TAMIL AND ENGLISH WORDS 2700 YEARS AGO- 6 (Post No.9046)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 9046

Date uploaded in London – –17 DECEMBER 2020      

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

2700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் தமிழ், ஆங்கில சொற்கள் – பகுதி 6

Panini  Sutras from his Ashtadhyayi continued……………………………..

உலகம் முழுதும் புழங்கும் எல்லா பழைய மொழிச் சொற்களும் சம்ஸ்க்ருதம், தமிழ் ஆகியவற்றிலிருந்தே சென்றன என்பதை நிரூபிப்பதே இந்தக் கட்டுரைத் தொடரின் முக்கிய நோக்கம் 

XXXX

SUTRA 1-4-87

UPA – UP உப -அப் – உப்பரிகை

IN TAMIL UPPRIKAI/BALCONY

IN HINDI UUPAR, WHICH IS UPPER IN ENGLISH ஊபர் , அப்பர்

TAMILS USE IT IN LONG DISTANCE/ LINEAR- APPAAL, APPATI

NOT IN HEIGHT BUT IN LENGTH IN SANGAM LITERATURE அப்பால், அப்படி

XXX

1-4-89

VACHANE – VAAK- SPEAK; V=P

வசனே – வசனம், வாக்- வாக்கு- வாக்கியம்

 VAAKKIYAM IN TAMIL-

THIRAIPPATA VASANAM –

வ=ப; வாக்- ஸ்பீச்

ஸ்பீச் = பேச்சு

P/B- V- M —-  ARE INTERCHANGEABLE

XXX

1-4-90

BHHAGA – SHARE- DIVISION பாக ; பகுதி; பகு , பிரி

BHAG- AN AREA IN A CITY ; KAROL BHAG IN DELHI

கரோல்பாக் – டில்லியில் உள்ள ஒரு பேட்டை

IN TAMIL BHHAGAM IS USED FOR SHARE, PART

IT IS IN PURE TAMIL AS PAKU/DIVIDE, PAKUTHI பகு

பகுதி PREFIX ;THIS PAKUTHI IS DERIVED FROM SANSKRIT PRAKRUTHI

VIKRUTHI IS SUFFIX VIKRUTHI  பகுதி, விகுதி

SO TAMIL AND SANSKRIT HAVE SAME ROOT.- PAKU OR BHAAG

பகு , பாக – ஒரே மூலச் சொல்லிலிருந்து வந்தது

XXX

1-4-94

PUJA – PUUJAI IN TAMIL, PUUSANAI IN TIRUKKURAL பூஜை ; பூசனை/குறள்

பூஜா அர்த்தம்- புகழ் பாடுதல்

PUJA MEANING – WHICH IS PRAISED, APPRECIATED, OFFERED TO GOD

XXX

1-4-95

ADHI- A LOT அதி, அதிகம்

ATHIKAM IN TAMIL; KURAL 636-  ADHI NUTPAM

அதி நுட்பம் – குறள் 636

XXX

TAMILS USED ALL GRAMMATICAL TERMS FROM SANSKRIT BECAUSE THE FITST GRAMMAR, NOW EXTINCT, CAME FROM AGASTYA. HE IS PRAISED AS FATHER OF TAMIL. BHARATI AND OTHER POETS SAY SO.

PAKUTI, VIKUTHI = PREFIX, SUFFIX CAME FROM SANSKRIT. பகுதி, விகுதி

EVEN THE WORDS SINGULAR, DUAL, PLURAL ARE EXACT TRANSLATIONS OF SANSKRIT WORDS.

ஒருமை, இருமை , பன்மை (ஸம்ஸ்க்ருதத்திலும் இதே போல, 1,2,3 உண்டு..

ஆங்கிலம் முதலான மொழிகளில் 1,2,3 கிடையாது.

SINGULAR – EKA VACHANAM – ORU MAI ; EKA=1

DUAL – DVI VACHANA – IRU MAI ; IRU=2

PLURAL – BAHU VACHANA – PAN MAI; BAHU/MANY/VEHU IN TAMIL; B=V

பஹு =வெகு ; ப=வ

XXX

1-4-105

YUSMAT = YOU யூஸ்மத்

TVAM – YOU; TU IN FRENCH, HINDI தவம்; தூ /பிரெஞ் சு

AHAM= I; VAYAM= WE  அஹம் = ஐ; வயம் – வீ

TAT= THAT= ATHU IN TAM.தட் – அது; இத- இது –

ITA – IT- ITHU IN TAM. இது

XX

xxxx

2-1-1 VARTIKAM USED SUCHI, SEW

IN TAMIL SUUCHI/NEEDLE   BECOMES   UUSI

IN ENGLISH SIIVPAN IS SEW/STITCH

சூசி= ஊசி

தை – தையல்- 

XXX

2-1-27

SAAMI= SEMI சாமி= செமி

SEMI IS USED IN SCORES OF  WORDS

SEMI CONDUCTOR, SEMI TRANSPARENT, SEMI CIRCLE, SEMI ANNUAL

XXX

2-1-28

கால=க்ரோனோ

KAALA = CHRONO

L=R

CHRONOLOGY, CHRONOMETER

XXX

2-1-34

ANNA/FOOD அன்ன = பைபிளில் மன்னா

MANNA IN BIBLE

ODHANA- FOODHANA= FOOD ஒதன

DHADHYOTHANA= THAYIR SAADHAM

XX

2-1-35

MISRA/ MIXED மிஸ்ர – மிக்ஸ்

MIX

XXX

2-1-39

சத – சென்டம்

சஹஸ்ரம்- ஆயிரம்

VARTIKA- SATA/ CENTUM, centenary ; hundred

SAHASRAM BECAME AAYIRAM IN TAMIL

XXX

2-1-41

SUSHKA = SUKKU IN TAMIL/ DRIED GINGER சுஷ்க=சுக்கு

PAKVA – PAKKUVAM

STHAALI – THAAZI/POT தாழி  , முதுமக்கள் தாழி

MUTHU MAKKAL THAAZI

 tags- tamil words -6

—SUBHAM—

Leave a comment

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: