ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (60)  சுக்ராசாரியர் தண்டக வனம் அழியுமாறு சபித்தது (Post No.13,500)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 13.500

Date uploaded in London – 2 August 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (60) 

ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (60சுக்ராசாரியர் தண்டக வனம் அழியுமாறு சபித்தது! 

ச. நாகராஜன் 

உத்தர காண்டத்தில்  எண்பத்தோராவது ஸர்க்கமாக அமையும்  தண்டமஹாராஜனின் சாபம் என்ற ஸர்க்கத்தில் சுக்ராசாரியர் தண்டனுக்குக் கொடுத்த சாபத்தைப் பார்த்தோம்..

தண்டமஹாராஜனுக்கு சாபத்தைக் கொடுத்த சுக்ராசாரியர் அடுத்து தண்டகவனம் அழியுமாறு சாபத்தையும் கொடுத்தார்.

ஸமந்தாத்யோஜனசதம் விஷயம் சாஸ்ய துர்மதே: |

தக்ஷயதே பாம்ஸுவர்ஷேண மஹதா பாகஷாஸன: ||

 பாகஷாஸன: – இந்திரன்

அஸ்ய – இந்த

துர்மதே: – துஷ்டனுடைய

விஷயம் – தேசத்தை

ஸமந்தாத் – எல்லாப் பக்கங்களிலும்

யோஜனசதம் ச – நூறு யோஜனை வரைக்கும்

பாம்ஸுவர்ஷேண – மண்மாரியால்

தக்ஷயதே – அழித்து விடுவான்

 சர்வசத்த்வானி யானீஹ ஸ்தாவராணி சராணி ச |

மஹதா பாம்ஸுவர்ஷேண விலயம் சர்வதோகமன் |\

இஹ – இவ்விடத்தில்

சர்வசத்த்வானி – சகல ஜீவன்களும்

சராணி – சரங்களும்

ஸ்தாவராணி ச – அசரங்களும்

யானி – எவைகளோ அவைகள்

மஹதா – கொடிய

பாம்ஸுவர்ஷேண – மண்மாரியால்

சர்வத: – முற்றிலும்

விலயம் – நாசத்தை

அகமன் – பெறும் 

தண்டஸ்ய விஷயோ யாவத்த்காவத்சர்வசமுச்சயம் |

பாம்ஸுவர்ஷமிவாலக்ஷ்யம் சப்தராத்ரம் பவிஷ்யதி ||

தண்டஸ்ய – தண்டனது

விஷய: – தேசம்

யாவது – எவ்வளவோ

தாவத் – அவ்வளவும்

பாம்ஸுவர்ஷ – மண்மாரி

ஆலக்ஷ்யம் – பிரத்யக்ஷமாய்

சர்வசமுச்சயம் இவ – முழு விரோதியென

சப்த ராத்ரம் – ஏழு ராத்திரிகள்

பவிஷ்யதி – பொழியும் 

இத்யுக்த்வா க்ரோததாம்ராக்ஷஸ்ததாஸ்ரமநிவாஸினம் |

ஜனம் ஜனபதாந்தேஷு ஸ்தீயதாமிதி சாப்ரவீத் |\

க்ரோததாம்ராக்ஷ – கோபத்தால் சிவந்த கண்களையுற்றவராக இருந்த அவர் (சுக்ராசாரியார்)

இதி உக்த்வா – இப்படிச் சபித்து விட்டு

ததாஸ்ரம நிவாஸிதம் – அந்த ஆசிரமத்தில் குடியிருந்த

ஜனம் ச – ஜனங்களையும் பார்த்து

ஜனபதாந்தேஷு – தேசத்திற்கு வெளிப்பிரதேசங்களில்

ஸ்தீயதாம் – குடியேற வேண்டியது

இதி – என்று

அப்ரவீத் – விதித்தருளினார்

         உத்தரகாண்டம், எண்பத்தோராவது ஸர்க்கம், ஸ்லோகங்கள் 8  முதல் 11 முடிய.

 இப்படி சபித்த சுக்ராசாரியார் அங்கு வசித்த அனைவரும் வெளிப் பிரதேசங்களுக்குச் சென்று குடியேற வேண்டும் என்று விதித்தருளினார்.

 உடனே அங்கிருந்த ஜனங்கள் அங்கிருந்து வெளியேறினர்.

தானும் அங்கிருந்து வெளியேறி வேறிடத்தில் அவர் வசிக்கலானார்.

 விந்தியாசலமலைக்கு மத்தியில் இருக்கும் தண்டனது தேசம் சபிக்கப்பட்டு அழிந்தது. அன்று தொட்டு இது தண்டகாரண்யம் என்ற பெயரால் அழைக்கப்படலாயிற்று.

இங்கு தபஸ்விகள் வாசம் செய்த காரணத்தால் இதற்கு ஜனஸ்தானம் என்ற பெயரும் உண்டு.

 இப்படி விரிவாக அகஸ்தியர் ராமருக்கு தண்டகாரண்யம் பற்றி முழுவதுமாகக் கூறியருளினார்.

 ***

 அடுத்த அத்தியாயத்துடன் இந்தத் தொடர் முடிவடைகிறது.

Cartoons are Historical Records 1-8-2024

Kerala is called God’s Own Country

Cartoons are Historical Records 1-8-2024

Posted by London Swaminathan

Following cartoons are from Deccan Chronicle Newspaper. They are records of current affairs; may help future researchers.

–subham–

tags- cartoons, 182024

Mirror in Viveka Chudamani Tirumular, R K Paramahamsa, Tolkappiar; Research Notes -28 (Post.13,499)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,499

Date uploaded in London – 1 August 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

In Hinduism mirror is considered one of the auspicious objects. As soon as they get up in the morning, they look at their right-hand palm or a mirror. Young girls are invited to houses and mirror, comb and Kumkum are distributed to them during Navratri festival period. On the new year day, they look at the mirror when they wake up. When the god’s statue is taken in palanquin procession through the city streets, a mirror is placed in front of the idol so that people can see it from different angles. If mirror is broken by fall, they consider it as an ill omen.

Mirror is also used by all the saints to teach us about illusion, desire and reflection of the world etc. Lord Krishna started this , and we read in the Gita,

धूमेनाव्रियते वह्निर्यथादर्शो मलेन च |
यथोल्बेनावृतो गर्भस्तथा तेनेदमावृतम् || 38||

dhūmenāvriyate vahnir yathādarśho malena cha
yatholbenāv
ito garbhas tathā tenedam āvitam

dhūmena—by smoke; āvriyate—is covered; vahni—fire; yathājust as; ādarśhamirrormalena—by dust; cha—also; yathā—just as; ulbena—by the womb; āvita—is covered; garbha—embryo; tathā—similarly; tena—by that (desire); idam—this; āvitam—is covered

dhumenavriyate vahnir yathadarsho malena cha
yatholbenavrito garbhas tatha tenedam avritam

Translation

BG 3.38: Just as a fire is covered by smoke, a mirror is masked by dust, and an embryo is concealed by the womb, similarly one’s knowledge gets shrouded by desire.

xxxx

Kalidasa

In the Raghu vamsa, Kalidasa imagines the face of Indumati (7—68) to be like a mirror. The face of Indumati shone with joy when freed from the sadness arising from the adversary. The mirror also resumes its brightness by the disappearance of moisture. 

When the wind, charged with rain drops blows, a mist like moisture gathers on the surface of the mirror which obscures in transparency, similarly the infamy of the acceptance of Vaidehi who had dwelt in the house of Ravana which is a stain now come upon the royal family sprung from the sun and pure by virtues of good conduct (Raghu vasa 14-37).

in Sakuntam drama also Kalidasa used this image (AS 7-32) 

xxxx

Adi Shankara says in his Viveka Cudamani (291):-

यत्रैष जगदाभासो दर्पणान्तः पुरं यथा ।
तद्ब्रह्माहमिति ज्ञात्वा कृतकृत्यो भविष्यसि ॥ २९१ ॥

yatraiṣa jagadābhāso darpaṇāntaḥ puraṃ yathā |
tadbrahmāhamiti jñātvā kṛtakṛtyo bhaviṣyasi || 291 ||

291. That in which there is this reflection of the universe, as of a city in a mirror – that Brahman art thou; knowing this thou wilt attain the consummation of thy life.

This refection of a big city or some object in a small mirror has been used by Tamil Poets Kapilar, Tolkappiar and Tiruvalluvar. It looks like it is popular imagery.

 Famous Tamil poet Kabilar, in the laudatory verse Tiruvalluva malai, praised the book Tamil Veda Tirukkural and compared it to a small dew drop on a grass tip reflecting a big tree nearby. Every couplet of Tirukkural reflects big things like this.

xxxx

Ramakrishna Paramahmsa’s Quote on Mirror.

Tirumular in his Tirumanthiram says,

1681. மனத்தில் எழுந்ததோர் மாயக்கண் ணாடி
நினைப்பின் அதனின் நிழலையுங் காணார்
வினைப்பயன் போக விளக்கியுங் கொள்ளார்
புறக்கடை இச்சித்துப் போகின்ற வாறே. 

1681 They seek Worldly Pleasures

From out of mind, mirror of illusion rises

Think of it, even its shadows they see not

And nothing they do for the fruits of Karma to drop;

The temptations of the backyard drain, they go after.

xxxx

எண்ணா யிரத்தாண்டு யோகம் இருக்கினும்
கண்ணார் அமுதனைக் கண்டறி வாரில்லை
உள்நாடி உள்ளே ஒளிபெற நோக்கிற்
கண்ணாடி போலக் கலந்துநின் றானே.

603: Look Within in Dhyana
Well may they practise Yoga eight-thousand year
Still they see not Lord,
Sweet as ambrosia
And dear unto apple of eye;
But if within you seek Him enlightened
He within you is,
Even unto reflection in the mirror.

xxxx

 பூதக்கண் ணாடியில் புகுந்திலன் போதுளன்

வேதக்கண் ணாடியில் வேறே வெளிப்படு

நீதிக்கண் ணாடி நினைவார் மனத்துளன்

கீதக்கண் ணாடியில் கேட்டுநின் றேனே. 5

2986: He is Seen in the Mind-Mirror

He appears not in the glasses of the fleshly eye;

He is in the Lotus of the Heart;

He appears in the glass of Vedic Jnana;

He is in the mind-glass of the righteous that think of Him,

Him I saw in the glass of songs

Listening to that Divine Music,

I enraptured stand.

xxxx

உண்ணாடும் ஐவர்க்கு மண்டை யொதுங்கிய
விண்ணாட நின்ற வெளியை வினவுறில்
அண்ணாந்து பார்த்தைவர் கூடிய சந்தியிற்
கண்ணாடி காணுங் கருத்ததென் றானே.

223 God is Inward Where the Five Sense Controlled Meet

If you ask,

How the Heavenly Space within the cranium is,

Where the inward looking Five abide,

Verily it is,

Unto gazing upward into a mirror

(Seeing the self-reflected in crystal purity)

At a junction

Where the Five, in control, meet.

xxxx

Mirror in Early Tamil Literature

Tiruvalluvar himself used the mirror image in his work Tirukkural:-

The mirror reflects nearby objects; even so the face indicates emotions throbbing in the mind (Kural 706). 

Tolkapiyam, oldest Tamil book, also used similar image. When the author Tolkappiyar explained what a Sutra (an aphorism) is he used this beautiful simile (1425)

A sutra is like a big mountain reflected In a mirror, shows/explains everything.

There are innumerable works where we come across mirror or looking glass in Tamil and Sanskrit works. I have already written about the Mirror Temple constructed by Sri Narayana Guru, a social reformer of Kerala. Big temples in Tamil Nadu has a beautiful mirror room for god where the idol is reflected thousands of times. Though God is one we see him in 330 million ways- that is the message these mirror rooms convey.

xxxx

Some Mirror Stories

Parrot and Mirror

The method by which a parrot is taught to speak is unique. The trainer places a big mirror in front of the newly caught parrot and talks to it from behind the mirror. The parrot thinks that another parrot is teaching it to talk and imitates the voice of the trainer. Trained in this manner, the parrot, picking up the language of the trainer, begins to talk fluently in the human language.

This is how a saint teaches his disciples. Apparently it is human being who is instructing them, but, verily, it is God hidden in the Guru that gives illuminating advice to the disciples. So, whenever the aspirant receives instructions from the Guru, he should consider that such instructions come from God himself. Truly, God and Guru are one.

Freedom is the Goal

In a war in Europe, a sailor was captured by the enemy and was put into prison. After fifteen years he was released, as the warring countries contracted an alliance through a treaty. On the day of release, a friend placed in his hands a purse containing £50/- When the sailor was passing through the streets, he saw a shop in which he saw various species of birds in cages kept for sale. He went up to the shop and bought all the cages from the money he possessed and, by opening the trap doors of the cages, set free the imprisoned birds one by one. The shop man was astounded at this. He asked why the sailor having bought the birds at such high prices, released them all.

—-subham—

Tags- Mirror , Viveka Chudamani, Tirukkural, Tirumular, Tirumanthiram, Bhagavd Gita, Tolkappiam, VC part 28, Paramahamsa

ஸ்ரீகாகுளம் ஆந்திர விஷ்ணு செய்த அற்புதம்; ஆந்திர மாநில கோவில்கள் -PART 16 (Post.13,498)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,498

Date uploaded in London – 1 August 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

ஸ்ரீகாகுளம் ஆந்திர விஷ்ணு செய்த அற்புதம்; ஆந்திர மாநில கோவில்கள் -PART 16

ஆந்திரப்பிரதேசத்தில் ஸ்ரீகாகுளம் நகரில் உள்ள பெருமாள் கோவில் ஆந்திர மஹாவிஷ்ணு கோவில் என்று அழைக்கப்படுகிறது. இது 2000 ஆண்டு வரலாறு உடைய கோவில். விஜய நகர சாம்ராஜ்யத்தில் கொடிகட்டிப் பறந்தவர் கிருஷ்ணதேவ ராயர் (1509-1529); இந்து மதத்திற்கு மகாராஷ்டிர வீர சிவாஜி போல புத்துயிர் ஊட்டியவர் . 500 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர், திருப்பதி பாலாஜி கோவிலுக்கு மட்டுமே பத்து முறை விஜயம் செய்ததை கல்வெட்டுகள பறைசாற்றுகின்றன . அவரது கனவில் ஆந்திர விஷ்ணு தோன்றி, ஆண்டாளின் பெருமையை  தெலுங்கு மொழியில் எழுதுமாறு பணித்தார். உடனே கிருஷ்ண  தேவராராயர் தெலுங்கு மொழியில் ‘ஆமுக்த மால்யத’  என்ற பெயரில் திருப்பாவை போலவே 30 பாடல்களில் ஆண்டாளுக்கும் ஸ்ரீரெங்கநாதருக்கும் நடந்த திருமண வைபவத்தை மொழிபெயர்த்தார். இதன் பொருள் சூடிக் கொடுத்த சுடர்க்கொடி (ஆண்டாள்). ஆண்டாளின் நாச்சியார் திருமொழி மற்றும் திருப்பாவையுடன் ஒப்பிடவல்லது.

கிருஷ்ண தேவராயர் பன்மொழி வித்தகர்; ஏன் தெலுங்கு மொழியில் எழுத வேண்டும்? என்று வினவினார் . உடனே விஷ்ணுவும் விடை பகர்ந்தார்; தெலுங்கு மொழி இனிமையனது; சிறந்த ஒரு மொழி; ஆகவே தெலுங்கினால் எம்மைப்பாடுக என்று பணித்தார். இது சுந்தரத் தெலுங்கினில் பாட்டிசைப்போம் என்ற பாரதியார் வரிகளை நமக்கு நினைவூட்டும்.

ஆந்திர விஷ்ணு கோயிலின் முன் காட்சி; விக்கிபீடியா

Teluga dēla yenna dēśambu delugēnu
telugu vallabhuṇḍa telugokaṇḍa
yella nr̥pulu goluva nerugavē bāsāḍi
dēśabhāṣalandu telugu les’sa

If you ask, ‘Why Telugu?’ It is because this is Telugu country and I am a Telugu king. Telugu is sweet. After speaking with all the kings that serve you, didn’t you realize – amongst all the languages in the country, Telugu is the best!

இந்தக் கோவிலின் பெருமாளுக்குப் பல பெயர்களை கல்வெட்டுகள் செப்புகின்றன. அவை – ஆந்திர அல்லது தெலுகு வல்லப ராய ஸ்ரீகாகுளேஸ்வர , மது சூதன . இதை தமிழ் நாட்டின் ஒரு பகுதியையும் ஆண்ட சம்புவ வராய மன்னர்கள் தங்கள் குழந்தைகளுக்கும் பெயராகப் பயன்படுத்தினர் . மன்னர் சுசீந்திரனுக்கு 2000 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் பிறந்த ஆந்திர வல்லப ராஜா மஹாவிஷ்ணுவின் அவதாரம் என்றும் அவர் ஸ்ரீகாகுள வட்டாரத்தை ஆண்டார் என்றும் 17ஆம் நூற்றாண்டுக் கவிஞர் கோதண்டராம கவி பாடியிருப்பதால் ,இதன் வரலாறு சாத வாஹனர் /சதகர்ணி காலத்துக்குச் செல்கிறது.

xxxx

இனி கோவிலை தரிசிப்போம்

ஸ்ரீகாகுளம் விஷ்ணு கோவில்

இப்போது கர்ப்பக்  கிரகத்தில் விஷ்ணுவை தரிசிக்கலாம்  அர்த்த மண்டபம், மஹா மண்டபங்களில் இரு புறங்களில் ராஜ்ய லெட்சுமி, சென்ன கேசவப்பெருமாளை சேவை சாதிக்கலாம். கோவில் வளாகத்தில் கணபதி, மகிஷாசுர மர்த்தனி , ஜனார்த்தனர் , வேணு கோபால சுவாமி, வராஹ அவதார உருவங்கள் சிலை வடிவில் உள்ளன  .ராஜ கோபுரத்திலும் கொஞ்சம் சிற்பங்களைக் காணலாம். தாமரையில் உள்ள இளம் வயது விஷ்ணு/அல்லது கிருஷ்ணர் சிற்பம் குறிப்பிடத்தக்கது.

கோவிலின் தெய்வம் ஆந்திர மகா விஷ்ணு அல்லது ஸ்ரீகாகுளந்திர மகா விஷ்ணு என்று அழைக்கப்படுகிறார் . பிரதான கருவறை சாதவாகனப் பேரரசர்களின் காலத்தில் கட்டப்பட்டது. சாதவாகனர்கள் எந்த தெய்வத்துக்காக இக்கோவிலைக் கட்டினார்கள் என்பது தெரியவில்லை. முஸ்லிம் தாக்குதல்களால் சேதமைடைந்த பிறகு சல்லப்பள்ளியைச் சேர்ந்த எர்லகட மன்னர்கள் இதைச் செப்பனிட்டனர்

விஜயநகரப் பேரரசர் கிருஷ்ணதேவராயன் தனது கலிங்கப் பயணத்தின்போது விஜயவாடா வழியாக பயணம் செய்து கொண்டிருந்தார். அவர் இக்கோவிலைப் பற்றி அறிந்து ஸ்ரீகாகுளம் கிராமத்திற்கு வருகை புரிந்தார். அந்த நேரத்தில் அவர் ஏகாதசி விரதத்தை மேற்கொண்டார். ஆந்திர விஷ்ணு கிருஷ்ண தேவராயனுக்கு , அதிகாலை நேரத்தில் தனது கனவில் தோன்றியதாக குறிப்பிட்டுள்ளான்.

இவை அனைத்தும் கல்வெட்டுகள் தரும் தகவல்கள்

முஸ்லீம் படையெடுப்புகளால் கோவில் அழிந்துவிட்டதால் பழைய கோவில் பற்றிய தகவல்களை கல்வெட்டுகளிலிருந்து மட்டுமே அறிய முடிகிறது. 1132-ஆம் ஆண்டு முதல் சுமார் 32 க ல்வெட்டுக்கள் உள்ளன. ஏராளமான தெலுங்கு நூல்கள் இந்தக் கோவிலைக் குறிப்பிடுகின்றன .கிருஷ்ண தேவராயர் 500 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் கோவிலில் தங்கியபோது இருந்த மரத்தினாலான மண்டபத்தைத் தகர்த்து கான்க்ரீட் கட்டிடத்தை எழுப்பிவிட்டனர் வரலாறு தெரியாத அறிவிலிகள்.  பின்னர் முஸ்லீம் ஆட்சிக்காலத்தில்  கோவில் கவனிப்பாரற்றுக் கிடந்தது . ஒரு தெலுங்குக் கவிஞர் கோவிலின் பரிதாப நிலை பற்றிக் கவி பாடியவுடன் வட்டார மன்னன் கோவிலைப் புதுப்பித்தான். இன்று நாம் காண்பதெல்லாம் பழைய வழித்தடத்தில் எழும்பின புதிய கட்டிடங்கள் தான்.

தமிழ் சம்ஸ்க்ருத நூல்கள்  மன்னரைக் கடவுள் என்றே போற்றுகின்றன. அதே போல கல்வெட்டுகளும் தெலுங்கு கவிதைகளும் ஹரியின் புதல்வனாக அறிவித்த மன்னர்கள் இந்தக் கோவிலை எழுப்பியதைக்  கூறுகின்றன. கோவிலுக்கு வெளியே, இந்த வட்டாரத்திலுள்ள கல்வெட்டுகள் இதை சாதவாகன மன்னன் கட்டியதாகச் சொல்லுவதால் 2000 ஆண்டுப பழமையை அறிய முடிகிறது. புகழ்பெற்ற வைணவ ஆசார்யர் காஞ்சீபுர வேதாந்த தேசிகனின் மகன் வரத தேசிகனும் ஆந்திர விஷ்ணு மீது துதி பாடியதால் 600 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் இந்தத் தலம் சீரும் சிறப்புடனும் விளங்கியதை அறிய முடிகிறது. இங்குள்ள 32 கல்வெட்டுகளும் வரலாற்றை அறிய பெரும் துணை புரிகிறது .

ஆங்கிலத்தில் Srinivas Sistla, Associate Professor, Department of Fine Arts, Andhra University, Visakhapatnam;(sistlasrini@gmail.com) எழுதிய இந்தியன் எக்ஸ்பிரஸ் கட்டுரையில் (May, 2022) மேலும் பல விவரங்கள் இருக்கின்றன.

விசாகப்பட்டிணம் விமான நிலையத்திலிருந்து 116 கி.மீ. தொலைவில் ஸ்ரீகாகுளம் உள்ளது. இப்பொழுது இது தனி மாவட்ட்டமாக ஆக்கப்பட்டுவிட்டது 

—subham—

Tags-ஸ்ரீகாகுளம், ஆந்திர விஷ்ணு, அற்புதம்; ஆந்திர மாநில கோவில்கள் -PART 16, ஆமுக்த மால்யத, கிருஷ்ணதேவ ராயர், திருப்பாவை

ராமாயணத்தில் சாபங்கள்  (59) சுக்ராசாரியர் தண்ட ராஜனைச் சபித்தது! (Post.13,497)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 13.497

Date uploaded in London – 1 August 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx

ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (59) 

ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (59சுக்ராசாரியர் தண்ட ராஜனைச் சபித்தது!

ச. நாகராஜன்

உத்தர காண்டத்தில் எண்பத்தோராவது ஸர்க்கம் ‘தண்டமஹாராஜனின் சாபம்’ என்ற ஸர்க்கம்.

இந்த ஸர்க்கத்தில் தண்டகவனத்தில் ஏன் யாருமே இல்லை என்ற ஶ்ரீ ராமரின் கேள்விக்கு அகஸ்திய முனிவர் பதில் கூறுகிறார்.

தண்டன் பெற்ற சாபத்தைப் பற்றி அகஸ்திய முனிவர் ராமருக்கு விளக்கலானார்.

முன்னொரு காலத்தில் தண்டன் சுக்ராசாரியரது ஆசிரமத்தில் உலாவினான்.

அப்போது சுக்ராசார்யரின் புதல்வியான மிக்க அழகுடைய அரஜையைக் கண்டான். காமவசப்பட்டு அவளை ஸம்போகம் செய்யப் போவதாகக் கூறினான்.

உடனே அரஜை, “நான் சுக்ராசாரியாரது மூத்த புதல்வி. என் பெயர் அரஜை. என் தந்தையை அணுகி நேர்வழியை அணுக வேண்டும். இல்லையேல் கொடிய துன்பத்திற்கு ஆளாவாய்” என்றாள்.

ஆனால் காமவசப்பட்ட தண்டன் அவளை வலுக்கட்டாயமாக கற்பழித்தான்.

பின்னர் அவன் மதுமந்தம் என்கின்ற நகருக்குச் சென்று சேர்ந்தான்.

அரஜை அழுது கொண்டே தந்தையை எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருந்தாள்.

தந்தையான சுக்ராசாரியர் வந்தவுடன் நடந்ததைக் கூற அவர் மிகுந்த கோபம் கொண்டார்.

பின்னர் தன் சீடர்களைப் பார்த்து கோபாவேசத்துடன் கீழ்க்கண்ட சொற்களை மொழிந்தார்:

பச்யத்வம் விபரீதஸ்ய தண்டஸ்யாவிஜிதாத்மன: |

விபர்தி கோரசங்காஷாம் க்ரூரத்தாமக்னிஷிகாமிவ |\

அவிஜிதாத்மன: – மனப்போக்கை அடக்காது

விபரீதஸ்ய – அதர்மத் தொழிலில் துணிந்து விட்ட

தண்டஸ்ய – தண்டனுக்கு

க்ரூரத்தாம் – மஹா கடுமையான கொழுந்து விட்டெரியும்

அக்னிஷிகாம் – அக்னி ஜ்வாலையை

இவ – போன்ற

கோரசங்காஷாம் – பயங்கரமான

விபர்தி – ஆபத்தை

பச்யத்வம் – இதோ பாருங்கள்

க்ஷமோஸ்ய துர்மதே: ப்ராப்த: ஸானுகஸ்ய துராத்மன: |

ய: ப்ரதீப்தாம் ஹுதாஷஸ்ய ஷிகாம் வி ஸ்ப்ருஷ்டுமிச்சதி |\

ய: – எவன்

ஹுதாஷஸ்ய – அக்னியினது

ப்ரதீப்தாம் – கொழுந்து விட்டெரியும்

ஷிகாம் – ஜ்வாலையை

ஸ்பருஷ்டும் – கையால் தீண்ட

இச்சதி வை – துணிந்து விட்டானோ

துர்மதே – அப்படிப்பட்ட மூடனும்

துராத்மன: – துஷ்டனும்

ஸானுகஸ்ய – பரிவார ஜனங்களுடனும் இருப்பவனுமான

அஸ்ய – அவனுக்கு

க்ஷய: – நாசம்

ப்ராப்த: – வந்து விட்டது

யஸ்மாத்ஸ க்ருதவான் பாபமீத்ருஷம் கோரஸம்ஹிதம் |

தஸ்மாத்ப்ராப்ஸ்யதி துர்மேதா: பலம் பாபஸ்ய கர்மண: |\

ஸ: – அந்த

துர்மேதா: – மூடன்

மீத்ருஷம் – இப்படிப்பட்ட

கோரஸம்ஹிதம் – அசஹ்யமான

பாபம் – பாபச் செயலை

க்ருதவான்  – செய்து விட்டான்

யஸ்மாத் தஸ்மாத் – என்கின்றபடியால்

பாபஸ்ய  – பாவ

கர்மண: – செயலின்

பலம் – பயனை

ப்ராப்ஸ்யதி: – இதோ அடையப் போகிறான்

சப்தராத்ரேண ராஜாசௌ சப்ருத்யபலவாஹன: |

பாபகர்மசமாசாரோ வதம் ப்ராப்ஸ்யதி துர்மதி: ||

அசௌ – இந்த

துர்மதி: – மூடனும்

பாபகர்மசமாசார: – பாவத் தொழிலைப் புரிந்துவிட்டவனுமான

ராஜா – மன்னன்

சப்ருத்யபலவாஹன: – மிருத்யர்கள், சைன்யங்கள் இவைகளோடும் வாஹனங்களோடும் கூடியவனாய்

சப்தராத்ரேண – ஏழு தினங்களுக்குள்

வதம் – மரணத்தை

ப்ராப்யதி – அடைவான்

இப்படி சாபத்தைக் கொடுத்த சுக்ராசாரியர் மேலும் கூறினார்:

“இந்திரன் இந்த துஷ்டனுடைய தேசத்தை எல்லாப் பக்கங்களிலும் நூறு யோஜனை வரைக்கும் பிரம்மாண்டமான மண்மாரியால் அழித்து விடுவான்.

இவ்விடத்தில் ஸகல ஜீவன்களும், சரங்களும், அசரங்களும், எவைகளோ அவைகள் கொடிய மண்மாரியால் முற்றிலும் நாசத்தைப் பெறும்.

தண்டனது தேசம் எவ்வளவோ அவ்வளவும் மண்மாரி பிரத்யக்ஷமாய் முழு விரோதி என ஏழு ராத்திரி பொழியும்.” என்றார்.

பின்னர் நடந்ததை அடுத்துக் காணலாம். 

***

Brahmam Okate; Sarvam Brahma Mayam; My Research Notes on VC- 27 (Post No.13,496)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,496

Date uploaded in London – 31 July 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx 

(For all Tamil poems go to Project Madurai; no cookies; no fees; absolutely FREE; for all Sanskrit poems Go to Wisdomlib.com or sanskritdocuments.com)

Sankara’s single message is Braham Sathyam Jagan Mithya- God is real; world is an unreal.

To teach this simple but grand massage he composed hundreds of hymns. To reach that highest level he supported Bhajans, various Mani Mantra Aushada- Gem power, Mantra power and Herbal power and rituals. He sang about medicine, Sri Chakras, which he himself established in various temples and spoke about diet and medicine to cure diseases. He sang about the 4 Gs (Gayatri, Govinda, Ganga river and Gnan), but the ultimate message is Brahma Satyam Jagan Mithya- jivo-brahmaiva naparah (Brahman alone is real, the world is unreal. Jiva is no other than Brahman)

Here are slokas or hymns where this great Truth is explained by various sains who appeared in the past 500 years. It is in Viveka Chudamani (VC) as well.

We see it in Annamacharya’s composition, Sadasiva Brahmendra’s composition, Ramakrishna Paramahamsa’s personal anecdote and very recently in Tamil Poets Bharati’s song. In the last article we saw what Tirumular’s Tamil poems said about it.

Before meditating upon this Brahma Satyam Jagan mithya, one must listen to Brahmam Okate and Sarvaam Brahma mayam in YOU TUBE or on tapes and CDs.

Here we go

सर्वं ब्रह्ममयम्

सर्वं ब्रह्ममयं रे रे ॥

     किं वचनीयं किमवचनीयम् ।

     किं रचनीयं किमरचनीयम् ॥ १

किं पठनीयं किमपठनीयम् ।

किं भजनीयं किमभजनीयम् ॥ २

     किं बोद्धव्यं किमबोद्धव्यम् ।

     किं भोक्तव्यं किमभोक्तव्यम् ॥ ३

सर्वत्र सदा हंस ध्यानम् ।

कर्तव्यं भो मुक्ति-निदानम् ॥ ४

सर्वं ब्रह्ममयं रे रे ॥

sarvam brahmamayam rE rE

kim vacanIyam kima vacanIyam kim racanIyam kima racanIyam

kim bOddhavyam kima bOddhavyam kim bhOktavyam kima bhOktavyam

sarvatra sadA hamsa dhyAnam kArtavyam bhO mukti nidAnam

Meaning

Song composed by Sadashiva Brahmendra

Everything is Brahma Mayam; All is just the Almighty’s presence.

1. What may be spoken and what may not be spoken, what can

be created and what may not be created (in relation to poetry

or otherwise).

किमवचनीयं  =  किं अवचनीयं

2. What may be studied and what not to be studied, what may

be recited and what may not be recited.

3. What may be taught and what may not be taught; what may

be enjoyed and what may not be enjoyed – everything is HIS

creation and HIS work.

4. So, always immerse yourself in his dhyaanam and that will

take you towards ‘salvation’

The short message of this song is do not enter into arguments

and discussions as to what is right and what is wrong; all

that would be meaningless and unnecessary. What is meaningful

is ‘Pray him’ and ‘Merge in him’.

xxxxx

And Sankara said,

स देवदत्तोऽयमितीह चैकता
विरुद्धधर्मांशमपास्य कथ्यते ।
यथा तथा तत्त्वमसीतिवाक्ये
विरुद्धधर्मानुभयत्र हित्वा ॥ २४८ ॥

संलक्ष्य चिन्मात्रतया सदात्मनोः
अखण्डभावः परिचीयते बुधैः ।
एवं महावाक्यशतेन कथ्यते
ब्रह्मात्मनोरैक्यमखण्डभावः ॥ २४९ ॥

sa devadatto’yamitīha caikatā
viruddhadharmāṃśamapāsya kathyate |
yathā tathā tattvamasītivākye
viruddhadharmānubhayatra hitvā || 248 ||

saṃlakṣya cinmātratayā sadātmanoḥ
akhaṇḍabhāvaḥ paricīyate budhaiḥ |
evaṃ mahāvākyaśatena kathyate
brahmātmanoraikyamakhaṇḍabhāvaḥ || 249 ||

248-249. Just as in the sentence, “This is that Devadatta”, the identity is spoken of, eliminating the contradictory portions, so in the sentence “Thou art That”, the wise man must give up the contradictory elements on both sides and recognise the identity of Ishwara and Jīva, noticing carefully the essence of both, which is Chit, Knowledge Absolute. Thus hundreds of scriptural texts inculcate the oneness and identity of Brahman and Jīva. (V.C.)

Notes:

[Contradictory portions—Such as the differences of time and place etc. ]

xxxx

Brahmam okate… para brahmam okate

Brahmam okate… para brahmam okate

 thandanaana bhala thandanaana

thandanaana bhala thandanaana (Folk Dance Rhythm)

  Brahmam okate…

 kandhuvahu hi nadhiga molindo levu

andhariki sri Hari andharathma…

 indhulo janthu kula muinda okate

andhariki sri Hari andharathma…

 Thandana ahi…

 nindara raju nidhrenchu nidhrayonkate

andane bantu nidra nadhiyu okate

 mendaina brahmanudu mettu bhoomi okate

chandalu dunteti sari bhoomi okate

 brahmam okate…

 kadugeeye nukumeedha Kayu en dokate

pudamisu nagamumeedha bolayu endokate

 kadukunu lenupaapa karmulanu sarigaava

jatiju shri Venteshwara naamamum okate

 shri venkateshwara naamamum

Ee shwara naamamum

venkateshwara naamamum

shri venkateshwara naamamum okate…

 Thandana Api

brahmam okate…

(Please note each stanza is repeated twice in the original but I have removed it)

Meaning:

pallavi: “Tandanana” is a word giving the punch of rhythm in the song. Ahi, Pure, Bhala are the words expressing the excitement or ecstasy or appreciation. The absolute spirit is one & only one.

caraNam 1: There are no differences of low & high. “Sri Hari” is the indwelling Spirit to one and all. All the beings in creation are one because the indwelling spirit in every creature is one and the same.

caraNam 2: Sleep is same to all, be it a king or a servant. Be it a “Brahmin” (man of the highest caste) or “Chandala” (man of the lowest caste), the earth they live on is the one and the same.

caraNam 3: The sensual pleasure is one and the same either for angels or for the insects and animals. The day and night are equal to the rich as well as to the poor.

caraNam 4: One could afford to eat tasty food and the other the condemned food. But the tongues that taste the food are alike. An object of fragrance or an object of foul smell, the air that carries the smell is one and the same.

caraNam 5: Be it an elephant or a dog, the sun shines alike on both of them. For the good and the bad, Lord Venkateshwara alone is “The Savior”.

Composer: Sadaashiva Bruhmendrar

xxxxx

PLEASE LISTEN TO BOTH THESE SONGS, EASILY AVAILABE ON WEBSITES)

RAMAKRISHNA PARAMAHAMSA

18 February 1836, Kamarpukur, India –16 August 1886 (age 50 years), Cossipore, India

Here is his first Samadhi (from Wikipedia)

Ramakrishna experienced his first moment of spiritual trance. One morning while walking along the narrow ridges of a paddy field, eating some puffed rice from a small basket, he came across the sight of a flock of milky white cranes flying against the backdrop of a heavy rain laden black clouds, which soon engulfed the entire sky. The ensuing sight was so beautiful that he was absorbed into it and lost all his outer consciousness, before falling down with the rice scattered all over. People nearby who saw this came to his rescue and carried him home.[21]

At age nine, in accordance with Brahminical tradition, the sacred thread was vested on Ramakrishna, thus making him eligible for conducting ritual worship. He would later help his family in performing worship of their deities.[22] As a result of his devotion in worship, he started to experience Bhava-Samadhi or Savikalpa-Samadhi.[23] He reportedly had experiences of similar nature a few other times in his childhood—while worshipping the Goddess Vishalakshi, and portraying the God Shiva in a drama during the Shivaratri festival.

He was a born saint, but yet he did Puja at Goddess Kaali Temple . The minute he sees Goddess idol he forgets himself. His close disciples asked him why shouldn’t you pray to Your Goddess to cure yourself (from Cancer). He laughed and said the moment I sit there I forget all worldly things.

xxxx

Subrahmanya Bharati (11 December 1882 to 11 September 1921) was the greatest Tamil poet of Modern Tamil Literature. Bharati was a Great Siddha who died only in 1921 was like Ramakrishna Paramahamsa. He saw God in Nature and Human beings.

He mentioned Sankara in his poems and also the Upanishad Mahavaakyam Tatvamasi (You are That)

Like Brhamam Okate of Annnamacharya, he also burst into poems which showed his highest state (Trance)

ஐய பேரிகை
பல்லவி

ஐய பேரிகை கொட்டடா!-கொட்டடா
ஐய பேரிகை கொட்டடா!

சரணங்கள்
1. 
பயமெனும் பேய்தனை யடித்தோம்-பொய்ம்மைப்
      
பாம்பைப் பிளந்துயிரைக் குடித்தோம்;
வியனுல கனைத்தையும் அமுதென நுகரும்
      
வேத வாழ்வினைக் கைப் பிடித்தோம்(ஐயபேரிகை)
2. 
இரவியினொளியிடைக் குளித்தோம்-ஒளி
      
இன்னமு தினையுண்டு களித்தோம்;
கரவினில் வந்துயிர்க் குலத்தினை யழிக்கும்
      
காலன் நடுநடுங்க விழித்தோம். (ஐய பேரிகை)
3. 
காக்கை குருவி எங்கள் ஜாதி-நீள்
      
கடலும் மலையும் எங்கள் கூட்டம்;
நோக்குந் திசையெலாம் நாமன்றி வேறில்லை;
      
நோக்க நோக்கக் களியாட்டம். [ஐய பேரிகை)
————-

Meaning

THE VICTORY (Liberation, Salvation) DRUM

Beat the Drum Beat the Drum

Beat the Drum of Victory

1.The demon fear we have ejected,

The snake deceit  we have killed;

The Vedic blaze which lights our days

All earth with bliss has filled.

2.We have dived in the depths of the Sun,

We have drunk of the nectar of Light;

And as for Death who steals or breath

We have stared and scared him out of sight!

3.The crow and sparrow our kin;

One with us mountain and sea;

Wherever we glance ourselves a dance

In a whirl of Ecstasy.

This is a philosophical poem. In many other poems we see the same Advaita message.

