ஸ்ரீ அப்பைய தீட்சிதர்  – 2 (Post No.10,233)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 10,233

Date uploaded in London – 20 OCTOBER  2021         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

ஸ்ரீ அப்பைய தீட்சிதர்  – 2

    தீட்சிதரைக் கொலை செய்ய அரண்மனையிலேயே ஒரு முறை சதி ஒன்று அரங்கேறியது. மன்னரின் சேனாதிபதி அவரை மன்னர் அழைத்தார் என்று கூறி நடுநிசியில் வரவழைத்தார். வழியில் அவரைக் கொல்ல வாள்களுடன் பல வீரர்களையும் அவரே அனுப்பி வைத்தார். சதியை ஒரு க்ஷணத்தில் புரிந்து கொண்ட தீக்ஷிதர் மார்க்கசகாயனான சிவபிரானைப் பிரார்த்தித்த வண்ணம் நடக்கலானார். உடனே வீரர்கள் செயலற்றுக் கற்சிலை போல அப்படியே நின்றனர். காலையில் நடந்ததை அனைவரும் உணர்ந்து அவரது மஹிமையை இன்னும் அதிகம் உணர்ந்தனர்.

     ஆனாலும் அரசவை பண்டிதரான தாதாசாரியாரின் வன்மம் தீரவில்லை. கடைசி முயற்சியாக அவர் காட்டு வழியில் தீக்ஷிதர் பல்லக்கில் சென்று கொண்டிருக்கும் போது தன் ஆட்களை ஏவி தீக்ஷிதரைத் தாக்கினார். நிலைமையை உணர்ந்த தீக்ஷிதர் எட்டு ஸ்லோகங்கள் அடங்கிய நிக்ரஹாஷ்டகம் என்ற துதியைப் பாட, தாக்க வந்த முரடர்கள் மூர்ச்சையுற்றுக் கீழே விழுந்தனர். கருணை உள்ளம் கொண்ட தீக்ஷிதர் அவர்களை மயக்கம் தெளிவித்து எழுப்பச் செய்தார். அவர்களுள் தாதாசாரியாரும் இருந்தார். அவர் மனம் மாறி மன்னிப்புக் கேட்க தீக்ஷிதரும் அவரை உடனே மன்னித்தார்.

   பயணத்தின் போது பயணம் சுகமாக நடந்தேற அவர் இயற்றிய  மார்கபந்து ஸ்தோத்திரத்தை அனைவரும் சொல்லிக் கொண்டே பயணத்தைச் செய்வது இன்றும் உள்ள ஒரு பழக்கமாகும்.

   சென்னையில் அவர் வந்து சில காலம் தங்கி இருந்தார். அவர் தங்கி இருந்த இடம் வேத ஸ்ரேணி. இப்போது அது பெயர் மருவி வேளச்சேரி ஆகி விட்டது. அங்கு கருணாம்பிகை சமேத தண்டீஸ்வரர் ஆலயத்தின் அருகே ஒரு குளத்தை வெட்டினார். அங்கு அம்மனின் காலடியில் ஸ்ரீசக்ரத்தையும் ஸ்தாபித்தார். அவர் அமைத்த குளம் அப்ளாங்குளம் என்று பெயர் மருவி இன்று ஐ ஐ டி காம்ப்ளெக்ஸில் உள்ளது. திருவான்மியூர் சென்று ஈஸ்வரனை அவர் தரிசிக்கச் சென்ற போது அவருக்காக ஈஸ்வரன் மேற்காகத் திரும்பினார் என்ற ஒரு வரலாறும் உண்டு.

    ஒரு முறை அவர் வயிற்றுவலியால் துடிதுடித்துக் கொண்டிருந்தார். அப்போது மன்னர் அவரிடம் பேச வந்தார். அவரது நிலையைக் கண்ட மன்னர் செய்வதறியாது திகைத்த போது அருகிலிருந்த துண்டில் தன் வலியை அவர் ஏற்றினார். துண்டு மேலும் கீழுமாகத் துடிதுடிக்க ஆரம்பித்தது. வியப்புடன் இதைக் கவனித்த அரசர் அப்பைய தீக்ஷிதர் தனது வலியிலான துடிதுடிப்பைத் துண்டின் மீது ஏற்றி இருப்பதை அறிந்து கொண்டார். பேச்சு முடிந்தவுடன் துண்டிலிருந்த வலியைத் தன் உடலில் ஏற்றுக் கொண்டு வலியினால் துடிதுடிக்க ஆரம்பித்தார் அவர்.

இதைக் கண்ணுற்று வியப்படைந்த அரசர், ‘இவ்வளவு வல்லமை கொண்ட நீங்கள் இந்த வலியை அறவே அகற்றி விடலாமே’ என்றார்.

“அப்படியில்லை, கர்மாவை ஒருவர் அனுபவித்தே ஆக வேண்டும்’ என்று கூறி கர்ம பலன்களைக் கழிக்க வேண்டிய அவசியத்தை அரசருக்கு உணர்த்தினார் அவர்.

   கர்ம யோகம், பக்தி யோகம், ஞான யோகம் ஆகிய மூன்று யோகங்களிலும் தேர்ந்த அவர் அதை அனுஷ்டானத்திலும் காட்டி வந்தார். அதே போல அத்வைதம், விசிஷ்டாத்வைதம், த்வைதம் ஆகிய மூன்று நெறிகளும் உண்மையே என்று கூறியதுடன் சிறிது கூட த்வேஷம் இன்றி அனைவரையும் சமமாகப் பாவித்து வாழ்ந்து வந்தார் அவர்.

    சிவபிரானை அல்லும் பகலும் அனவரதமும் துதித்து வந்த அவருக்குத் தன் பக்தி உண்மையில் சரியாக இருக்கிறதா என்ற சந்தேகம் ஒரு முறை தோன்றியது. ‘சாகும் காலத்தில் உண்டாகும் வேதனைகளால் அறிவு கலங்கி விடும். அப்போது என் சிந்தனையாகிய வண்டு, சிவனடி தியானத் தேனில் நிலைக்குமோ? நோய், கவலை, கலக்கம் முதலியவற்றால் இளைக்குமோ?’ என்று அவருக்கு இப்படி சந்தேகம் வரவே தனது சிஷ்யர்களை அழைத்தார்.


   ‘நான் ஊமத்தங்காயைத் தின்னப் போகிறேன். அதனால் அறிவு கலங்கிப் பிதற்றுவேன். அது தெளிவும் வரையில் நான் சொல்பவை, செய்பவை எல்லாவற்றையும் அப்படியே எழுதி வையுங்கள்’ என்று கூறி விட்டு ஊமத்தங்காயைத் தின்றார். பித்தம் உண்டாகி பிதற்ற ஆரம்பித்தார். நேரம் சென்றது. மாற்று மருந்தால் தெளிவு பெற்றார். தனது சீடர்களான மாணவர்கள் எழுதி வைத்த தனது பிதற்றல்களை வாங்கிப் பார்த்தார். அத்தனையும் ஆத்மார்ப்பண ஸ்துதி ஸ்லோகங்களாகவே அமைந்திருந்தன. இதுவே உன்மத்த பிரலாபம் என்ற அற்புதமான நூலாகும். இதில் ஐம்பது ஸ்லோகங்கள் உள்ளன.

    மிகச் சிறந்த பண்டிதரான அவர் 104 அபூர்வமான நூல்களை இயற்றியுள்ளார். அவற்றில் அறுபதுக்கும் மேற்பட்ட நூல்கள் இன்றும் புழக்கத்தில் உள்ளன.

    அவர் மஹாவிஷ்ணுவிடம் தனக்குள்ள பக்தியைக் காண்பிக்கும் வண்ணம் வரதராஜ ஸ்தவம் என்ற நூலை இயற்றினார். அவரது அபீதகுசாம்பாள் ஸ்தோத்திரம் அவருக்கு தேவியிடம் உள்ள பக்தியைக் காண்பிக்கிறது. சூரியனிடம் உள்ள பக்தியினால் ஆதித்ய ஸ்தோத்ர ரத்தினத்தை அவர் இயற்றினார்.

    ஆதிசங்கர பகவத்பாதாளின் பிரம்மசூத்ர பாஷ்யத்திற்கு வாசஸ்பதி மிஸ்ரர் என்பவர் இயற்றிய பாமதி என்ற உரை மிகவும் போற்றப்படும் ஒரு உரையாகும். அதற்கு அமலானந்தர் என்பவர் கல்பதரு என்ற சற்று கடினமான ஒரு உரையை எழுதியுள்ளார். இந்த கல்பதருவை அனைவரும் புரிந்துக் கொள்ளும் வகையில் எளிதாக்கி அப்பைய தீக்ஷிதர் பரிமளம் என்ற ஒரு உரையை எழுதினார். இது மிகவும் பிரசித்தி பெற்ற நூலாகும்.

to be continued………………………………………………..

tags- அப்பைய தீட்சிதர் – 2

உழவுக்கும் தொழிலுக்கும் வந்தனை செய்வோம்- ரிக்வேதம், பாரதி,வள்ளுவர் ஒற்றுமை -1 (10,232)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,232

Date uploaded in London – 19 OCTOBER  2021         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

உழவுக்கும் தொழிலுக்கும் வந்தனை செய்வோம்- ரிக்வேதம், பாரதி,வள்ளுவர் ஒற்றுமை -1 (10,232)

ரிக் வேதத்தில் உழவு, விவசாயம், வேளாண்மை பற்றிய ஏராளமான குறிப்புகளும் பாடல்களும் உள்ளன ; வேத கால இந்துக்களை நாடோடிகள் என்று சொன்ன மாக்ஸ் முல்லர் கும்பலுக்கும் மார்க்சீய கும்பலுக்கும் மிதியடி , செமை அடி , தடியடி கொடுக்கும் பாசுரங்கள் இவை. ரிக்வேதப் புலவன் செப்பியதை பாரதியும் வள்ளுவனும் பிற்காலத்தில் எதிரொலித்தத்தைக் காண்போம்.

ரிக்வேத ஸம்ஸ்க்ருதப் பாடல்கள், அவற்றின் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு ஆகிய அனைத்தும் விக்கிபீடியா முதலிய வெப் சைட்டுகளில் அனைவர்க்கும் இலவசமாகக் கிடைக்கும். ஆயினும் புத்தகங்களில் படிக்கும்போதுதான், அவர்கள் எழுதிய அடிக்குறிப்புகள் அவர்களுடைய உள் நோக்கத்தை அம்பலப்படுத்திவிடுகிறது  .

வேத கால இந்துக்களுக்கு  ‘ஆரியர்கள்’ என்று ஒரு இன முத்திரை குத்தி, ‘தஸ்யூக்கள் தாஸர்’களுக்கு திராவிட அல்லது பூர்வ குடி முத்திரை குத்தி இந்தியாவை பிளவுபடுத்தியது மார்கசீய, மாக்ஸ் முல்லர் கும்பல்கள் . வேத கால இந்துக்களுக்கு விவசாயம் தெரியாது, அவர்கள் ஆடு மாடு மேய்த்த நாடோடிக் கும்பல் என்றும் முத்திரை குத்தி அயோக்கியத்தனம் செய்தது இந்தக் கும்பல்.

இவர்களை எல்லாம் தவிடு பொடி ஆக்க, சொற்தேரின் சாரதியாம்  பாரதி, எல்லா இடங்களிலும் பாரத நாட்டை ஆரிய நாடு என்று பாராட்டி, முடிந்த இடங்களில் எல்லாம் ஆரிய என்பதை உண்மைப் பொருளில் பயன்படுத்தினார். ஆரிய என்றால் ‘படித்தவன்’, ‘பண்பாடு மிக்கவன்’, ‘உயர்ந்தவன்’, ‘உன்னதமானவன்’ என்ற பொருளில் பாடல்களில் இயன்ற மட்டும் பயின்றான் பாரதி.

மற்றோரு பாடலில் ‘உழவுக்கும் தொழிலுக்கும் வந்தனை செய்வோம்; வீணில் உண்டு களித்திருப்போரை நிந்தனை செய்வோம்’ என்றான். இது ரிக் வேதக் கருத்தாகும் . ரிக் வேதத்தின் பத்து மண்டலங்களிலும் பரவிக்கிடக்கிறது உழவு பற்றிய குறிப்புகள். இதனால் எந்த அரை  வேக்காடும் இது பிற்கால வேதப் பகுதி என்று பிதற்றும் வாய்ப்பும் தவிடு பொடி !

ரிக்வேதத்தின் மிகப்பழைய பகுதி என்று கருதப்படும் நாலாவது மண்டலத்தில் உள்ள விவசாயப் பாட்டு , அக்காலத்தில் நிலச் சுவான்தார்கள்,  அவர்களுக்குக் கீழே விவசாயத் தொழிலாளர்கள் இருந்ததையும் காட்டுகிறது என்கிறார் பகவான் சிங். அவர் வேதகால ஹரப்பன்கள் THE VEDIC HARAPPANS BY BHAGAWAN SINGH என்ற விரிவான ஆதாரபூர்வமான நூல் எழுதி சிந்துவெளி நாகரீகம் வேத கால நாகரீகமே என்று நிரூபிக்கிறார். அனைவரும் படிக்க வேண்டிய நூல் அது. அவர் 55 விவசாய சொற்களை ரிக் வேத துதிகளின் எண்களுடன் கொடுத்துள்ளார். அதில் பல தமிழ் சொற்கள் !

XXX

ஒன்பதாவது மண்டலத்தில் (RV.9-112-3)ஒரு புலவர்,

“நான் ஒரு புலவன்; என் அப்பா ஒரு டாக்டர்; என் அம்மா ஒரு மாவாட்டி” என்கிறார். அந்தப் பெண்மணி சோள மாவு அரைக்கிறார். ஆக ஒரே குடும்பத்தில் பல தொழில் புரிவோர் இருந்தனர்.

வேதம் முழுதும் ‘ஹவிஸ்’ என்னும் சோற்று உருண்டை நெய்யுடன் தீயில் ஆகுதி கொடுக்கப்பட்டது. இது நெல் விளைச்சல் பற்றியது. ‘யவ’ என்பது வேதம் முழுதும் வருகிறது. இது பார்லியை மட்டும் குறிப்பதல்ல. எல்லா தானியத்துக்கும் பொதுவானது என்று வெள்ளைக்காரப்பயலே ஒப்புக் கொண்டுள்ளான். இன்று நாம் பயன்படுத்தும் ‘தானியம்’ , ‘களம்’ முதலியன அப்படியே ரிக் வேதத்தில் உள்ளது!

சிலப்பதிகாரத்திலும், கம்ப ராமாயணத்திலும் வரும் ‘உழவர் ஓதை’ (FARMERS SONGS) என்பது ரிக் வேதத்தில் உள்ளது. மாணிக்க வாசகர் முதலிய அடியார்கள் தானியத்தைக் குத்தும்போது பாடும் ‘உலக்கைப் பாட்டு’ முதலியவற்றை நமக்கு அளிக்கின்றனர். முக்கூடற்பள்ளு போன்ற பாடல்களில் நாம் நெல் வகைகள் மற்றும் உழவர் பாட்டுக்களைப் பாடுகிறோம். பல்லவியுடன் அமைந்த பாடல்களும் உழவர் பாடல்களாக ரிக் வேதத்தில் உள்ளன. உலக மஹா ஜீனியஸ், பேரறிஞன் வியாசர் தொகுத்ததில் நமக்குக் கிடைத்த பாடல்களிலேயே இவ்வளவு விஷயங்கள்; கிடைக்காமற் போன வேத ‘சாகை’களோ ஆயிரம் !

சீதா தேவி

சீதா என்று நாம் வணங்கும் சீதா தேவியே ‘வரப்பு’ தெய்வம். அவளை ஜனக மஹா மன்னன் பீஹார் மாநிலத்தில் வயல் வரப்பில் கண்டு எடுத்ததால் அவள் பெயர் சீதா. அவள் மட்டுமின்றி நான் இன்று பிரஸ்தாபிக்கப்போகும் அற்புதமான விவசாயப் பாடலில் சு’னா’, ‘சீரா’ என்ற தேவிமார்களும் வருகின்றனர். இவர்கள் எல்லாம் விவசாய சொற்களை கடவுள் ஆக்கிய உருவகம்(PERSONIFICATION) என்பர் வெளிநாட்டார். ஆனால் உலகில் விவசாயப் பாட்டே வேறு எந்த பழைய நாகரீகத்திலும் கிடையாது.

நமக்கு சில ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்குப் பின்னர் வந்த கிரேக்க மொழியில் பல விவசாய, தாவர தேவதைகள் உள்ளன. கிரேக்க மொழிக்குப் பின்னர் ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்குப் பின்னர் வந்த திருக்குறளில் பத்து குறள்கள் விவசாயம் பற்றி உள்ளது.

ருது என்ற பருவம் ஆறு வகை என்ற குறிப்பும் ரிக் வேதத்தில் காணக்கிடக்கிறது. இதைத் தமிழர்கள் அப்படியே எடுத்துக்கொண்டு பருவங்களை ஆறு என்று வகுத்தனர். ரிக் வேத இந்துக்கள் பருவங்களை ஆறாகப் பிரித்து அவை பற்றியும் மழை  பற்றியும் விரிவாகப்  பாடுவது அந்த சமுதாயத்தின் பிரதானத் தொழில் விவசாயம் என்பதைக் காட்டுகிறது.

கட்டுரையின் இரண்டாவது பகுதியில் இரண்டு ரிக் வேத விவசாயப் பாடல்களை ( RV.4-57  & RV 10-101) திருக்குறளின் உளவு பற்றிய பாடல்களுடன் ஒப்பிட்டு ஆராய்வோம்.

TO BE CONTINUED……………………….

tags– உழவுக்கும் தொழிலுக்கும், , ரிக்வேதம், பாரதி,வள்ளுவர், விவசாயம், உழவு

AGRICULTURE IN THE RIG VEDA- MAX MULLER & MARXIST GANGS TORN TO PIECES!- 1(10,231)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,231

Date uploaded in London – 19 OCTOBER  2021         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

There is a beautiful poem (RV.10-101) about farming in the Rig Veda. There are several references to agricultural implements in the Vedic Hymns. They are found throughout the Rig Veda; so no half baked fellow could say this is in the latest Vedic stage. Not only that, the grains such as paddy ,wheat and barley are mentioned in the Rig Veda.

In the Havis that was offered to the gods in the fire we see this occurring again and again. Even the foreigners with jaundice eyes said that Yava did not mean barley alone in all the places, but the term was used for ‘grains’.

Above all these things, one poet calls his comrades ‘Come on :Let us go to the fields and plough the lands’. A few thousand years after this Rig Vedic poet, Tamil poet Tiru Valluvar composed 10 couplets on Farming echoing the Rig Vedic poet. Bharati ,the greatest of the modern Tamil poets also sang,

‘Let us salute farming and industry and

Let us insult the people who indulge and waste time.’

Xxx

The Vedic Hindus were primarily agriculturists . In one and the same family we see a doctor, grinder of corns and a poet!

‘I am a poet, my daddy is a doctor and my mother a labourer who grinds corn’ (RV 9-112-3)

“3. A bard am I, my dad’s a leech (doctor), mammy lays corn upon the stones.

     Striving for wealth, with varied plans, we follow our desires like kine. Flow, Indu, flow for Indra’s sake.” (RV 9-112-3)

It was sung by a poet named Sisu Angiras.

This poem has a refrain, ‘Flow Indu, Flow for Indra’s sake’

This is called ‘Farmers song’, a genre followed throughout India by the farmers. Ancient Tamil literature also described this as Uzavar Othai (farmers song).

Xxx

Bhagawan Singh in his book ‘The Vedic Harappans’, listed over 55 agricultural terms from the Rig Veda itself.

He has shown that there were Landlords during Vedic Times who employed agricultural labourers.

AGRICULTURE LABOURERS

Page 137

“In the Rigveda  4-57 , we  find a very titillating description of plough operation. More than that it suggests that in a number of cases the owners of the plots did not till the land themselves, but engaged labourers to do the job:-

RV 4-57

1. WE through the Master of the Field, even as through a friend, obtain     What nourishes our cattle and steeds. In such may he be good to us.

2. As the cow yields milk, pour for us freely, Lord of the Field, the wave that bears sweetness,     Distilling mead, well-purified like butter, and let the. Lords of holy Law be gracious.

3. Sweet be the plants for us. the heavens, the waters, and full of sweets for us be air’s mid-region.      May the Field’s Lord for us be full of sweetness, and may we follow after him uninjured.

4. Happily work our steers and men, may the plough furrow happily.

  Happily be the traces bound; happily may he ply the goad.

5. Suna and Sira, welcome ye this laud, and with the milk which ye have made in heaven      Bedew ye both this earth of ours.

6. Auspicious Sita, come thou near: we venerate and worship thee

  That thou mayst bless and prosper us and bring us fruits abundantly.

7. May Indra press the furrow down, may Pusan guide its course aright.      May she, as rich in milk, be drained for us through each succeeding year.

8. Happily let the shares turn up the ploughland, happily go the ploughers with the oxen.      With meath and milk Parjanya make us happy. Grant us prosperity, Suna and Sira.

XXX

My Comments

Fourth Mandala of the Rig Veda where this hymn occurs is considered one of the earliest part of the Veda. Rishi Vamadeva Gautaman sang this to Kshetrapati. Once again this word Kshetra is used today for ‘field’, ‘body’, ‘holy places’ in all Indian languages. That shows how it got extended in its meaning and how important the word is.

Nowhere in the world we see agricultural deities at this period. A few thousand years after the Vedas, came Greek literature where we see some deities attached to plants. Above all these things, the agricultural deity Sita is worshipped by millions of people even today.

SITA

Sita , heroine in Ramayana, is the personification of furrow or husbandry. Sita was named after furrow because she was found during ritualistic ploughing by the great king of Bihar, Janaka. There we get more information about farming; Kings were requested to start the farming every year. They came and started the Yajna Kshetra work as well. After the ritualistic ploughing, Brahmins constructed geometrically shaped Fire Altars.

SUNA AND SIRA

Suna and Sira , two deities or deified objects who bless farming operations. Today agriculturists perform Puja or some rituals before starting ploughing. That shows the continuation of the Vedic rituals.

According to Yaska of 850 BCE , Suna /auspicious is Vayu and Sira/plough is Aditya/sun.

Professor Roth conjectures that the words here mean ploughshare and plough.

Professor Grassmann translates Plough and ploughman

All the foreigners, at last, agree on this issue!

My discovery

Apart from all these things ,RTU/season is described in various hymns. In one or two places we come across SIX SEASONS. Tamils followed it in their ancient literature. The very world Rhythm came from Rtu.

The English word Plough is a Tamil word UZU (P=V, B=V; which we see in all Indian languages. Ancient Tamils called Pandi/cart instead of Vandi/cart (P=V).

55 words are listed by Bhagawan Sing under agriculture. Many are in Tamil as well-

Utsa becomes UUTRU in Tamil

Kulyaa becomes KAALVAAY in Tamil

Kuupa/  well  is used as such  in Tamil

Kosa / leather bag is used as such in Tamil

Naadi /drain is used in time and clock as Naazikai

Khala/ farm yard, thrashing floor used as such in Tamil

Dhaanya / grain is in Tamil

Bija becomes Vidhai (B = V)

Sakan/ cowdung – Saanam in Tamil

Other words enter though the back door as Plough is UZU in Tamil.

Tamil and Sanskrit words have single source from where they originated ( I have shown it in my 150++ articles.)

Xxx

Important Agricultural Hymn

RIG VEDA 10-101

.1. WAKE with one mind, my friends, and kindle Agni, ye who are many and who dwell together.

     Agni and Dadhikras and Dawn the Goddess, you, Gods with Indra, I call down to help us.

2. Make pleasant hymns, spin out your songs and praises: build ye a ship equipped with oars for transport.

     Prepare the implements, make all things ready, and let the sacrifice, my friends, go forward.

3. Lay on the yokes, and fasten well the traces: formed is the furrow, sow the seed within it.

     Through song may we find bearing fraught with plenty: near to the ripened grain approach the sickle.

4. Wise, through desire of bliss from Gods, the skilful bind the traces fast, And lay the yokes on either side.

5. Arrange the buckets in their place securely fasten on the straps.

     We will pour forth the well that hath a copious stream, fair-flowing well that never fails.

6. I pour the water from the well with pails prepared and goodly straps,

     Unfailing, full, with plenteous stream.

7. Refresh the horses, win the prize before you: equip a chariot fraught with happy fortune.

     Pour forth the well with stone wheel, wooden buckets, the drink of heroes, with the trough for armour.

8. Prepare the cow-stall, for there drink your heroes: stitch ye the coats of armour, wide and many.

     Make iron forts, secure from all assailants let not your pitcher leak: stay it securely.

9. Hither, for help, I turn the holy heavenly mind of you the Holy Gods, that longs for sacrifice.

     May it pour milk for us, even as a stately cow who, having sought the pasture, yields a thousand streams.

10. Pour golden juice within the wooden vessel: with stone-made axes fashion ye and form it.

     Embrace and compass it with tenfold girdle, and to both chariot-poles attach the car-horse.

11. Between both poles the car-horse goes pressed closely, as in his dwelling moves the doubly-wedded.

     Lay in the wood the Soviran of the Forest, and sink the well although ye do not dig it.

12. Indra is he, O men, who gives us happiness: sport, urge the giver of delight to win us strength

     Bring quickly down, O priests, hither to give us aid, to drink the Soma, Indra Son of Nistigri.

xxxx

IN THE SECOND PART, I WILL COMPARE IT WITH TAMIL TIRUKKURAL COUPLETS ON FARMING.

To be continued………………………………

tags– farming in Veda, Agriculture, Rig Veda, Sita, Sira, Suna, Farmers songs, in Tamil

பகவத்கீதை சொற்கள் Index 5 ; கீதை மூலம் சம்ஸ்க்ருதம் கற்போம்! (Post.10,230)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,230

Date uploaded in London – 19 OCTOBER  2021         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

ஒரே சொல் பல இடங்களில் வந்திருந்தாலும் ஒரு இடம் அல்லது சில இடங்களே இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. முதல் எண்  பகவத் கீதையின் அத்தியாய எண் ; இரண்டாவது எண் ஸ்லோக எண்

XXXXX

அதர்மாபிபவாத் 1-41 அதர்மம் மேலோங்குகையில்

அத: சாகம் 15-1 கீழே கிளைகள் உள்ளதும்

அதிகதர:12-5 அதைவிட அதிகம்

அதிகம் 6-22 கூடுதல்; அதிகம்

அதிக: 6-46 கூடுதல்; அதிகம்

அதிகார: 2-47 உரிமை

அதி கச்சதி 2-64 அடைகிறான்

அதி தைவதம் 8-4 புருஷன்; இறைவன்

அதி தைவம்  8-1 மூல முதல்வன்; எல்லோரையும் இயக்கும் இறைவன்

அதி பூதம் 8-1 பஞ்ச  பூதங்களால் ஆன அழியும் உடல்

அதி யக்ஞ : 8-2 யக்ஞ நாராயணன், பகவான்

அதிஷ்டானம் 3-40 இருப்பிடம்

அதிஷ்டாய 4-6 வசப்படுத்திக்கொண்டு

அத்யக்ஷேண  9-10 மேற்பார்வையினால்

அத்யாத்ம சேதஸா 3-30 தான் ஆன்மா என்ற அறிவுடன்

அத்யாத்ம ஞான நித்யத்வம் 13-11 ஆத்ம ஞானத்தில் நிலைபெறுதற்கு விடாமுயற்சி

அத்யாத்ம நித்யா: 15-5 ஆத்ம நிஷ்டையில் இருப்பவர்கள்

அத்யாத்ம  வித்யா 10-32  வேத சாஸ்திர ஞானத்தால்  தன்னை அறிவது

அத்யாத்ம சங்ஞிதம் 11-1 ஆத்ம ஸ்வரூபத்தை நன்கு விளக்குவது

அத்யாத்மம்  8-1 ஒவ்வொருவர்  உடலிலுமுள்ள  பரப்பிரும்மம்

In Bhagavad Gita Word Index-5, twenty more words are added

To be continued……………………………………………….

tags – Gita word index 5, learn Sanskrit 

ஸ்ரீ அப்பைய தீட்சிதர்  – 1 (Post No.10,229)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 10,229

Date uploaded in London – 19 OCTOBER  2021         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

வாரந்தோறும் திங்கள் கிழமை இந்திய நேரம் மாலை 6.30க்கு ஒளிபரப்பாகும் ஞானமயம் நிகழ்ச்சியில் 18-10-2021 அன்று ச.நாகராஜன் ஆற்றிய உரை.

எந்த நேரமும் ஞானமயம் நிகழ்ச்சிகளை யூ டியூபிலும் facebook.com/gnanamayam என்ற இணைய வழித் தொடுப்பிலும் காணலாம். இந்த உரை மூன்று பகுதிகளாகத் தரப்படுகிறது.

ஸ்ரீ அப்பைய தீட்சிதர்  – 1

அன்பார்ந்த தமிழ் நெஞ்சங்களே, சந்தானம் நாகராஜன் வணக்கம். நமஸ்காரம்.

சிவ வைணவ பேதத்தை அகற்றி அத்வைத சித்தாந்தத்தைக் கடைப்பிடித்ததோடு யாரிடமும் பகைமை பாராட்டாமல் அற்புதமாக வாழ்ந்த ஒரு பெரும் மகான் ஸ்ரீஅப்பைய தீக்ஷிதர் ஆவார்.

வட ஆர்க்காடு மாவட்டத்தில் ஆரணிக்கு அருகில் உள்ள அடையபலம் என்ற ஊரில் புரட்டாசி மாதம் திங்கள் கிழமை கிருஷ்ண பக்ஷம், பிரதமை திதி, உத்திரட்டாதி நக்ஷத்திரத்தில் கன்யா லக்னத்தில் 1520ஆம் ஆண்டு அவர் அவதரித்தார். அவருக்கு பெற்றோர் வைத்த பெயர் விநாயக சுப்ரமண்யன்.

 தீக்ஷிதரின் தந்தையாரின் பெயர் ரங்கராஜாத்வாரி.

தந்தையார் அப்போது வேலூரை ஆண்டு வந்த சின்ன பொம்மன் நாயக்கரின் அவையை அலங்கரித்த அறிஞர். அவருடன் அப்பைய தீக்ஷிதருக்கு அடிக்கடி அரசவைக்குச் செல்லும் வாய்ப்பு கிடைத்தது.    ராம கவி என்ற ஒரு வைஷ்ணவ ஆசாரியரிடமே அவர் தன் இளமைக் கல்வியைக் கற்றார். அந்தக் காலத்தில் சிவ – வைணவக் கொள்கை பற்றிய வாதங்கள் நாடெங்கும் நடந்து வந்தன.

அரசவையில் இருந்த மூத்த அறிஞர்களுள் ஒருவரான கோடிகன்னிகாதானம் ஸ்ரீநிவாஸ குரு தாத்தாசாரியார் சைவத்தைத் தாக்கி வைணவமே சிறந்தது என்று சொல்லிக் கொண்டே இருப்பார். ஒரு முறை இதனால் வெகுண்டெழுந்த அப்பைய தீக்ஷிதர் அரசவையில் சிவ நாமத்தின் பெருமையை வேத, ஆகம, சாஸ்திர மேற்கொள்களைச் சுட்டிக் காட்டிப் பேச ஆரம்பித்தார். அவையோர் பிரமித்தனர். நாடெங்கும் இந்தச் செய்தி பரவவே தஞ்சாவூர், ஸ்ரீகாளஹஸ்தி, கார்வேடி, வேங்கடகிரி உள்ளிட்ட இடங்களில் இருந்த மன்னர்கள் இவரை அழைத்துப் பேசச் சொல்லி கௌரவித்தனர்.

 வேலூரை ஒரு முறை கொடிய விஷ ஜுரம் பரவித் தாக்க மக்கள் அவதியுற்றனர். அந்த ஜுரத்தை அகற்றி மக்களை நலமுறச் செய்தார் அப்பைய தீக்ஷிதர். ஆகவே மன்னனும் மக்களும் அவரிடம் மிக்க மதிப்பும் மரியாதையும் கொண்டிருந்தனர்.

   தலம் தலமாகச் சென்று இறைவனை வழிபடும் தல யாத்திரையை அவர் மேற்கொண்ட போது செல்லும் இடமெல்லாம் சிறப்புற வரவேற்பைப் பெற்றார். அத்துடன் அங்கு தம்முடன் வாதுக்கு வந்த அனைவரையும் வாதுக்கு அழைத்து வெற்றியும் பெற்றார்.

ஒரு முறை ஸ்ரீரங்கம் சென்ற போது அவரைக் கோவிலுக்குள் செல்ல அனுமதிக்கவில்லை. ஹரியும் ஹரனும் ஒன்றே, சிவ வைஷ்ணவ பேதம் கூடவே கூடாது என்று சொல்லிப் பார்த்தார் தீக்ஷிதர். ஆனால் கோவில் அர்ச்சகர்கள் இவரது வாதத்தை ஏற்கவில்லை. உடனே திருமாலை சிவனாக எண்ணி இவர் பாடலானார். உடனே திருமாலே சிவச் சின்னங்களுடன் அங்குள்ள வைணவர்களுக்குக் காட்சியளிக்க அனைவரும் தீக்ஷிதரது மேன்மையை உணர்ந்து அவரை கோவிலுக்குள் மரியாதையுடன் அழைத்துச் சென்று கௌரவப்படுத்தினர்.

அரசவையில் அனைவரும் வலக்கரத்தால் ஆசீர்வதிப்பது வழக்கம். ஆனால் தீக்ஷிதரோ மன்னன் உட்பட அனைவரையும் இடக்கரம் கொண்டு ஆசீர்வதித்து வந்தார். அவர் மீது பொறமைகொண்ட வித்வான் ஒருவர் மன்னனிடம் இப்படிச் செய்து அவர் மன்னனை அவமானப் படுத்துகிறார் என்று அரசவையில் பகிரங்கமாக அவர் மீது குற்றம் சுமத்தினார். ஆனால் அவரது வலது கையில் அக்னி இருக்கிறது, அதனாலேயே அவர் வலது கையால் ஆசீர்வதிப்ப்தில்லை என்பதை மன்னர் அறியவில்லை. புன்சிரிப்புடன் அரசவையினரை நோக்கி அரசனின் படம் ஒன்றைக் கொண்டு வரச் செய்த அவர், தனது வலது கையினால் அந்தப் படத்தை ஆசீர்வதிக்க அது குப்பென்று தீப்பற்றி எரிய ஆரம்பித்தது. அவரது தவ வலிமையையும் அக்னியை அவர் வலது கரம் கொண்டிருக்கிறது என்பதையும் உணர்ந்த அனைவரும் ஆவென்று கூவ அவர் மீது குற்றம் சுமத்தியவரோ பயந்து நடுநடுங்கிப் போனார்.   

 இவரது பெருமை எல்லை கடந்து செல்வதைக் கண்ணுற்ற அரசவை வைணவ ஆசாரியர் சதி ஒன்றைச் செய்தார். விஷ்ணு ஆலயத்திற்கு தரிசனத்திற்காக அவர் வந்த போது அவருக்கு தீர்த்த பிரஸாதத்தை பட்டாசாரியார் அளிக்கையில் அதில் விஷத்தைக் கலந்து தர அதை அப்படியே  அருந்தினார் அப்பைய தீக்ஷிதர். ஆனால் அந்த விஷம் கழுத்துக்குக் கீழே செல்லாமல் அப்படியே கழுத்தில் நின்றது. இதனால் சந்தேகமுற்ற அரசன் கோவில் பட்டாசார்யரை வரவழைத்து விசாரிக்க அவர் தான் செய்த தவறைக் கூறி தன்னை மன்னிக்குமாறு இறைஞ்சினார். அப்பைய தீக்ஷிதர் அவரை உடனே மன்னித்து விட்டார்.

அடையபலத்தில் அவர் பிரதிஷ்டை செய்து வழிபட்டு வந்த ஸ்வாமியின் பெயர் ஸ்ரீ காலகண்டேஸ்வரர். அவரது அருள் இருக்கும் போது விஷம் அவரை என்ன செய்ய முடியும் என அனைவரும் வியந்து கூறினர். சிவார்க்க மணி தீபிகை என்ற நூலை அவர் இயற்ற அதனால் மகிழ்ந்த  சின்னபொம்ம நாயக்கர் தீக்ஷிதருக்கு கனகாபிஷேகம் செய்தார். அந்தப் பணத்தைக் கொண்டு அவர் பார்வதி சமேத ஸ்ரீ காலகண்டேஸ்வரர் ஆலயத்தை அடையபலத்தில் நிறுவினார். அவருக்குக் கிடைத்த மானியத்தைக் கொண்டு 500 மாணவர்களைத் திரட்டி அவர்களுக்கு வேண்டியதை எல்லாம் செய்தார். வைணவர்கள் தீவிரமாக எதிர்க்க ஆரம்பித்ததை நாடெங்கும் சந்திக்கவே இந்த மாணவர்களை இப்படி அவர் ஒருங்கிணைத்தார்.

  • தொடரும்
  • tags —அப்பைய தீட்சிதர்

LONDON CALLING (GNANAMAYAM) 18-10-2021 (Post.10,228)

Compiled  BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,228

Date uploaded in London – 18 OCTOBER  2021         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

USUAL TIME- LONDON TIME 2 PM ; INDIAN TIME 6-30 PM

USUAL PLACE- FACEBOOK.COM/ GNANAMAYAM

IF U HAVE OUR ZOOM LINK, PLEASE USE OUR ZOOM LINK.

18 -10– 2021 MONDAY PROGRAMME

GNANA MAYAM- GNANA SUDAR BROADCAST FROM LONDON

Title song – Maitrim Bhajata by Kanchi Paramacharya sung by MS

OPENING ANNOUNCEMENT & PRAYER -5  MTS

PRAYER –  Recorded song

TALK BY BENGALURU S NAGARAJAN ON SAINT  APPAYYA DIKSHITAR -12 mts

Recorded SONGS BY MANY ARTISTES

DR N KANNAN’S TALK from Chennai—ON ALVARS 10 mts.

London swaminathan’s talk in Tamil- Ethaiym Nambaathe! Yaaraiyum Nambaathe!!

Duration – Appr. 60 minutes

–SUBHAM-

Tags- broadcast18102021

LONDON CALLING (THAMIL MUZAKKAM) 17-10-2021 (Post.10,227)

Compiled  BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,227

Date uploaded in London – 18 OCTOBER  2021         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

USUAL TIME- LONDON TIME 2 PM ; INDIAN TIME 6-30 PM

USUAL PLACE- FACEBOOK.COM/ GNANAMAYAM

IF U HAVE OUR ZOOM LINK, PLEASE USE OUR ZOOM LINK.

17-10-2021 SUNDAY PROGRAMME as broadcast

TAMIL THUNDER /THAMIL MUZAKKAM (Part of Gnanamayam Channel) BROADCAST from London

OPENING ANNOUNCEMENT & PRAYER – 7 MTS

Prayer –  SRI SIVANATH SARMA, HOLLAND

MRS BRAHANNAYAKI SATHYANARAYANAN ON  KOOTHANALLUR SARASVATHI TEMPLE NEAR TIRUCHI-  10 MTS

Thiruppugaz Amirtham – by MRS JAYANTHI SUNDAR  AND GROUP–  10 mts

xxx

WORLD HINDU NEWS ROUNDUP IN ENGLISH BY MRS NITHYA SOWMY

AND

WORLD HINDU NEWS ROUNDUP IN TAMIL BY MRS VAISHNAVI ANAND

–25 MINUTES

Talk by Thirukkudal Mukuntharajan on Alvar Charithram

XXXX

APPR. 60 MINUTES

tags — broadcast17102021

PLEASE JOIN US TODAY MONDAY 18 -10-2021

USUAL TIME- LONDON TIME 2 PM ; INDIAN TIME 6-30 PM

USUAL PLACE- FACEBOOK.COM/ GNANAMAYAM

IF U HAVE OUR ZOOM LINK, PLEASE USE OUR ZOOM LINK.

18 -10– 2021 MONDAY PROGRAMME

GNANA MAYAM- GNANA SUDAR BROADCAST FROM LONDON

Title song – Maitrim Bhajata by Kanchi Paramacharya sung by MS

OPENING ANNOUNCEMENT & PRAYER -5  MTS

PRAYER – 

TALK BY BENGALURU S NAGARAJAN ON SAINT  APPAYYA DIKSHITAR -12 mts

SONGS AND TALKS  BY MANY ARTISTES

DR N KANNAN’S TALK from Chennai—ON ALVARS 12 mts.

Duration – Appr. 60 minutes

–SUBHAM-

tags- publicity18102021

Q and A Tamil inscription on Kaliyuga (Post No.10,226)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,226

Date uploaded in London – 18 OCTOBER  2021         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

S K B

To:swami_48@yahoo.com

Tue, Oct 12 at 8:27 PM

Dear Sir,

I am a retired scientist, interested in Ancient Indian History. I understand that you have written a paper on the dating of the Mahabharata war and found the year as 3137 BCE. May I request you kindly to send me a pdf copy of the same.

Regards,

S K. B

Xxxx

I tried but could not get any contact number till now. I am in USA and I don’t have any personal contact in Tamilnadu.

I look forward to hearing from you.  SKB

xxxx

Dear Swamiji,

It will be very kind of you if you can send me a copy of the Tamil inscription dated 865 CE, if possible with English translation of at least the portion that talks about the Kali yuga. 

I look forward to hearing from you and thanks

S K.B.

Xxxx

My Reply

Book Name in Tamil Kalvettu – Or Arimukam

(Inscription – An Introduction)

Published by

Tamil Nadu Arasu, Tol Porut Thurai Ayvu Veliyeedu, 1976

(Tamil Nadu Government, Archaeological Research Department , 1976)

Page 15

ஆய்குல மன்னன் கோ கருநந்தடக்கனின்

பார்த்திவசேகரப்புரச் செப்பேடுகள்

தமிழ்ப் பகுதி

ஸ்வஸ்தி ஸ்ரீ கலியுகக் கோட்டு நாள் பதினான்கு நூறாயிரத்து நாற்பத்து

ஒன்பதினாயிரத்து எண்பத்து ஏழு சென்ற நாள்

ஸ்வஸ்தி ஸ்ரீ கோக்  கருநந்தடக்கனுக்கு யாண்டு ஒன்பது நாள் பதினைஞ்சு

இந் நாளால்  முடால நாட்டு பசுங்குளத்துப் படுநிலத்தில் ………………..

Explanation given  on page 63

பார்த்திவசேகரபுரச் செப்பேடுகள்

வேணாட்டை ஆண்ட ஆய்குல மன்னன் கோக் கருநந்தடக்கன் என்ற மன்னன் அளித்த செப்பேடு இது.

இது பார்த்திவசேகரபுரம் என்ற ஊரை மன்னன் ஏற்படுத்தியத்தைக் குறிக்கிறது . ஆதலின் இதை பார்த்திவசேகரபுரம் செப்பேடுகள் என்று அழைப்பர்.

இச்செப்பேடு சில சிறப்புகளை உடையது . இச்செப்பேட்டில் கலியுக ஆண்டு குறிக்கப்பட்டுள்ளது .

கலியுக ஆண்டும் நாட்களில் குறிக்கப்பட்டுள்ளது 14,49,087 – ஆம் நாள் என்று கூறுகிறது .நூறாயிரம் என்ற கணக்கு இருந்ததை இது காட்டுகிறது . இது கலி ஆண்டு 3967, ஆடி மாதம் 15- ஆம் தேதி ஆகும்; சற்றேறக்  குறைய கி.பி 865 ஆகும்

இச்செப்பேடுகள் முழுமையாகக் கிடைக்கவில்லை ……………………………………

xxxx

My rough translation of the relevant Tamil parts:-

Ay Kula King Ko Karunanthatakkan Paarthiva sekarapuram Copper Plates

Swasti Sri Kaliyuga written day  fourteen hundred thousand, forty nine thousand, nine thousand eighty seven days  past,

Swasti Sri Ko Karunanthatakkan year Nine fifteenth day Mudala country Tank, in the field ………………………………

xxxx

Explanation given on page 63

This is the copper plate given by Ay Kula (Yadava King) King Ko Karunanthatakkan who ruled Venaadu.This talks about the establishment of a town called Paarthivasekarapuram. So it is known as Paarthiva sekara puram Copper Plates.

This Copper Plate hs got a few special features. Kali Yuga year is mentioned. Even that Kali Yuga is mentioned in days. 14, 49, 087th day is mentioned. This also shows the number one hundred thousand. This is Kali Yuga 3967 Aadi month 15th day. It is approximately 865 CE.

We did not get the complete set of copper plates .

xxx

My Comments

Second stanza in the plate mentioned the ruling year of the king as 9 years 15 day. It is a custom to mention the ruling year of the king when an inscription was inscribed or a  proclamation is made by the king.

Tamil Month Aadi corresponds to July.

Nowadays Hindus use Laksha (lakh) instead of One Hundred Thousand.

Rest of the inscription talks about the erection of a Vishnu temple and establishment of Vedic School.

‘Ay Kula’ literally means ‘Cowherd Clan’ which is Yadava clan.

These plates throw much light on the Vedic education 1200 years ago in Kerala.

Venaadu is the Travancore area in Kerala. At that time it was a Tamil speaking area. Now its sister language Malayalam is spoken in Travancore. PARTHIVAPURAM IS IN TAMIL NADU NOW.

(Research questions are most welcome)

–subham—

tags- Kaliyuga , Inscription, Parthivasekarapuram, Copper plates,

பகவத்கீதை சொற்கள் Index 4 ; கீதை மூலம் சம்ஸ்க்ருதம் கற்போம்! (Post.10,225)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,225

Date uploaded in London – 18 OCTOBER  2021         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

ஒரே சொல் பல இடங்களில் வந்திருந்தாலும் ஒரு இடம் அல்லது சில இடங்களே இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. முதல் எண்  பகவத் கீதையின் அத்தியாய எண் ; இரண்டாவது எண் ஸ்லோக எண்

XXXXX

அதீத: 14-21 கடந்தவன், தாண்டியவன்

அதீத்ய 14-20 கடந்து சென்று

அதீந்த்ரியம் 6-21 புலன்களுக்கு அப்பால்

அதீவ 12-20 அதிக , மிகவும்

அதி அத்புதம் 18-77 மிகவும் அற்புதமான

அத்யந்தம் 6-28 மிக உயர்ந் த

அத்யர்தம் 7-17 மிக அதிகமான

அத்யஸ் னத: 6-16 அதிகம் உண்போருக்கு

அத்யாகினாம் 18-12 துறவு நிலையை மேற்கொள்ளாதவ ற்கு

அதி உச்சிதம் 6-11 மிக உயர்ந்த

அத்யேதி 8-28 கடந்து மேலே  செல்கிறான்

அத்வா 6-42 அல்லது

அத 4-35 கூட, மேலும், அதோடு

அதக்ஷிணம்  17-13 தக்ஷிணை இல்லாத

அதம்பித்வம்  13-7 டம்பம் இன்மை , தற்பெருமை காட்டாமை

அத்யஹ் ய: 2-24 எரிக்க முடியாது

அத்ருஷ்டபூர்வம் 11-45 முன்னர் காணாதது

அத்ருஷ்டபூர்வாணி  11-6 முன்பு காணாத

அதேச காலே 17-22 பொருந்தா காலத்தில், இடத்தில்

அத்புதம் 11-20 அற்புதம் , வியப்பான

அத்ய 4-3 இன்று

அத்ரோ ஹ : 16-3  வஞ்சனை செய்யாமை,

அத்வே ஷ்டா 12-13 வெறுப்பு இன்மை,

அதமம் – 16-20 கீழான , கீழ் மட்டம்

அதர்மம் 18-31 அறம் இல்லாத, பாவகரமான

அதர்மஸ்ய 4-7 அதர்மத்துக்கு , மறத்திற்கு

In the fourth part of Bhagavad Gita Tamil Word Index, 26 words are given.

To be continued ………………………………..

tags -Gita word Index 4