Learn Tamil Verbs Part -35; USEFUL PHRASES (Post No.11,572)

Picture- Thamiz Vaazka- Long Live Tamil


Post No. 11,572

Date uploaded in London – 21 December 2022                  

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com



 Please note the word order in Tamil. It is different from English. Also note verb “is” “are” missing in short sentences in Tamil; still it is grammatical 

Hello! ஹலோ

Vanakkam வணக்கம்/ Tamil word = Namaste நமஸ்தே Hindi = Namskaaram நமஸ்காரம் Sanskrit 


 How are you?

Neengal Sowkkiyama? நீங்கள் செளக்கியமா ?

You Well?


Neengal sukama? நீங்கள்  சுகமா

You well/ healthy?

(Both Sowkkiyam and Sukam are Sanskrit words; but commonly used in cities and educated circles


Neengal eppadi irukkireergal? நீங்கள் எப்படி  இருக்கிறீர்கள் ?

You how are?

All the words are pure Tamil


 Very well, thank you.

Sowkkiyamthan, Nandri செளக்கியம்தான் நன்றி

Sukam than சுகம்தான்

Well indeed!


Sukamaga irukkiren சுகமாக இருக்கிறேன்

Well (I) am


 What is your name?

Ungal peyar enna? உங்கள் பெயர் என்ன ?

Your name what ?

கள் KAL suffix is plural; but yet used for one person to give respect.


 My name is………….. 

En peyar—————– என் பெயர்

My name………

Ennutaiya is full word


 Do you speak English?

Neengal Aangilam pesuveergala?

நீங்கள் ஆங்கிலம்  பேசுவீர்களா ?

You English speak?

(when it finishes in AA sound it is interrogative/ question


 Yes. I speak English.

Amam. Nan angilam pesuven/kathaippen

ஆம் நான் ஆங்கிலம் பேசுவேன்

Aam ; naan aangkilam/ English pesuven


நான் ஆங்கிலம் கதைப்பேன் (இலங்கை வழக்கு)

Naan aangkilam kathaippen (Sri Lankan Tamil dialect)

Note Pesuven/ Kathaippen are future form of first person.

But yet Tamils use FUTURE for anything habitual or routinely done


 Where are you coming from?

Neegal Engeyirunthu Varugireergal? நீங்கள் எங்கேயிருந்து வருகிறீர்கள்?

You wherefrom coming?


 I am coming from London

Naan Londonilirunthu varugiren நான் லண்டனிலிருந்து வருகிறேன்

I –London from —- come

லண்டனில் + இருந்து, London +from

பாரிஸில்  + இருந்து, Paris+ from

மதுரையில்  + இருந்து Madurai + from

சென்னையில்  + இருந்து Chennai + from

 இருந்து= from = ablative case suffix


Do you have (ticket/passport/…….)?

Ungalidam ticket/passport irukkiratha?

உங்களிடம் டிக்கெட் / பாஸ்போர்ட் இருக்கிறதா ?

On your person—ticket — is? Passport is?

இருக்கிறது + ஆ

Is + aa (interrogative suffix)

 You may change any verb or pronoun or noun into a question by adding AA 

Is it he?him?= avan+aa= avanaa

Is it I = naan +aa= Naanaa?

Is it James = James+ aa = Jamesaa?

Is it Mary? = Mary +aa= Maryaa?

Coming ?? = varukiraan +aa = Varukiraanaa?


 What is the time now?

Ippothu mani enna? இப்போது மணி என்ன?

Now time what?


 How far is the Railway station ?

Rayil nilayam evvalavu thooram? ரயில் நிலையம் எவ்வளவு தூரம்?

 Railway station how far?

Since How itself is a question, you don’t need AA in Tamil.

பஸ் ஸ்டாப்விமான நிலையம்கோவில் உங்கள் வீடு

Bust stop, Vimaana nilaiyam/ airport, Kovil= temple, Ungal Veedu = your house

 Un= your= non respectful

Ungal = respectful You or Plural you


 How do I get to the station?

Rayi nilayaththukku eppadi pogavendum?

ரயில் நிலையத்துக்கு எப்படி போக வேண்டும் ?

Railway station to == how== to go?

க்கு KKU= To

கோவிலுக்குவிமான நிலையத்துக்குபஸ் நிலையத்துக்கு

Kovilukku = Temple to = to temple

Vimaana nilaiyaththukku = to the airport


Thank you

Nandri நன்றி = Nandri



Poivittuvarukiren போய்விட்டு வருகிறேன்

Having gone come back= Hindus never say I am off; it is inauspicious to say so; Mothers will stop you and force you to say SEE YOU SOON= Poyvittu= having gone— varukiren = coming

In colloquial language POYTTUVAREN


How much is it?

Ithu evvalavu? இது எவ்வளவு ?

This How much?


It is expensive!

Ithu romba vilai இது ரொம்ப விலை / அதிக விலை

This too much price

Vilai athigam விலை அதிகம் = Price too much


 That is fine

Romba nallathu ரொம்ப நல்லது

Too good ; very good


 Excuse me

Mannikkavum மன்னிக்கவும்


Mannikkavum மன்னிக்கவும்

Whether it is a small mistake or error or a big blunder you may use MANNIKKAVUM


 Where is the Post Office/Railway Station?

Thapal nilayam enge irukkirathu?

தபால் நிலையம் எங்கே இருக்கிறது ?

 Post office – where – is?


 Go straight and then turn left/turn right

Neraga poi idathu pakkam thirmbungal/ valathu pakkam thirumbungal

நேராகப் போய் இடது/ Idathu பக்கம் திரும்புங்கள் = straight going left side– turn/

Right side Turn வலது/Valathu பக்கம்  திரும்புங்கள்


 It is very far/ very near

Athu romba thooram/ romba pakkam

அது ரொம்ப தூரம் / ரொம்ப பக்கம்

That very far/ very near

தூரமாபக்கமா ? dooramaa? Pakkamaa?

Far ? Near ?

By adding interrogative AA to Dooram/ far or Pakkam/ near

You may change it into a question


 Following Impersonal Verbs are already explained in previous lessons

 I don’t understand

Enakku puriyavillai/ vilangavillai

எனக்கு புரியவில்லை / விளங்கவில்லை


 I don’t know

Enakku theriyathu எனக்குத் தெரியாது


 I want to go to the (toilet/bath room/book shop) நான் டாய்லெட்டுக்கு

பாத் ரூமுக்கு / புத்தகக் கடைக்கு

போகவேண்டும் = Poga Vendum = should go= have to go

Naan puththaga kadaikku (book shop) pogavendum


 Can I get cigarettes here?

Inge enakku cigarettugal kidaikkuma?

இங்கே எனக்கு சிகரெட் கிடைக்குமா

தீ ப்பெட்டி = Theeppetti = Match box


Can I get Idli/ Dosai/ Chapati here?

Enakku Inge dosai kidaikkuma?

எனக்கு இங்கே தோசை  கிடைக்குமா


 Where can I get Food/Meals/Snacks?

Unavu enge kidaikkum?

உணவு/food எங்கே கிடைக்கும்?

தண்ணீர் = thanneer= cool water


 I need some hot water

Enakku soodana neer (venneer) vendum

எனக்கு சூடான நீர் வேண்டும்

வெந்நீர்= veneer = hot water

To be continued……………………………………..

Leave a comment

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: