

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN
Post No. 9110
Date uploaded in London – –5 January 2021
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
DON’T FORGET TO READ 43 PARTS – “TAMIL WORDS IN ENGLISH” THAT ENDED ON SIXTH DECEMBER 2020; THIS SERIES STARTED ON NINTH DECEMBER 2020.
2700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் தமிழ், ஆங்கில சொற்கள் – பகுதி -19
ALL THE NUMBERS BELOW ARE SUTRA NUMBERS FROM 2700 YEAR OLD ‘ASHTADHYAYI’ OF PANINI, WORLD’S FIRST GRAMMAR BOOK.
Xxxx
3-1-35
Kasa – cough
காச = இருமல்
காச நோய் (TB)
Kaasa noy is used in Tamil
Xxx
3-1-51
Uuna – less
‘ஊன’ என்றால் ஒன்று குறைவு.
உடல் ஊனம் – ஒரு அங்கம் குறைவு அன் , யுன் , யுனி என்றால் ஒன்று என்றும் பொருள்.
லத்தின் மொழி யிலும் அதிலிருந்து தோன்றிய பிரெஞ்சு முதலிய மொழிகளிலும் இதை வேறு வேறு விதமாக உச்சரிப்பர்
தமிழில் ஒன்பது, தொண்ணூறு , தொள்ளாயிரம் என்பதெல்லாம் வினோத எண்கள்.
வெளிநாட்டுக்காரர்கள் தமிழ் கற்கும் பொழுது திணறிப்போகிறார்கள்
எழுபது 70, எண்பது 80, தொன்பது 90 தானே சரி. ஏன் தொண்ணூறு என்று சொல்கிறீர்கள்? என்பர் ஒன், தொன் என்பதெல்லாம் ஒரு ‘டிஜிட்’ குறைவு என்று பொருள்படும் ; இதே கதைதான் தொள்ளாயிரத்துக்கும் . இது ஸம்ஸ்க்ருதத்திலிருந்து வந்த ‘ஊன’ என்பதன் தாக்கம் என்பர் அறிஞர் பெருமக்கள்
In Tamil we see strange construction of numbers – when one says arupathu 60 elupathu 70 enpathu 80 , onpathu should be 90. But strangely onpathu is just 9.
One of the explanations for this strange construction is uuna = less one
10-1= 9
Sanskrit word ‘Uuna’ is used with utaluunam= handicapped.
In Tamil , all 9, 90, 900 numbers are following the same principle. Foreigners who learn Tamil are easily misled by this.
Thonnuuru may be confused with 900
After elunuru and ennuru they will say 90.
Une, uni, un is ‘one’ in Latin, French etc.
Xxx
Dwan = sound
த்வனி – சப்தம், தொனி
D = s ; it becomes sonus in latin
த = ச
Noise is another word that comes from dwan= sonus= noise
Xxx
3-1-58
Sthamba – stop
ஸ் தம்ப – நில்; ஸ்தம்பித்துப்போனான்
Sthampiththu nindraan in tam
த்வஜஸ்தம்ப
Dwajas sthamba
Bus stand, bus stop
பஸ் ஸ்டாண்ட் , பஸ் ஸ்டாப்
Xxx
3-1-61
Deep = deepa/ lamp/ give light தீபம்
Jan – born- generate ஜன = பிற
Puur = pour, fill in பூர் = கொட்டு
Xxx
3-1-62
Kaashta – kattai / wood/ stick
காஷ்ட= கட்டை
Swayameva – self
ஸ்வயம்மே வ = செல்ப்
Xxx
3-1-65
Anuthapa- அனுதாப = வருந்துதல்
Varunthuthal
இப்போது கொஞ்சம் அர்த்தம் மாறிவிட்டது
Xxx
3-1-70
Praas – give light; shed light
Prass= plassa = flash
பிராஸ், பிளாஷ்
Xxx

3-1-85
Anda – egg
அண்ட = முட்டை.; இந்த பூமி , பிரபஞ்சம் என்பதெல்லாம் வட்ட வடிவமானது என்பது தமிழிலும் சம்ஸ்கிருதத்திலும் பல்லாயிரம் ஆண்டுகளாக உள்ளது. கோலம் என்பதிலிருந்து குளோப் GLOBE வந்தது.
ஆழி என்றால் கடல், சக்கரம் என்றும் பொருள் . பூமியின் வடிவம், கடலின் வடிவம் எல்லாம் தமிழ்ப் பாடல்களில் தெளிவாக உள்ளது
Anda is used for universe , galaxies
This shows hindus new that every space object from earth to galaxy, everything is egg shaped/ round
Xxx
3-1-87
Kaashtam binaththi
காஷ்டம் பின்னதி
கட்டையை பின்னம் ஆக்குகிறான்
பின்னம் = வாக்கு, பிள
Kattaiyai pilakkiraan
Bina – pila
Bidhyate – bits
B = v
Bid – vettu/cut
பித்யதே – பிட் பிட் ஆக பிளக்கிறான்
ப= வ
பிட்= வெட்டு
Xxx

ஸ்தாலி – பானை
Sthaali = pot = thaazi
முதுமக்கள் தாழி – அரசர்களைப் புதைக்கும் பானை
Muthumakkal thaazi
Xxx
3-1-88
Tapas – thavam
Found in kura etc
P = v
தபஸ்= தவம்
திருவள்ளுவர் காலத்திலேயே ப = வ ஆகிவிட்டது
குறளில் தவம் வருகிறது
Even 2000 years ago p in skt changed into v in tamil
Xxx
3-1-96
Vasa – live வாச = வசி / வாழ்
Vasi , vasikkiraan – used in T amil
Xxxx
3-1-97
Han – to be killed; killable
ஹன் வத்யம் கா த்யம் = கொல்
Hunt ஹன்டர் = வேட்டைக்காரன்
Vadyam – killableவாத்யம்= வேட்டை /கொல்
Vettai= hunt
Xxx
3-1-100
Aachaarya – teacher
ஆசார்ய என்பது ஆங்கிலத்தில் டிச்சார்ய= டீ ச்சர் ஆனது.
இன்னும் ஒரு பொருள் பார்க்கவேண்டிய தேசம்
Another meaning is visitable
Aachaarya desah = country that can be visited
Desa is used all over India
தேச என்பதை இன்றும் பயன்படுத்துகிறோம்
Xxx
3-1-101
Panya – buyable, saleable
பண்ய – விலைக்கு வாங்க/ விற்க வேண்டிய பொருள்
Panya – panam/ money ; p=v
Pani = vanik
பணம் = மணிMONEY /ஆங்கிலம் P = M
Paanyam – praisable; paanar in Tamil are bards who praise everyone for money
பாணி= வணிகர்
Vrdhya – bridegroom வ்ருத்ய – பிரைட்க்ரூம் ; வ=ப
Vahyam – vehicle – drawable வஹ்யம் – இழுத்துச் செல் = வாஹனம்
Xxx


3-1-103
அர்ய= சுவாமி = வைஸ்ய
Arya and aarya
Arya – swami – vaisya
Aaryo brahmanah – respectable brahmin
ஆர்யா பிராமண = மதிப்பிற்குரிய பிராமணன்
ஆர்ய வைஸ்ய சபை இன்றும் தமிழ் நாட்டில் உண்டு.
ஆர்ய = அர்ய= சுவாமி = அஜ்ஜ/ பிராகிருதம் = அய்யர் .
To be continued………………………
Tags- பாணினி தமிழ் -19, Panini Tamil 19