
Post No. 11,746
Date uploaded in London – – 4 FEBRUARY 2023
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan
Xxx
Rama’s belief in Sakuna Shastra
Sakuna/sakuntha means bird; ancient people watched birds and predicted future. Rama says in Kishkinda Kanda-
तां विना विहङ्गो यः पक्षी प्रणदितस्तदा।
वायसः पादपगतः प्रहृष्टमभिनर्दति।।4.1.54।।
तदा then, विहङ्गः the birds flying in the sky, प्रणदितः cried out, पक्षी bird, यः वायसः that same crow, तां विना without her, पादपगतः sitting on the tree, प्रहृष्टम् happily, अभिनर्दति is singing joyfully
‘The crow that cried unhappily flying in the sky as if to foretell my separation from Sita, is now on the tree, singing joyfully (suggesting my possible union with Sita).
एष वै तत्र वैदेह्या विहगः प्रतिहारकः।
पक्षी मां तु विशालाक्ष्यास्समीपमुपनेष्यति।।4.1.55।।
तत्र there, विहगः the crow, वैदेह्या of Vaidehi, प्रतिहारकः attendant, एषः पक्षी that bird, माम् me, विशालाक्ष्याः largeeyed (Sita), समीपम् near, उपनेष्यति will take me
‘The same crow attendant on Vaidehi there will take me to my large eyed beloved.

Xxx
Valmiki’s Botanical Knowledge- 20 trees at one go!
अङ्कोलाश्च कुरण्टाश्च चूर्णकाः पारिभद्रकाः।
चूताः पाटलयश्चैव कोविदाराश्च पुष्पिताः।।4.1.79।।
मुचुकुन्दार्जुनाश्चैव दृश्यन्ते गिरिसानुषु।
केतकोद्दालकाश्चैव शिरीषाः शिंशुपा धवाः।।4.1.80।।
अङ्कोलाः ankolas, कुरण्टाश्च kurantas, चूर्णकाः churnakas, पारिभद्रकाः paribhadrakas, चूताः
mangoes, पाटलयः patalis, कोविदाराश्च kovidaras, मुचुकुन्दाः अर्जुनाः च एव muchukundas, and arjunas, केतकोद्दालकाश्चैव ketakas, uddalakas, शिरीषाः shirishas, शिंशुपाः shimshupas, धवाः dhavas, पुष्पिताः in bloom, गिरिसानुषु on the mountain peaks, दृश्यन्ते they are seen.
‘There are trees like ankola, kuranta, churnaka, paribhadraka, mango, patali, kovidara, muchukunda, arjuna, ketaka, uddalaka, shirisha, shimshupa and shava, all in full bloom on the mountain peaks.
शाल्मल्यः किंशुकाश्चैव रक्ताः कुरवकास्तथा।।4.1.81।।
त्रिनिशा नक्तमालाश्च चन्दनास्स्यन्दनास्तथा।
शाल्मल्यः shalmalis, किंशुकाः kimshukas, तथा similarly, रक्ताः red, कुरवकाः kuravakas, तिनिशाः tinisha, नक्तमालाश्च even naktamala, चन्दनाः chandana, तथा similarly, स्यन्दना: syandana.
Xxxx
Lakshmana’s Quotation
संस्तम्भ राम भद्रं ते मा शुचः पुरुषोत्तम।
नेदृशानां मतिर्मन्दा भवत्यकलुषात्मनाम्।।4.1.115।।
पुरुषोत्तम O foremost of men, राम Rama, संस्तम्भ control yourself, ते to you, भद्रम् wish you well, मा शुचः do not grieve, ईदृशानाम् for people like you, अकलुषात्मनाम् men who are pure at heart, मन्दा weak, मतिः intellect, न भवति not be.
‘O Rama, the foremost of men, control yourself. Be blessed. People who are pure at heart do not feel depressed at heart.
स्मृत्वा वियोगजं दुःखं त्यज स्नेहं प्रिये जने।
अतिस्नेहपरिष्वङ्गाद्वर्तिरार्द्रापि दह्यते।।4.1.116।।
वियोगजम् born of separation, दुःखम् sorrow, स्मृत्वा by remembering, प्रिये in your loved one, जने people, स्नेहम् love, त्यज give up, अतिस्नेहपरिष्वङ्गात् saturated by oil, आर्द्रा wet,
वर्तिरपि cotton wick, दह्यते will burns.
‘Remembrance of loved ones causes sorrow. Even a wet cotton wick gets burnt by embracing excessive oil. Hence abandon grief.
Xxx
Another Quotation
उत्साहवन्तः पुरुषा नावसीदन्ति कर्मसु।
उत्साहमात्रमाश्रित्य सीतां प्रतिलभेमहि।।4.1.122।।
उत्साहवन्तः enterprising, पुरुषाः men, कर्मसु in tasks, नावसीदन्ति will not be disheartened, उत्साहमात्रम् enterprise alone, आश्रित्य having taken recourse, प्रतिलभेमहि we will gain, सीताम् Sita.
‘Enterprising men will never be disappointed in their mission. It is possible to get Sita through effort alone.
Compare Tirukkural 613 and 616
Glorious benevolence to all depends upon the excellence of
Manly effort
Effort brings fortune’s sure increase,
Its absence brings to nothingness.
Xxx

HANUMAN’S EIGHT QUALITIES:
Rama’s Assessment of Hanuman
1.’Unless well versed in Rigveda, Yajurveda and Samaveda, for sure, it is not possible for anyone to articulate so well.
2.Surely, he seems to have studied well the whole of grammar, for there is not a single mispronunciation in his entire speech.
3.No fault can be found in his face, eyes, forehead, between the eyebrows or any other part of his body (during his expression).
4.His sentences are not too elaborate, not ambiguous, not dragging, not fast, raised in the chest or throat, in a medium tone.
5. ‘His words are auspicious. They are refined. Neither fast nor slow, his utterances captivate the heart.
6.’His colourful words flow from all the three sources: the bottom of his bosom, his throat and his head. Whose mind will not adore them even if one happens to be an enemy holding a sword?
7.’O sinless one, how can a king, whoever he be, not accomplish his goal in the past with such an ambassador?
8.Whoever has such great taskmasters of great qualities as their envoys, can have all their goals accomplished, driven by their diplomatic skills.
Those who can follow Sanskrit may read the following slokas and compare them with the above translation taken from the website.

1.नानृग्वेदविनीतस्य नायजुर्वेद्धारिणः।
नासामवेदविदुषश्शक्यमेवं विभाषितुम्4.3.28।।
2.नूनं व्याकरणं कृत्स्नमनेन बहुधा श्रुतम्।
बहु व्याहरताऽनेन न किञ्चिदपशब्दितम्4.3.29।।
3.न मुखे नेत्रयोर्वापि ललाटे च भ्रुवोस्तथा।
अन्येष्वपि च गात्रेषु दोषस्संविदितः क्वचित्4.3.30।।
4.अविस्तरमसन्दिग्धमविलम्बितमद्रुतम्।
उरस्थं कण्ठगं वाक्यं वर्तते मध्यमे स्वरे4.3.31।।
5.संस्कारक्रमसम्पन्नामद्रुतामविलम्बिताम्।
उच्चारयति कल्याणीं वाचं हृदयहारिणीम्4.3.32।।
6.अनया चित्रया वाचा त्रिस्थानव्यञ्जनस्थया।
कस्य नाराध्यते चित्तमुद्यतासेररेरपि4.3.33।।
7.एवं विधो यस्य दूतो न भवेत्पार्थिवस्य तु।
सिद्ध्यन्ति हि कथं तस्य कार्याणां गतियोऽनघ4.3.34।।
8.एवं गुणगणैर्युक्ता यस्य स्युः कार्यसाधकाः।
तस्य सिध्यन्ति सर्वाऽर्था दूतवाक्यप्रचोदिताः4.3.35।।
–subham-
Tags: Ramayana, Sakuna, Astrology, Botany, Hanuman, Eight qualities