Tamil Hindu Encyclopaedia – 20 ( Brahmins பார்ப்பான், பார்ப்பன மகன், பார்ப்பனி) – Post No.11,418


Post No. 11,418

Date uploaded in London – 6 November 2022                  

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com



Paarrppaan பார்ப்பான் and Anthanar are used in 2000 year old Sangam Tamil literature to denote Brahmins. It is an exact translation of the Sanskrit word Brahmaana. All mean the same. One who looks at or looking for Brahman, that is God.

Anthanar – one who does inward search; inward look. Scientists do research about outward things- from Ant to Astronomy. Brahmins do inward search to see Brahman/God and merge with him. That is the reason this word is used for all Saints as well.

அந்தணர்= அந்தத்தை அணவுவார்

Paarppaan – பார்ப்பான் Of late this word has derived some negative connotation like the pure words Pariah and Harijan. Both these words had good connotation once.

Paarppan comes from the verb Paar= to see, to look at.

Since Brahmins are inward searching, inward looking, seeking Brahman, they are called SEERS.

Mr Ramanthan Chettiyar who wrote a commentary on Pathitruppaththu using old commentary, gives three interpretations for Paarppaar:

1.one who thinks about him.

2.one who thinks about the God who created him

3.one who sees/reads the knowledgeable books to reach Him.

From Sangam Tamil period to Tirumular period of ninth century CE, this word is used with good connotation. Even in English, saints are called SEERS, exact translation of Paarppan= one who sees (God)

Bharati, Greatest of the Tamil poets, who was a Brahmin, used this word in one or two of his poems. He condemned Pro Brahmin Smritis and ridiculed the Brahmins who were serving the British government or eating but doing nothing.

சூத்திரனுக்கொரு நீதி தண்டச்
சோறுண்ணும் பார்ப்புக்கு வேறொரு நீதி,

சாத்திரம் சொல்லிடு மாயின்
அது சாத்திரம் அன்று சதியென்று கண்டோம்”.


முன்னாளில் ஐயரெல்லாம் வேதம் – ஓதுவார்

மூன்று மழை பெய்யுமடா மாதம்

இந்நாளிலே பொய்மைப் பார்ப்பார் — இவர்

ஏதுசெய்தும் காசு பெறப் பார்ப்பார்.

பேராசைக் காரனடா பார்ப்பான் – ஆனால்

பெரிய துரை என்னில் உடல் வேர்ப்பான்

யாரானாலும் கொடுமை…………….

………………………………………. (வரிகள் கிடைக்கவில்லை)



Going back to Sangam period, we see Paarppans were held in high esteem. Here is the proof:

Post Sangam poet  Tiruvalluvar used both Anthanar and Paarppaan.

Six tasks/duties of Anthanar

1.Reciting Vedas, 2.Teaching Vedas, 3.Receiving Donations (Dhaana), 4.Giving Donations, 5.Doing Yagas (yaagaas), 6.Helping others to perform Yaga, Yagna, Homa, Havan (Fire ceremonies).

The six duties of brahmins are listed in Pathitrup paththu 24-6/8 (Shad Karma Niradha in Sanskrit)


Important points

Earlier we saw the oldest and the greatest of the Pandya Kings Pal Yaaga Saalai Mudu Kudumi Peruvazuthi bows his head to pay respects only twice in his life. He bowed his head when Brahmins raised their hands to bless him. He did the same when he went round the Trayambaka Temple (Shiva Templei n Madurai).

Now we see the same thing with a Chera king where the word Paarppaar (seer) is used.

பார்ப்பார்க்கு அல்லது பணிபு அறியலையே

பதிற்றுப்பத்து 63, கபிலர்

Kabilar (in Tamil kapilar), the Brahmin poet who composed the highest number of poems in Sangam literature, praises the Chera King Selva Katungko Vaaziaathan as “one who bows only to Paarppaar/Brahmins”.

This poet Kabilar proudly declared in two places I AM THE ANTHANAN/BRAHMIN (Puran 200, Puran m 201) He was the one who shattered the caste barrier. He took Chieftain Pari’s two daughters to various chieftains to get them married. He treated them as his own daughters who were Kshatriyas by birth.


Important Brahmin Anecdote

One important Brahmin incident is reported in Puram 43, where the word Paarppar is used. It is composed by Damappal Kannan (probably a translation of Narasimha Krishna; Daamapal= Teeksna Dhamstra= Narasimha; Kannan= Kannaiah= Krishna)

Once Choza King Nalankilli’s brother Maavalaththaan and this poet Mr Narasimha were playing a board game where dice were used.

In an angry mood (probably he was losing), king’s brother threw the dice on the Brahmin poet. He also became angry and called king’s brother a ‘Bastard’ saying none of the Choza kings ever hurt a Brahmin/Paarppar. Both of them immediately composed themselves and calmed themselves and shook hands saying ‘Sorry! Sorry!’

This shows that no one dared to attack or criticise a Brahmin. If at all Brahmins are criticised that were done by Brahmin poets themselves. We see that in Kabilar’s poems and Bharatiyar’s poems. Kabilar criticises one leprous sex addict in one of his poems.


Another important Paarppaar/ Brahmin reference

Aalaththur kizaar, a Sangam poet sings about Choza king Kula mutraththu thunjiya Killivalavan.