–subham—

Tags- Brahmam Okate; Sarvam Brahma Mayam; My Research Notes on VC- 27,

Annamacharya , Sadasiva Brahmendral, Bharati, Brahma Satyam, Sankara

 (For all Tamil poems go to Project Madurai; no cookies; no fees; absolutely FREE; for all Sanskrit poems Go to Wisdomlib.com or sanskritdocuments.com)

கீழத்திருப்பதி கோவிந்த ராஜப் பெருமாள் கோவில் ஆந்திர மாநில கோவில்கள் -PART 15 (Post.13,495)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,495

Date uploaded in London – 31 July 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

கீழத்திருப்பதி கோவிந்த ராஜப் பெருமாள் கோவில் ஆந்திர மாநில கோவில்கள் –PART 15 

கோவிந்தராஜ சுவாமி கோவில், (Sri Govindarajaswamy Temple), ஆந்திரப் பிரதேசத்தின் சித்தூர் மாவட்டத்தில் திருப்பதி நகரத்தில் அமைந்துள்ளது. திருப்பதி ரயில் நிலையத்துக்கு அருகிலிருக்கிறது திருமலை திருப்பதி தேவஸ்தானத்தின் நிர்வாகத்தில் இயங்குகிறது.

கீழத்திருப்பதியிலுள்ள புகழ்பெற்ற கோவில்களில் ஒன்று கோவிந்தராஜப் பெருமாள் கோவில். இதனால் இதை கோவிந்தராஜ பட்டணம் என்றும் அழைப்பார்கள். சாதவாஹனர்கள், நாகர்கள் பல்லவர்கள் , விஜயநகரப்  பேரரசர்கள், வட்டார யாதவராயர்கள் அனைவரும் ஆண்ட பூமி; பெருமாளை வணங்கிய பூமி..

திருப்பதி என்று சொன்னவுடன் ஏழுமலை வாசன் வெங்கடாசலபதிதான் நம்  நினைவுக்கு வரும் . ஆனால் மலைக்கு ஏறுவதற்கு முன்னுள்ள கீழத் திருப்பதியில்தான் வெங்கடேஸ்வரா யுனிவர்சிட்டியும் நிறைய கோவில்களும்  உள்ளன

(.வெங்கடேஸ்வரா பல்கலைக்கழத்தில் எம். ஏ. பரீட்சை எழுத்துவதற்காக  அங்கே வாரக் கணக்கில் தங்கியதால் மறக்க முடியாத அனுபவங்கள் நினைவுக்கு வருகின்றன. )

இந்த கோவிந்த ராஜப் பெருமாள் கோவில் 800 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் விசிஷ்டாத்வைதப்  பிரசாரகர் ராமானுஜரால் கட்டப்பட்டது. அதற்கு முன்னால், அங்கே பார்த்தசாரதி என்ற பெயரில் கிருஷ்ணன் கோவில் இருந்தது. சிதம்பரத்திலிருந்து கோவிந்த ராஜப்  பெருமாளின் உற்சவ விக்கிரகத்தைக் கொண்டு வந்து, இங்கே நிறுவிய பின்னர் ஒரு குடியிருப்பை உருவாக்கினார். அந்த இடத்தைப் பிரபலப்படுத்துவதற்காக ஸ்ரீ வைஷ்ணவர்களுக்கு ஒரு கட்டளையும் பிறப்பித்தார்.. திருப்பதி பாலாஜியை மலை மேல் பூஜிப்பவர்கள் இங்கே தங்கித்தான் அங்கே செல்ல வேண்டும் என்றார். இன்றுவரை இதைக் கடைப்பிடித்து வருகின்றனர்.இதனால்  கோவிலைச் சுற்றியுள்ள அக்கிரஹாரத்துக்கு ராமாநுஜபுரம் என்ற பெயரும் ஏற்பட்டது.. கி.பி.1130ம் ஆண்டில் கோவில் நிர்மாணிக்கப்பட்டதாக ஊகிக்கப்படுகிறது.

சோழநாட்டில் முதலாவது குலோத்துங்கன் பதவி ஏற்றவுடன் வைணவர்களுக்கு அச்சம் ஏற்பட்டது. தீவிர சைவனான அவன் சிதம்பரத்தில் நடராஜருக்கு  முன்னாலுள்ள கோவிந்தப் பெருமாள் சந்நிதிக்குத் தீ ங்கிழைப்பானோ என்று கருதி நட ராஜர் சந்நிதிக்கு எதிரேயுள்ள பெருமாள் சந்நிதியை மூடிவிட்டு  உற்சவரை திருப்பதிக்கு அருகிலுள்ள கோ ட்டுருக்கு எடுத்துச் சென்றன ர். இதை அறிந்த ராமானுஜர் வட்டார மன்னன் யாதவராயனிடம் கீழத் திருப்பதியில் கோவில் கட்ட ஆணையிட்டார். ஏற்கனவே இருந்த பார்த்தசாரதி கிருஸ்ணன் கோவிலுக்கு வடக்கில் மன்னனும் புதிய கோவிலைக் கட்டினான்.கோவிலில் கி.பி.1235 முதல் கல்வெட்டுகள் உள்ளன.

கோவிலில் பிரம்மோற்சவம், தெப்போற்சவம், வேட்டைத் திருவிழா, ஊஞ்சல் திருவிழா என நிறைய விழாக்கள் தோன்றின.

முதலில் வழிபாட்டிலிருந்த கிருஷ்ண விக்கிரகம் சேதம் அடைந்தவுடன் கவனம் முழுதும் புதிய கோவிந்த ராஜப் பெருமாள் மீது திரும்பியது. இப்போதும் கோவில் கோபுரம் முதலியன கிருஷ்ணர் சந்நிதியை நோக்கி இருப்பதால் இதை அறிய முடிகிறது.

காலப்போக்கில் கோவில் விரிவாக்கப்பட்டது. 4 ஆழ்வார்கள் சந்நிதிகள், மணவாள மாமுனிகள், வேதாந்த தேசிகர், சக்கரத்தாழ்வார், சாலை நாச்சியார், ராமானுஜர் , திருமலை நம்பி சந்நிதிகளும் தோன்றின.இராமாயண, மஹாபாரத ஓவியங்களும் சுவர்களில் தீட்டப்பட்டன.

கர்பக் கிரகத்தில் உற்சவமூர்த்தி ஸ்ரீ தேவி பூதேவியுடன் தரிசனம் தருகிறார். கோவிந்த ராஜரோ ஆதிசேஷன் மீது சயன கோலத்தில்  படுத்திருக்கிறார்.

வைஷ்ணவர்கள் இந்தக் கோவிலை வணங்காமல் வருவதில்லை. காலப்போக்கில் புதிய சந்நிதிகள் உருவானதால் கோவிலில் நித்திய உச்சவமே நடைபெறுகிறது.

அருகிலேயே இராம பிரானின் கோதண்டசுவாமி கோவிலும் உள்ளது. சீதாதேவி, லெட்சுமணன், அனுமனையும் தரிசிக்கலாம்.

பெங்களூர்  சாலையிலுள்ள மங்காபுரத்தில் வீற்றிருக்கும் கயானா வெங்கடேஸ்வரர் கோவிலும் குறிப்பிட்டது தக்கது.. கல்யாண பக்தர்கள் இந்தக் கோவில்கள் அனைத்தையும் தரிசிப்பதை சம்பிரதாயமாகக் கொண்டுள்ளனர் .

மூலவர் – கோவிந்தராஜப் பெருமாள், புஜங்கசயனம், கிழக்கே திருமுக மண்டலம்.

தாயார் – புண்டரீகவல்லி.

விசேஷங்கள் – இங்கு, ஆண்டாள், உடையவர், முதலியவர்களின் ஸந்நிதிகள் உள்ளன.

இக்கோயிலின் மூலவர் கோவிந்தராஜர் திருமலையில் குடிகொண்டுள்ள வெங்கடேஸ்வரருக்கு மூத்தவர் எனக் கருதப்படுகிறது.[ ஆதிசேஷன் மீது யோக நித்திரையில் கிழக்கு நோக்கி காட்சியளிக்கும் கோவிந்தராஜரின் காலடியில் ஸ்ரீதேவி மற்றும் பூமாதேவி உடனுறைந்துள்ளனர்.

கீழ்த்திருப்பதியில் ஸ்வாமி புஷ்கரிணியின் வடமேற்குப் பகுதியில் உள்ள ஆதிவராஹ பெருமாளுக்கு தளிகை சமர்ப்பித்த பிறகே ஸ்ரீநிவாஸனுக்கு தளிகை சமர்ப்பிக்கப்படுகிறது. வருடம் முழுவதும் திருவிழாக்கள் நடைபெறும் கோயில்.

இங்குள்ள கோவிந்தராஜப் பெருமாளை `பெரிய அண்ணா’, என்றும் `பெத்த பெருமாள்’ என்றும் அழைப்பார்கள். திருப்பதி ஏழுமலையான் கோயிலின் வரவு-செலவுகள் யாவும் இவரின் மேற்பார்வையில் நடப்பதாக ஐதிகம்.

கீழ்த்திருப்பதி கோவிந்தராஜப் பெருமாள் கோவிலில் ‘திருவடிப்புடி உற்ஸவம்’ ஆண்டுதோறும் நடைபெறுகின்றது.

தமிழ்நாட்டின் ஶ்ரீவில்லிப்புத்தூரில் அவதரித்த ஆண்டாள் நாச்சியார், ரங்கநாதப் பெருமாளை இதயபூர்வமாக நேசித்து, ஆண்டவனை அடைந்தவர். கோவிந்தராஜப் பெருமாள் கோவிலில் பல நூற்றாண்டுகளாக  இந்த விழா, நடைபெற்றுவருகிறது. விழா நபிடக்கும்  பத்து நாள்களிலும், தினமும் காலை 6 மணி முதல் 6.30 மணி வரை ‘ஆண்டாள் திருமஞ்சனம் நிகழ்ச்சி’ நடைபெறும். திருவடிப்புடி உற்ஸவம் என்று அழைக்கப்படும், இந்த விழாவையொட்டி மாலை 5.30 மணிக்கு  சுவாமிப் புறப்பாடு அங்குள்ள மாட வீதிகளில் நடைபெறும்.

வைணவர்கள் பெரிதும் வழிபடும் ‘சூடிக்கொடுத்த சுடர்க்கொடி’ ஆண்டாளின் அவதாரத் திருநாளான ஆடிப்பூரம் நட்சத்திர நாளும்  கொண்டாடப்படுகிறது.

பொதுவாக, அந்தக் காலத்தில் திருமலைக்கு வருகிறவர்கள் கீழ்த்திருப்பதியில் தங்கி, அலர்மேலு மங்காபுரம், கோவிந்தராஜ பெருமாள் கோவில், சீனிவாசமங்காபுரம் ஆகிய கோயில்களையெல்லாம் தரிசித்த பிறகே மலைக்குச்செல்வார்கள்.

சிறப்புடன் நடந்து முடிந்தது.

xxxx

Govindaraja Swamy Temple (from temple website)

Address: North Mada Street, Tirumala, Tirupati, Andhra Pradesh 517504, India.

Generally, the temple is opened daily by 5 AM with Suprabhata Seva and closed by 9 PM with Ekantha Seva. The following are the sub-temples situated in the premises of this temple.

01. Sri Partha Sarathi Swamy Temple.

02 Sri Kalyana Venkateswara Swamy Temple.

03 Sri Choodikudutha Nachiyar Ammavari Temple(SriAndal)

04. Sri Salai Nachiyar Ammavari Temple(Sri Pundarikavalli Temple)

05. Sri Bhasyakarla vari Temple

06. Sri Anajaneya swamy Temple near(opposite) Dwajasthambham

07. Sri Thirumangai Alwar Temple

08. Sri Kurath Alwar Temple

09. Sri Madhurakavi and Ananda Alwar Temple

10. Sri Chakrathalwar Temple

11. Sri Mudal Alwar Temple

12. Sri Manavala Mahamuni Temple

13. Sri Vedantha Desikar Temple

14. Sri Anjaneya Swamy Vari Temple

15. Sri Nammalwar Temple

16. Sri Sanjeevaraya swamy Temple( Mattam Anjaneya Swamy Temple)

17. Sri Tirumala Nambi Sannidhi

18. Sri Lakshmi Narayana Swamy Temple, G.S. Mada Street, Tirupati(taken over temple)

–SUBHAM—

TAGS- கீழ்த்திருப்பதி, கோவிந்தராஜப் பெருமாள், கோவில் ஆந்திர மாநில கோவில்கள் -PART 15, Govindaraja Swamy Temple, Tirupati

ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (58) ஸௌதாஸர் சாபத்தை மதயந்தி தடுத்தது! (Post.13,494)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 13.494

Date uploaded in London – 31 July 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx 

ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (58) 

ராமாயணத்தில் சாபங்கள் (58ஸௌதாஸர் திருப்பி வசிஷ்ட முனிவருக்கு சாபம் கொடுக்க முயன்ற போது மதயந்தி அதைத் தடுத்தது! 

ச. நாகராஜன் 

உத்தர காண்டத்தில் அறுபத்தைந்தாவது ஸர்க்கமான ஸௌதாஸ சரிதம் என்ற ஸர்க்கத்தில் வசிஷ்ட முனிவர் ஸௌதாஸருக்கு சாபம் கொடுத்ததைப் பார்த்தோம்.

ஸௌதாஸர் வசிஷ்ட முனிவரிடம் நரமாமிசம் தரும் படி அவர் தானே கேட்டார் என்று கூற வசிஷ்டர் நடந்ததை அறிந்து கொண்டார். ராக்ஷஸனே தன் போல் வேடம் பூண்டு வந்தான் என்பதை அறிந்து கொண்ட அவர் சாபம் கொடுத்ததைப் பற்றி வருந்தினார்.

உடனே ஸௌதாஸரிடம் அந்த சாபம் தீரும் காலத்தை உடனே கூறி அருளினார் இப்படி:

மயா ரோஷபரிதேன யதிதம் வ்யாஹதம் வச: |

நைதச்சக்யம் வ்ருதா கர்தும் ப்ரதாஸ்யாமி ச தே வரம் |\

ரோஷபரிதேன – கோபாவேசத்திலிருந்த

மயா – என்னால்

இதாம் வச: – இந்த வாக்கானது

வ்யாஹதம் – சொல்லப்பட்டது

யத் – எதுவோ

ஏதத் – இது

வ்ருதா – வீணாக

கர்தும் – செய்ய

ந சக்யம் ச – முடியாமல் இருந்தாலும்

தே – உனக்கு

வரம் – ஒரு வரத்தை

ப்ரதாஸ்யாமி – அளிக்கின்றேன்.

காலோ த்வாதஸ்ச வர்ஷாணி சாபஸ்யாந்தோ பவிஷ்யதி |

மத்ப்ரசாதாஸ்ச ராஜேந்த்ர வ்யதீதம் ந ஸ்மரிஷ்யஸி ||

த்வாதஸ்ச வர்ஷாணி  – பன்னீராண்டு

கால: – காலம் முடியவும்

சாபஸ்ய – சாபத்திற்கு

அந்த: – முடிவு

பவிஷ்யதி  – ஏற்படும்

ச – அன்றியும்

ராஜேந்த்ர – அரசர்க்கரசே

மத்ப்ரசாதாத் – எனது அனுக்ரஹத்தினால்

வ்யதீதம் – நடந்து முடிந்ததை நீ

ந ஸ்மரிஷ்யஸி  – நினைக்க மாட்டாய்.

உத்தரகாண்டம் 65-ம் ஸர்க்கம், ஸ்லோகங்கள் 31 & 32

இவ்வாறு ஸௌதாஸருக்கு வஷிஷ்ட முனிவர் அருளி ஆசி

கூறினார்.

சில பிரதிகளில் இந்த இடத்தில் கூடவே சில ஸ்லோகங்கள் உள்ளன.

வசிஷ்ட மஹரிஷி தகுந்த காரணமின்றி தன்னை சபித்து விட்டதாகக் கருதி கோபம் கொண்ட ஸௌதாஸர் கையில் ஜலத்தை எடுத்து வசிஷ்ட முனிவருக்குச் பிரதி சாபம் கொடுக்க எண்ணிய போது அவரது மனைவியான மதயந்தி அவரைத் தடுத்தாள்.

ராஜன் ப்ரபுர்யதோஸ்மாகம் வசிஷ்டோ பகவான்ருஷி: |

ப்ரதிசபதும் ந ஷக்தஸ்த்வம் தேவதுல்யம் புரோதத்பம் ||

மதயந்தி தன் கணவனைப் பார்த்துக் கூறினாள்;

“ஹே ராஜன்! பகவான் வசிஷ்டமுனிவர் நம் அனைவருக்கும் ஸ்வாமி ஆவார். தேவர்களுக்குச் சமமான புரோகிதரான அவருக்கு பிரதி சாபம் கொடுக்கக் கூடாது.”

இதைக் கேட்ட ஸௌதாஸர் கோபத்துடன் கையில் எடுத்த ஜலத்தை என்ன செய்வது என்று நினைத்த போது ராணி மதயந்தி அதை அவரது காலிலேயே விடுமாறு கூற அவரும் ஜலத்தைத் தன் கால்களிலேயே விட்டார். அந்த ஜலம் பட்டவுடன் அவரது பாதங்களில் புள்ளிகள் ஏற்பட்டன. அன்று முதல் அவர் கல்மாஷபாதர் என்ற பெயரால் புகழ் அடைந்தார்.

இந்த வரலாறு சில பிரதிகளில் இல்லை. என்றாலும் கூட இது கல்மாஷபாதரின் பெயருக்கான காரணத்தைக் கூறுவதால் முக்கியமானதாக ஆகி விட்டது.

**

Jar and Air; Clay and Pot; My Research Notes on VC- 26 (Post No.13,493)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,493

Date uploaded in London – 30 July 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

Using the pot and clay simile, Adi Sankara, Tamil Saint Tirumular and Sri Ramakrishna Paramahamsa teaches us about Atma.

Pot is our body; when the pot breaks into pieces, the sky or vacuum or air inside it mixes with the sky or air outside. Atma is not affected by the body. One mixes with the universal Brahman. Later Tamil Siddhas described the body as a leather bag.

The second simile is a potter use the same clay to make different types of vessels. This is used for one and the same thing appears differently.

The third images is , sun is reflected in several pots filled with water. It is not the real sun; but only reflection.

This pot and clay imagery is used by Sankara in many places and that comes next to his cliché Rope and Snake.

First let us look at sayings of Sri Ramakrishna Paramahamsa:

“In potter’s shop there are vessels of different shapes and forms- pots, jars, dishes, plates etc.—but all are made of the same clay. So God is one but He is worshiped ages and climes under different names and aspects.

The stone may remain in water for numberless years; yet the water will never penetrate it. But clay is soon soaked into mud by the contact of water. So the strong heart of the faithful does not despair in the midst of  trials and persecutions, but the man of  weak faith is shaken even by the most trifling cause.”

xxxx

why do Hindus break a clay pot in the Funeral procession?

Breaking the pot symbolizes the release of the soul from the physical and material bonds of the world. It signifies the dissolution of the body back into the elemental cosmos, highlighting the ephemeral nature of physical existence and the beginning of the soul’s spiritual journey.

xxxx

Jar and Air

अहङ्कारादिदेहान्ता विषयाश्च सुखादयः ।
वेद्यन्ते घटवद्येन नित्यबोधस्वरूपिणा ॥ १३0 ॥

ahaṅkārādidehāntā viṣayāśca sukhādayaḥ |
vedyante ghaṭavadyena nityabodhasvarūpiṇā || 130 ||

130. By which everything from egoism down to the body, the sense-objects and pleasure etc., is known as palpably as a jar – for It is the essence of Eternal Knowledge!

Notes:

[Compare Brihadaranyaka IV. iii. 23.]

मृत्कार्यं सकलं घटादि सततं मृन्मात्रमेवाहितं
तद्वत्सज्जनितं सदात्मकमिदं सन्मात्रमेवाखिलम् ।
यस्मान्नास्ति सतः परं किमपि तत्सत्यं स आत्मा स्वयं
तस्मात्तत्त्वमसि प्रशान्तममलं ब्रह्माद्वयं यत्परम् ॥ २५१ ॥

mṛtkāryaṃ sakalaṃ ghaṭādi satataṃ mṛnmātramevāhitaṃ
tadvatsajjanitaṃ sadātmakamidaṃ sanmātramevākhilam |
yasmānnāsti sataḥ paraṃ kimapi tatsatyaṃ sa ātmā svayaṃ
tasmāttattvamasi praśāntamamalaṃ brahmādvayaṃ yatparam || 251 ||

251. All modifications of clay, such as the jar, which are always accepted by the mind as real, are (in reality) nothing but clay. Similarly, this entire universe which is produced from the real Brahman, is Brahman Itself and nothing but That. Because there is nothing else whatever but Brahman, and That is the only self-existent Reality, our very Self, therefore art thou that serene, pure, Supreme Brahman, the One without a second.

स्वयं परिच्छेदमुपेत्य बुद्धेः
तादात्म्यदोषेण परं मृषात्मनः ।
सर्वात्मकः सन्नपि वीक्षते स्वयं
स्वतः पृथक्त्वेन मृदो घटानिव ॥ १९0 ॥

svayaṃ paricchedamupetya buddheḥ
tādātmyadoṣeṇa paraṃ mṛṣātmanaḥ |
sarvātmakaḥ sannapi vīkṣate svayaṃ
svataḥ pṛthaktvena mṛdo ghaṭāniva || 190 ||

190. Though the Self of everything that exists, this Ātman, Itself assuming the limitations of the Buddhi and wrongly identifying Itself with this totally unreal entity, looks upon Itself as something different – like earthen jars from the clay of which they are made.

Notes:

[Buddhi—here stands for the Knowledge -Sheath.

As something different—as conditioned and bound, just an ignorant man may consider earthen pots as something distinct from the earth of which they are made. The wise man knows that the difference is simply due to name and form, which are creations of the mind.]

xxxx

Tirumulaar says,

மண்ணொன்று கண்டீர் இருவகைப் பாத்திரம்

திண்ணென்று இருந்தது தீவினைச் சேர்ந்தது

விண்ணின்று நீர்விழின் மீண்டுமண் ணானாற்போல்

எண்ணின்றி மாந்தர் இறக்கின்ற வாறே.-425

440: The Eye Sees Not Itself

One clay, many the receptacles

One God, pervades species all;

The eye sees things several

Yet itself it sees not;

Thus it is, we see not the God in us.

28. குசவன் திரிகையில் ஏற்றிய மண்ணைக்

குசவன் மனத்துற்ற தெல்லாம் வனைவன்

குசவனைப் போல்எங்கள் கோல்நந்தி வேண்டில்

அசைவில் உலகம் அதுஇது வாமே.1

443: Potter Fashions as His Fancy Takes

The potter mounts the clay on the wheel

The potter fashions as he conceives

Even as the Potter our Lord Nandi is;

He sways the world, this way and that

The way His Fancy takes.

xxxx

Bhagavad Gita- Sankara’s commentary:

The verse references are to the commentary on chapter XIII of the Bhagavad  Gita unless otherwise stated.

Sankara several times compares the Jiva or individual life to the reflection of the sun in water. He gives the example of water pots where there seem to be many suns. The individual soul is given life by the reflection, so to say, of the sun of Brahman in the Buddhi. In verse 1 he calls this reflection the Knower of the Field and also the inmost self, pratyag-atman. It is clear that this pratyag-atman inmost self is to be regarded as in the body-mind complex, as is specifically stated by him (15), “within the envelope of the skin”. The Field-Knower lightens up (30) everything in the field (5,6) which includes love and hate and all the other mental and physical dispositions.
Sankara states clearly (VIII.3) that the supreme Self, Brahman, is first realised as in the individual body but in its fulfilment it is the universal Self.

xxxx

And Tirumular says ,

கடம் கடம் தோறும் கதிரவன் தோன்றில்

அடங்கிட மூடில் அவற்றில் அடங்கான்

விடம் கொண்ட கண்டனும் மேவிய காயத்து

அடங்கிட நின்றதும் அப் பரிசு ஆமே.1965

2002 Sivaditya is Immanent and Transcendent

In pot to pot the sun appears,

Well may you the pots close,

Yet in them you contain him not;

So, too, when Lord that poison swallowed

This body enters,

There can you contain Him not

He pervades all.

நீர்போலாம் ஆருயிர்கள் நீர்நிரப்பு சால்உடல்கள்
ஆர்கதிர்போன் றாண்டவனு மாம்.”

என்பதனை நினைவுகூர்க. சால் – நீர்க்குடம்.

Sky in Jar

 जायते नो म्रियते न वर्धते
न क्षीयते नो विकरोति नित्यः ।
विलीयमानेऽपि वपुष्यमुष्मिन्
न लीयते कुम्भ इवाम्बरं स्वयम् ॥ १३४ ॥

na jāyate no mriyate na vardhate
na kṣīyate no vikaroti nityaḥ |
vilīyamāne’pi vapuṣyamuṣmin
na līyate kumbha ivāmbaraṃ svayam || 134 ||

134. It is neither born nor dies, It neither grows nor decays, nor does It undergo any change, being eternal. It does not cease to exist even when this body is destroyed, like the sky in a jar (after it is broken), for It is independent.

Notes:

[This Sloka refers to the six states enumerated by Yaska, which overtake every being, such as birth, existence etc. The Atman is above all change.]

पूर्वं जनेरधिमृतेरपि नायमस्ति
जातक्षणः क्षणगुणोऽनियतस्वभावः ।
नैको जडश्च घटवत्परिदृश्यमानः
स्वात्मा कथं भवति भावविकारवेत्ता ॥ १५५ ॥

pūrvaṃ janeradhimṛterapi nāyamasti
jātakṣaṇaḥ kṣaṇaguṇo’niyatasvabhāvaḥ |
naiko jaḍaśca ghaṭavatparidṛśyamānaḥ
svātmā kathaṃ bhavati bhāvavikāravettā || 155 ||

155. It does not exist prior to inception or posterior to dissolution, but lasts only for a short (intervening) period; its virtues are transient, and it is changeful by nature; it is manifold, inert, and is a sense-object, like a jar; how can it be one’s own Self, the Witness of changes in all things?

Notes:

[Manifold—not a simple, and subject to constant transformations.]

Tirumular’s wooden elephant

மரத்தை மறைத்தது மாமத யானை

மரத்தில் மறைந்தது மாமத யானை

பரத்தை மறைத்தது பார்முதல் பூதம்

பரத்தில் மறைந்தது பார்முதல் பூதம்.-2251

 Sublimation of Thought

Think of wood

Image of toy-elephant recedes;

Think of toy-elephant

Image of wood recedes;

Think of elements five

Thought of Param recedes

Think of Param,

Thought of elements recedes.

xxxx

यद्विभाति सदनेकधा भ्रमान्
नामरूपगुणविक्रियात्मना ।
हेमवत्स्वयमविक्रियं सदा
ब्रह्म तत्त्वमसि भावयात्मनि ॥ २६२ ॥

yadvibhāti sadanekadhā bhramān
nāmarūpaguṇavikriyātmanā |
hemavatsvayamavikriyaṃ sadā
brahma tattvamasi bhāvayātmani || 262 ||

262. That Reality which (though One) appears variously owing to delusion, taking on names and forms, attributes and changes, Itself always unchanged, like gold in its modifications – that Brahman art thou, meditate on this in thy mind.

Again Tirumular says,

பொன்னை மறைத்தது பொன்னணி பூடணம்
பொன்னில் மறைந்தது பொன்னணி பூடணம்
தன்னை மறைத்தது தன்கரணங் களாம்
தன்னில் மறைந்தது தன்கரணங் களே–2250

2289 Way of Self-Realization Through Thought Process

Think of gold jewellery,

Thought of gold metal is not;

Think of gold metal

Thought of jewellery is not;

Think of sense organs, Self is not;

Think of Self, sense organs are not.

—subham—

Tags- Pot, Potter, Clay, Gold, jewels, Wooden elephant, Jar and Air; Clay and Pot; My Research Notes, VC- 26, Tirumular, Sankara, Paramahamsa, Breaking pot.

விஷ்ணு சஹஸ்ரநாம அதிசயங்கள், ரகசியங்கள், மேற்கோள்கள் –25 (Post No.13,492)


Harappan Pasupati Seal

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,492

Date uploaded in London – 30 July 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

 வி.ச.வில் விலங்குகள் பறவைகள் பெயர்கள் !

விஷ்ணு சஹஸ்ரநாமத்தில் (வி.ச.) விலங்குகள், பறவைகள், மரங்கள் பெயர்களை யாரும் எதிர்பாத்திருக்க மாட்டார்கள். ஆயினும் ஆல மரம், அரச மரம் , அத்திமரம் ஆகியன இருப்பதைக் கண்டோம் . இனி கருடன், அன்னம், பருந்து, சிங்கம், பசு, கொம்புள்ள மீன் மான், மயில், , சிங்கம், காட்டுப்பன்றி, நிலவி லுள்ள முயல் ஆகியன பற்றிக் காண்போம் .தசாவதாரத்தின்  பெயர்கள் வி.ச.வில் உள்ளன.

xxxx

வ்ருஷாகபி – நாம எண் 101-

சங்கரர் மூன்று பொருள்களைத் தருகிறார்.அதில் ஒன்று கபி = வராஹம்/பன்றி என்பதாகும் இதை வராஹ அவதாரத்துடன் தொடர்புபடுத்தலாம்

xxxx

ஹம்ஸஹ – நாம எண்  191-

அன்னம் என்பது பொருள்; விஷ்ணுவின் 24 அவதாரங்களில் ஹம்ஸாவதாரமும்   ஒன்று.

***

சுபர்ண-  நாம எண்  192–

இரண்டு இறக்கைகள் உடையவை  என்று பொருள் கூறுவர்

என் கருத்து

ரிக் வேதத்தில் இதை கருடன், கழுகு , பருந்து ஆகிய பறவைகளைக் குறிக்கும் சொல்லாகப் பயன்படுத்துகிறார்கள்

***

சிம்ஹ – நாம எண்  200 மற்றும் 488-

சிங்கம் என்பது பொருள் ; பாவிகளை அழிப்பவர்

xxxx

ஸஹஸ்ரபாத் — நாம எண் 227-

ஆயிரம் அல்லது கணக்கற்ற கால்களை உடையோன் (புருஷசூக்த மந்திரம், ரிக்வேதம்).

என் கருத்து

ரயில் வண்டிப் பூச்சி ஆழ்ந்து பெரிய பூரான் வகைகளையும் ஆங்கிலத்தில் , சம்ஸ்க்ருத்தில் ஆயிரம்காலன்  (It also means MILLEPEDE in Sanskrit) என்பார்கள்.

***

 சிபிவிஷ்டக –நாம எண் 273-

சிபி என்றால் பசு ; ஆகையால் யக்ஞத்தில் பசுவில் உறைவோன் என்பார் சங்கரர்

xxxx

சசபிந்து ஹு –நாம எண் 285–

சந்திரனில் முயலாக தோன்றுபவர்

இயற்கையில் காணும் எல்லா வற்றையும் இறைவனாகப் பார்க்கும் இந்த ஒரு குணத்தை உலகில் எந்த மதத்திலும் காணமுடியாது;  

ஒருவேளை அவர்கள் எங்காவது ஒரே ஒரு விலங்கை அல்லது பறவையைச் சொல்லியிருக்கலாம். ஆனால் குமரி முதல் இமயம் வரை மரம் செடி பூக்களையும், விலங்குகள் பறவைகளையும் இறைவனின் நாமா க்களில் பயன்படுத்துவோர் இந்துக்களே; அதாவது அவைகளை இறைவனின் பெயர் களாக தினமும் பூஜிக்கிறார்கள்.

யானை முதல் எறும்பு வரை என்பது இந்து சமய துதிகளில் வரும் மரபுச் சொல்லாகும்.

தமிழ் நாட்டிலேயே நாம் திரு எறும்பூரையும், கரி (யானை) வலம் வந்த நல்லூ ரையும் கண்டுவிடலாம்.

xxx

சிகண்டி- நாம எண் 311-

மயில் தோகைக்கு இப்படி ஒரு பெயர் உண்டு.

கிருஷ்ணர் இப்படி மயில் தோகையை அணிந்தார் என்று  வியாக்கியானத்தில் கூறுகின்றனர்.

முருகன், கிருஷ்ணர், சரஸ்வதி முதலிய கடவுளருடன் மயில் தொடர்புடையது. இதனால் இதை இந்தியாவின் தேசீயப் பறவையாக அறிவித்துள்ளார்கள். பாபிலோனிய மன்னர்களை அசத்த இந்திய வியாபாரிகள் மயில்களைக் கொண்டு சென்றனர். அவர்கள் இடி உறுமும் ஒலியை டமாரத்தில் எழுப்ப அவைகள் ஆடின. பாபிலோனிய மன்னர்கள் அதிசயித்துப் போயினர்.

***

கருடத்வஜஹ –நாம எண் 354-

விஷ்ணுவின் வாஹனம் கருடன்; அமெரிக்கா  முதலிய நாடுகளின் சின்னம் கருடன்; பல நாட்டுக் கொடிகளில்,  இப்போது பறக்கிறது; கிரேக்க தூதன் தன்னைப் பரம பாகவதன் என்று கல்வெட்டில் பொறித்து கருட ஸ்தம்பத்தையும் கட்டிவைத்தது இப்போது மத்திய பிரதேசத்தல் விதிஷா நகர் அருகில் உள்ளது. இன்றும் கருடனைப் பார்த்தால் மந்திரம் சொல்லி வணங்குகின்றனர் இந்துக்கள். கரிகால் சோழன் கருட வடிவில் யாக குண்டம் வைத்து யாகம் செய்ததும் சங்க இலக்கியத்தில் உள்ளது

XXXX

ரோஹிதஹ- நாம எண் 364-

கொம்புள்ள சிவப்பு மீனாக அவதரித்தவர் . மச்சாவதாரக் கதை – பிரளயம் கதை — எல்லா சமய நூல்களிலும் உளது.

XXX

அஜஹ — நாம எண் 521-

அகார பொருளாகிய, தம்மிடத்தில் பிறந்த, மன்மத வடிவில் இருப்பவர் (அகாரத்தின் பொருளாகிய ஸ்ரீமன் நாராயண ரூபியாயிருப்பவர் ).

என் கருத்து

அஜஹ சென்ற ஸம்ஸ்க்ருதச் சொல்லுக்கு ஆடு என்ற பொருளும் உண்டு .எழுத்துக்களில் தான்  அ -காரம் என்று பகவத் கீதையில் கண்ணன் சொல்லுவதும் நினைவுகூறத்தக்கது )

XXXX

மஹா ச்ருங்கஹ – நாம எண் 536–

(பிரளய சமுத்திரத்தில் ஓடம் போல பூமியைத் தன் கொம்பில் கட்டி விளையாடிய) சிறந்த  கொம்புள்ளவர் .

கொம்புள்ள சிந்து-ஸரஸ்வதி நதி தீர நாகரிக பசுபதி முத்திரை பற்றி எழுதியதையும் நினைவிற்கொள்க)

XXXX

நந்திஹி -நாம எண் 618–

பரமானந்த வடிவாயிருப்பவர்

என் கருத்து

நந்தி என்பது சிவன் முன்னிலையில் இருக்கும் ரிஷபத்தை — காளை மாட்டினைக் — குறிக்கும்.

திருமூலர் திருமந்திரத்தில்  சிவ பெருமானைக் குறிக்கவும் நந்தி என்ற சொல்லைப் பயன் படுத்துகிறார்.

XXXX

வ்யக்ரஹ — நாம எண் 762-

முடிவில்லாதவர் ; அக்ரம் முடிவு அல்லது அழிவு இல்லாதவர் அல்லது பக்தர்களுக்கு அபீஷ்டங்களைக் கொடுப்பதில் முனைத்திருப்பவர் .

இதை வ்யாக்ர என்று கொண்டால் புலி என்று பொருள்படும் என்பது என் கருத்து.

XXXX

நைக ச்ருங்கஹ  — நாம எண் 763-

அநேகம் கொம்புகளை உடையவர்.தர்மம் அர்த்தம் காமம் மோக்ஷம் என்பவை  கொம்புகள்; அல்லது நான்கு வேதங்களைக் கொம்பாக உடையவர். சிந்து- சரஸ்வதி நதி தீர  நாகரீகத்தின் பசுபதி முத்திரையின் கொம்புகள் என்பது ன் கருத்து . சத்வாரி ச்ருங்காஹா  என்ற மந்திரம் தைத்ரீய ஆரண்யகத்திலும் (1-10-17) ரிக் வேதத்திலும்  வருகிறது ; ஹரப்பா நாகரீகம் வேத கால நாகரீகம் என்பதற்கு இது முக்கியச் சான்று; வேறு எங்கும் கொம்பு பற்றி மந்திரமோ துதியோ கிடையாது; தமிழில் மட்டும் நீ என்ன பெரிய கொம்பனோ என்ற மரபுச் சொற்றொடர் உளது

XXXX

 ச்ருங்கி — நாம எண் 797–

கொம்புள்ள மீனாக அவதரித்தவர்

(நான் மேலே சொன்ன ஹரப்பன் நாகரீக கொம்பன் விஷயம் இதற்கும் பொருந்தும் )

xxxx

கபிஹி- நாம எண் 899–

சூரியனாயிருப்பவர் ..

சங்கரர் சொல்கிறார் –  கம் ஜலம் ரஸ்மிபிஹி பிபன் ஸூர்யோ கபீர் வராஹா வா.

மஹாபாரதம் சாந்தி பர்வம் சொல்கிறது 352-24,

கபிர் வராஹக  ஸ்ரேஷ்டஸ்ச.

பொருள்

க- என்றால் தண்ணீர்; தன்னுடைய கிரணங்களால் நீரைக்குடிக்கும் சூரியன் கபி ;  மஹாபாரதம் இதை வராஹம் – காட்டுப் பன்றி — வராஹ அவதாரம் — என்கிறது

(தற்காலத்தில் கபி என்ற ஸம்ஸ்க்ருத்ச் சொல்லுக்கு குரங்கு என்ற பொருளும் உள்ளது.)

என் கருத்து

சங்கத் தமிழ் இலக்கியத்துக்கு நல்ல உரை எழுதியவர் மதுரை நகர பாரத்வாஜ  கோத்ர பார்ப்பான் நச்சினார்க்கினியன் ஆவார். அவரைப் அறிஞர்கள் உச்சிமேற் புலவர் கொள் நச்சினார்க்கினியர் என்று பாராட்டுவார்கள் ; அவர் ‘கொண்டு பொருள் கூட்டி’ உரை எழுதுவதில் வல்லவர். ஒரு செய்யுளில் உள்ள ஒரு சொல்லை ஏதாவது வரியிலிருந்து எடுத்து இன்னுமொரு வரையிலுள்ள சொல்லுடன் இணைத்துப் பொருள் சொல்லுவார். அது மறுக்க முடியாத உரையாக இருக்கும். சங்கரரும் அப்படிப் பொருள் சொல்லுவதை ‘முதல் ஸ்லோகம் முதல் இறுதி ஸ்லோகம் வரை’ காணமுடிகிறது. நச்சி ஒரு பிராமணர் என்பதால் அவர், சங்கரரின் உரையைப் படித்து இந்த உத்தியைக் கையாண்டார் போலும்!

பீஷ்மர் சொன்ன சஹஸ்ரநாமத்தில் இருபதுக்கும் மேலான விலங்கியல் பெயர்கள் இருக்கின்றன இன்றும் அவைகளை தென் இந்தியக் கோவில் திருவிழாக்களில் வாஹனங்களாக காண்கிறோம். இன்னும் சிலவற்றைக் கொடிகளில் காண்கிறோம். இந்து கலாசாரம் காலத்தால் அழிக்கமுடியாதது ; அவர்கள் இயற்கை அன்பர்கள், புறச் சூழல் ஆர்வலர்கள்  என்பதற்கு இதுவும் ஒரு சான்று .

—சுபம்—

Tags- விஷ்ணு சஹஸ்ர நாமம் (வி.ச.), விலங்குகள், பறவைகள், அதிசயங்கள், ரகசியங்கள், மேற்கோள்கள் –25