Mayadevi dreamt of white elephant before the birth of Buddh
Post No. 13,876
Date uploaded in London – 11 November 2024
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
Dreams in Kalidasa Kavyas and Sangam Tamil Literature- Part 1
Kalidasa is the greatest Indian poet. He became famous because of his 1500 similes and imageries. Sangam Tamil poets copied at least 200 similes from him and proved that he lived in first or second century BCE. The first ten stanzas of Kumara Sambhava of Kalidasa are used to describe Himalayas in Tamil literature.
Here is the comparison of dreams in both the literature.
We find dreams in Kalidasa in the following books:
Raghuvamsam 8-92 Momentary pleasure in dream
Ajan’s dream 10-61 to 10-64 ;Auspicious dreams in the dreams of Dasaratha’s wives.
12-76 It was like the difficulty that came in the dream
19-22 Saying names of women in the dream
These are only a few dreams from the above work. In his Meghadutam we find four more references to dreams.
Following slokas are taken from Sanskrit documents.org. Thanks
तेनाष्टौ परिगमिताः समाः कथंचिद्बालत्वादवितथसूनृतेन सूनोः|
सादृश्यप्रतिकृतिदर्शनैः प्रियायाः स्वप्नेषु क्षणिकसमागमोत्सवैश्च॥ ८-९२
tenāṣṭau parigamitāḥ samāḥ kathaṁcid
bālatvādavitathasūnṛtena sūnoḥ|
sādṛśyapratikṛtidarśanaiḥ priyāyāḥ
svapneṣu kṣaṇikasamāgamotsavaiśca || 8-92
By him of true and courteous language eight years were made to roll with some difficulty especially) on account of the tender age of his son, by looking at the pictures and statues of his wife and by means of the pleasure derived from her momentary company in dreams. [8-92]
गुप्तम् ददृशुरात्मानम् सर्वाः स्वप्नेषु वामनैः।
जलजासिकदाशार्ङ्गचक्रलाञ्छितमूर्तिभिः॥ १०-६०
guptam dadṛśurātmānam sarvāḥ svapneṣu vāmanaiḥ।
jalajāsikadāśārṅgacakralāñchitamūrtibhiḥ || 10-60
All of the queens respectively saw in their dreams that they were being protected by young lads adorning conch, sword, mace, bow and a disc in their hands. [10-60]
Because the queens have partaken in the Vaishnava dessert they dreamt of Vishnu’s arrival in their wombs.
हेमपक्षप्रभाजालम् गगने च वितन्वता।
उह्यन्ते स्म सुपर्णेन वेगाकृष्टपयोमुचा॥ १०-६१
hemapakṣaprabhājālam gagane ca vitanvatā।
uhyante sma suparṇena vegākṛṣṭapayomucā || 10-61
Further the queens dreamt that garuDa, the Divine Eagle, shedding multitudinous resplendence of his golden wings and strewing away thick masses of rainclouds owing to his speed, is carrying them aloft on skyway. [10-64]
बिभ्रत्या कौस्तुभन्यासम् स्तनान्तरविलम्बितम्।
पर्युपास्यन्त लक्ष्म्या च पद्मव्यजनहस्तया॥ १०-६२
bibhratyā kaustubhanyāsam stanāntaravilambitam।
paryupāsyanta lakṣmyā ca padmavyajanahastayā || 10-62
Further they dreamt that their daughter-in-law goddess Lakshmi wearing the Kaustubha jewel pendant on her cleavage is now fanning them with her handheld lotus, as is usual with any daughter-in-law. [10-62]
While coming to earth Vishnu kept the Kaustubha jewel with Lakshmi as a trust, hence she is wearing it now.
कृताभिषेकैर्दिव्यायाम् त्रिस्रोतसि च सप्तभिः।
ब्रह्मर्षिभिः परम् ब्रह्म गृणद्भिरुपतस्थिरे॥ १०-६३
kṛtābhiṣekairdivyāyām trisrotasi ca saptabhiḥ।
brahmarṣibhiḥ param brahma gṛṇadbhirupatasthire || 10-63
Further they dreamt that they were worshipped by the seven Brahma-sages who on taking bath in the heavenly tri-streamed river Ganga will start chanting the Vedantic hymns that quest after the Ultimate Being. [10-63]
ताभ्यस्तथाविधान्स्वप्नाञ्छ्रुत्वा प्रीतो हि पार्थिवः।
मेने परार्ध्यमात्मानम् गुरुत्वेन जगद्गुरोः॥ १०-६४
tābhyastathāvidhānsvapnāñchrutvā prīto hi pārthivaḥ।
mene parārdhyamātmānam gurutvena jagadguroḥ || 10-64
On learning the above said particulars of their dreams from the queens the king Dasharatha is highly gratified, and considered himself nonpareil on account of his being the sire of the sire of universe. [10-64]
विभक्त आत्मा विभुस्तासामेकः कुक्षिष्वनेकधा।
उवास प्रतिमाचन्द्रः प्रसन्नानामपामिव॥ १०-६५
vibhakta ātmā vibhustāsāmekaḥ kukṣiṣvanekadhā।
uvāsa pratimācandraḥ prasannānāmapāmiva || 10-65
The Lord though himself one, having his form diversely distributed, reposed in the wombs of three queens, as one moon manifoldly reflects in manifoldtranquil waters. [10-65]
These couplets/ slokas describe that all the three queens saw Garuda, Conch and Wheel, Kaustubha jewel, the Seven Holy Sages and Lakshmi. All these are associated with Lord Vishnu and shows Ramavatar is the incarnation of Vishnu.
*******
गरुडापातविश्लिष्टमेघनादास्त्रबन्धनः।
दाशरथ्योः क्षणक्लेशः स्वप्नवृत्त इवाभवत्॥ १२-७६
garuḍāpātaviśliṣṭameghanādāstrabandhanaḥ|
dāśarathyoḥ kṣaṇakleśaḥ svapnavṛtta ivābhavat || 12-76
The captivity with the serpent-missile hurled by meghanAda being loosened by the sudden swoop of the divine eagle garuDa, became to both the sons of Dasharatha a momentary painful event, as if, befallen in a dream. [12-76]
*****
–o)0(o–
स्वप्नकीर्तितविपक्षमङ्गनाः
प्रत्यभैत्सुरवदन्त्य एव तम्।
प्रच्छदान्तगलिताश्रुबिन्दुभिः
क्रोधभिन्नवलयैर्विवर्तनैः॥ १९-२२
svapnakīrtitavipakṣamaṅganāḥ
pratyabhaitsuravadantya eva tam |
pracchadāntagalitāśrubindubhiḥ
krodhabhinnavalayairvivartanaiḥ || 19-22
His mistresses even without uttering a word severely rebuked him who called out the names of their rivals in dream, by rolling away from him in the bed on which they shed tears on the coverlet, and smashed their bracelets in anger. [19-22]
****
when Queen Trishla conceived Bhagwan, she saw 14 auspicious dreams – 1) an elephant, 2) a bull 3) a lion, 4) Lakshmi, the goddess of wealth, 5) a garland of flowers, 6) the moon, 7) the sun, 8) a flag, 9) a jar filled with water, 10) a lotus-lake, 11) an ocean, 12) a celestial, aerial car, 13) a heap of jewels, 14) smokeless fire
Megadutam – Dreams
Thin with worry,
Stretched out on her side in her bed of separation,
Her body like the waning moon on the eastern horizon,
She longs for sleep,
But even this is interrupted by her flowing tears—
“He cannot even join me in a dream!” She despairs.
*****
If my lover is engulfed in sleep upon your arrival,
You should wait for only the length of the night-watch
Attending her,
Holding back your thunder.
While my beloved is engrossed in dreams of me,
Do not shake the tight embrace of her vine arms from my neck.
****
Teardrops as big as pearls
Fall without fail on the roots of trees,
From the local deities who see me,
My arms stretched out into empty space
As if reaching for a tight embrace,
As I picture you in my dreams.
****
Once, having gone to sleep,
Clinging to my neck in bed,
You awoke.
Crying loudly for some reason,
I repeatedly asked you why.
You said to me with a smirk—
“You rascal! I saw you in my dream, loving another!”
To be continued……………………………
Tags- Dreams, Kalidasa, auspicious signs, Sangam literature, Raghuvamsam, Meghadutam , Kalidasa, part 1, Birth of Buddh, Mahavir