The first four lines are from Valmiki Ramayana 4-34-12

The poet says there is atonement for even Bruhnu haththi (killing foetus= abortion or rape), Brahma haththi (killing Brahmins) and Go haththi (killing Cow); but no atonement for ungratefulness (thankless, unthankful); they will go to hell according to dharma sastras – Puram 34 by Aalaththur kizaar.



பார்ப்பார்க்கு அல்லது பணிபு அறியலையே

பதிற்றுப்பத்து 63, கபிலர்


பசுவின் முலையை அறுத்தல் , பெண்ணின் கருவைச் சிதைத்தல்,
பார்ப்பானை அடித்தல் இவை பாவச் செயல்கள்.
இந்தப் பாவங்களைக் கழுவாய் செய்து போக்கிக்கொள்ளலாம். 

ஆனால் உலகமே கைவிட்டுப் போவதாயினும் நன்றி மறந்தவனுக்கு 

அப் பாவத்திலிருந்து தப்புவதற்கு வேறு வழியே இல்லை என்று அறநூல் பாடுகிறது

‘ஆன் முலை அறுத்த அறனிலோர்க்கும் (killing Cows),

மாண் இழை மகளிர் கருச் சிதைத்தோர்க்கும் (killing Foetus),

பார்ப்பார்த் தப்பிய கொடுமையோர்க்கும் (killing or hurting Brahmins),

வழுவாய் மருங்கில் கழுவாயும் (atonement is available) உள’ என,

‘நிலம் புடைபெயர்வது ஆயினும், ஒருவன்            5

செய்தி கொன்றோர்க்கு உய்தி (no escape for ungrateful)இல்’ என,

அறம் பாடின்றே ஆயிழை கணவ!- Puram 34


நிலமிசை வாழ்நர் அலமரல் தீர,

தெறு கதிர்க் கனலி வெம்மை தாங்கி,

கால் உணவு ஆகசுடரொடு கொட்கும்

அவிர்சடை முனிவரும் (valkhilyas, thumb sized saints)மருள, கொடுந்சிறைக்

கூர் உகிர்ப் பருந்தின் ஏறு குறித்து, ஒரீஇ,

தன் அகம் புக்க குறு நடைப் புறவின்

தபுதி அஞ்சிச் சீரை புக்க

வரையா ஈகை (Cibi Chakravarthy of North West India)உரவோன் மருக!

நேரார்க் கடந்த முரண் மிகு திருவின்

தேர் வண் கிள்ளி தம்பி! வார் கோல்,

கொடுமர மறவர் பெரும! கடு மான்

கை வண் தோன்றல்! (doubting your birth) ஐயம் உடையேன்:

ஆர் புனை தெரியல் நின் முன்னோர் எல்லாம்

பார்ப்பார் நோவன செய்யலர் (no one hurts a Brahmin in your dynasty)மற்று இது

நீர்த்தோ நினக்கு?’ என வெறுப்பக் கூறி,

நின் யான் பிழைத்தது நோவாய் என்னினும்,

நீ பிழைத்தாய் போல் நனி நாணினையே;

‘தம்மைப் பிழைத்தோர்ப் பொறுக்கும் செம்மல்

இக் குடிப் பிறந்தோர்க்கு எண்மை காணும்’ என,


காண்தகு மொய்ம்ப! காட்டினை; ஆகலின்,

யானே பிழைத்தனென்; சிறக்க நின் ஆயுள்

மிக்கு வரும் இன் நீர்க் காவிரி

எக்கர் இட்ட மணலினும் பலவே!- Puram 43

திணையும் துறையும் அவை.

சோழன் நலங்கிள்ளி தம்பி மாவளத்தானும் தாமப்பல் கண்ணணும் வட்டுப் பொருவுழி, கை கரப்ப, வெகுண்டு வட்டுக் கொண்டு எறிந்தானை, ‘சோழன் மகன் அல்லை, என, நாணியிருந்தானைத் தாமப்பல் கண்ணனார் பாடியது.


Six duties of Brahmins (Anthanar)

ஒதல் வேட்டல் அவை பிறர்ச் செய்தல்

ஈதல் ஏற்றலென்று ஆறு புரிந் தொழுகும்

அறம்புரி யந்தணர் வழிமொழிந்து ஒழுகி –

பதிற்றுப்பத்து 24-6/8


பார்ப்பன குறுமக -ஐங்குறு 202-2

பார்ப்பனப் பக்கம்  -தொல் 3-74-1

பார்ப்பன மகளிர்- நற் .321-4

பார்ப்பன மகன் -குறுந் .156-1/2; 4

பார்ப்பன மாக்கள் – புறம் 9-1

பார்ப்பனி – பதிற் .பதிகம்  3


பார்ப்பார் -தொல் 3-175-5; 498-1

சங்க நூல்களில் மேலும் 9 இடங்கள்,

பிற்கால திருக்குறளில்  285


பார்ப்பான் -தொல் 3-191-4; 490; 491

சங்க நூல்களில் மேலும் 9 இடங்கள்,

பிற்கால திருக்குறளில்  134.

To be continued………………………………………

Tags-Tamil, Brahmins, Parppaan, Anthanar,Seer,Brahman, Inward looking, பார்ப்பான்

Leave a comment

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: