையின் மஹத்வமே தனியானது. இதை முதலில் ஸ்ரீ ஸ்வாமினாத ஆத்ரேயன் அவர்கள் நேரடியாக ஹிந்தியிலிருந்து தமிழாக்கம் செய்தார். [தத்வ விவேசனி] மூல நூலின் நயங்களை அப்படியே தமிழில் தந்தார். அப்போது முக்கிய சம்ஸ்க்ருத கலைச்சொற்களை அப்படியே தந்தார். மனஸ், புத்தி, சித்தம் அஹங்காரம் அந்தக்கரணம், கர்மா, போன்ற சொற்கள் சாதாரணமாக மத-ஆன்மீக ஈடுபாடு உள்ள அனைவரும் அறிந்ததே. மூலத்தில் அறியவேண்டியதே. இம்மாதிரிச் சொற்களை அவர் வலிந்து தமிழாக்கம் செய்ய முயலவில்லை. ( இதை அவரே விளக்கியிருக்கிறார்.) ஆனால் பின்னர் வந்த பதிப்புக்களில் இவற்றை மாற்றிவிட்டனார். ஹிந்துமத தத்துவங்கள், இதிஹாச-புராண தொடர்புடைய விஷயங்கள் ஆகியவற்றின் விளக்கங்களும் குறிப்புக்களும் அடங்கிய இப்பதிப்பு என்ஸைக்லோபீடியா போன்றது.,

    கீதா ப்ரஸ் வெளியிட்ட இன்னொரு பதிப்பு ஸ்வாமி ராம் ஸுக தாஸ் அவர்களுடைய விளக்கம் அடங்கியது, [ சாதக சஞ்சீவினி] இதில் பல நுண்ணிய விஷயங்களை மிகத் தெளிவாக விளக்கியிருக்கிறார். பல அரிய விஷயங்கள் அடங்கியது.
    பொதுவாக நமது ஆசார்யர்கள் மூவரும் தம்தம் போக்கிலேயே- தமது தத்துவக் கண்ணோட்டத்தின் படியே – விளக்கமளித்திருக்கிறார்கள்.அதனால் கீதையின் உண்மை நிலை -இறுதி உபதேசம்- ஓரளவு திரிக்கப்பட்டுவிட்டது. இதை இங்கு குறிப்பிடப்பட்டுள்ள நமது விளக்கவுரைக்காரகள் அனைவரும் சரிசெய்ய முயன்றுள்ளனர். ஆனாலும் முதல் மதிப்பெண் நமது பாரதியாருக்கே சேரும்!

    பக்தி பண்ணி பிழைக்கச் சொன்னான்
    பலனை எண்ணாமல் உழைக்கச் சொன்னான்.
    இதைவிட ரத்தினச் சுருக்கமாக கீதையின் சாரத்தை யாரும் தரவில்லை!

  2. TAMIL SCHOLAR K V JAGANATHAN HAS BROUGHT OUT A VOLUMINOUS TIRUKKURAL COMMENTARY WITH 5 TO 7 PEOPLE’S COMMENTARIES FOR EVERY KURAL COUPLET. INSPECTOR GENERAL OF POLICE DIAZ TRIED DID THE SAME IN ENGLISH IN TWO VOLUMES. THIS IS ABOUT TAMIL TIRUKKURAL.

    I HAVE DR RADHAKRISHNANAN’S ENGLISH COMMENTARY WITH VALUABLE, ITERESTING FOOT NOTES FOR GITA.; SOMEONE HAS TO BRING AN EDITION OF AT LEAST IMPORTANT PERSONALITIES COMMENTARIES PUT TOGETHER FOR BHAGAVAD GITA LIKE K V J’S TIRUKKURAL.
    I HAVE NOT SEEN ANY COMPARATIVE STUDY FOR GITA.

  3. R Nanjappa

     /  October 15, 2020

    This is a rather difficult task. All the ancient commentators on Tirukkural which KVJ has compiled and edited shared the same dharmic understanding. Their differences were merely due to emphasis on technical points. But the same approach will not work with modern commentators.
    In the case of the Gita, the differences are vital and substantial even in respect of traditional commentators.. Our three Acharyas- Sankara, Ramanuja and Madhva differ so drastically among themselves that no reconciliation is possible. Madhusudana Saraswati was aware of this, and he tried to soft-pedal some of the drastic views of Sankara.
    Modern commentators differ even more drastically. They gloss over fundamental issues like karma, varna, Bhagavan,, yajna, etc. Dr’.Radhakrishnan’s translation is the most acceptable to us Indians with Astika sensibilites as he sticks to our tradition. But his extreme Advaitic stance does raise one important issue: Is the “Bhagavan” of the Gita personal or impersonal? There are more than 100 references to Bhagavan as I, Me, Mine, etc in the words of Bhagavan himself. The Gita is a dialogue and so involves person to person conversation, face to face. When Bhagavan says “I”, he means himself as a person. Yet Dr.Radhakrishnan interprets this not as Krishna the person, but as some vague divinity or universal aspect in him! This makes his book an academic exercise, and not a real spiritual guide.
    In this respect,, Sri Aurobindo’s “Essays on the Gita” is a more substantial presentation, both scholarly and devotional at the same time.
    The point essentially is: are we approaching the Gita as a devotee or scholar? Bhagavan himself said that he was speaking to Arjuna because he was dear- “ishtosi, priyosi’. In the beginning of the 12th chapter, he has made it clear that the approach to Bhagavan as a person is the best. (12.2). Thus for us, the Gita is the practical guide to the devotee for his spiritual welfare ( yat shreya:), not an academic exercise to interest the scholar. If we adopt this view, the books you have indicated here are sufficient for us.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: