
Post No. 9056
Date uploaded in London – –20 DECEMBER 2020
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
2700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் தமிழ், ஆங்கில சொற்கள் – பகுதி 8
Panini Sutras from his Ashtadhyayi continued……………………………..
2-1-55
UPAMA – UVAMAI IN TAMIL.
உபமா = தமிழில் உவமை; தொல்காப்பியர், திருவள்ளுவர், சங்கப் புலவர்கள் இந்த சம்ஸ்கிருத்த் சொல்லை பயன்படுத்துகின்றனர் ஆனால் அந்தக் காலத்திலேயே ப= வ ஆக மாறி இருக்கிறது.
ஆனால் , ஏனோ ‘பண்டி’ என்பதை சங்க காலத்தில் அப்படியே உபயோகித்துவிட்டு இப்போது ‘வண்டி’ என்று சொல்லுகிறோம்!!!
TOLKAPPIYAM, SANGAM LITERATURE AND TIRUKKURAL USE THIS SANSKRIT WORD.
P=V

WHAT WE KNOW FROM THESE IS P=V CHANGE EXISTS FROM VERY ANCIENT PERIOD. NOW WE SEE BENGALIS AND EASTERN PARTS OF INDIA CHANGE ALL V AS P .
VANGA= BENGALவங்கம் = பெங்கால்; வந்தோபாத்யாய= பந்தோபாத்யாய
VANDHOPADHYAYA – BANDO
PANINI SAYS NAAPITAH FOR BARBER; WE CHANGE IT TO NAAVITAH. SO P=V IS USED BOTH WAYS.
நாபித / பாணினி = நாவிதன்/அம்பட்டன் /தமிழ் ; ப=வ
Xxxx
2-1-57
VISESHA – SPECIAL;V=P;
விசேஷ = ஸ்பெஷல் ; வ=ப
BAHU- VEGU IN TAMIL ; BIG IN ENGLISH
பஹு/ பாணினி = வெகு/தமிழ் ப=வ
XXX
2-1-58
PURVA, PRADHAMA – PRE, FIRST , FORE (NOON)
பூர்வ/ப்ரதம – ப்ரீ
APARA – AFTER (NOON)
SAMA-SAME சம= சேம் /ஆங்கில
MADHYA- MEDI மத்திய- , மிடில்
XXX
2-1-59
SRENI – A LINE, ROWS ஸ்ரேணி = வரிசை, கோடு
ENI IN TAMIL IS LADDER; EXTENDED MEANING ஏணி
XXX
2-1-61
SAD= GOOD சத் – குட் /நல்ல
MAHAT =MEGA= MAA IN TAM.மஹத் = மெகா
PARAM = SUPREMEபரம் – சுப்ரிம்
XXX
2-1-63
KATHA– QUOI IN FRENCH கத? – க்வா /பிரெஞ்சு
XXX
2-1-65
YUVATHI- YOUNG GIRL யுவதி – யங் /ஆங்கில
YUVA- YOUNG
XX
2-1—66
PRASAMSA- PRAISE – POTRIN TAMIL
பிரசம்ச / புகழ்ச்சி – ப்ரெய்ஸ் /ஆங்கிலம்; பிரசஸ்தி= கல்வெட்டில் புகழ்ச்சி
XXX
2-1-70
SRAMANA – ANY MONK; BUT IN LATER DAY TAMIL IT MEANT SAMANAR/JAIN MONK.
சிரமண- துறவி; தற்காலத்தில் சமண துறவி
XXX


2-1-72
MAYURA VYAMSAKA மயூர வ்யம்ச
MAYURA – MAYIL IN TAM. மயூர= மயில்
VYAMSAKA – VANCHAKA- VENGEANCE வ்யம்சக – பழி வாங்குதல்
XXX
2-2-1
NOT PANINI, BUT COMMENTATOR
KAAYA – BODY USED IN TAMIL AS WELL காயம் – உடல்
XXX
2-2-3
DWITIYA – TWO த்வி
THRUTHIYA – THREE த்ரி
CHATURTHA – QUARTER சதுர்த்த – KAAL கால்-
CHA- QUA- KAA; R=L
IN TAMIL ALSO KAAL IS ONE FOURTH
XXX
2-2-4
AAPANNA – OBTAIN ஆபன்ன- அடை
XXX
2-2-9
VAARTIKA, NOT PANINI
சந்தன – சாண்டல் , சாந்தம், சாந்து
கந்த- வாசனை கந்த= சாந்த
CHANDANA – SANDAL – SAANTHU OR SAANTHAM IN TAMIL
CHANDANA GANTHA – SMELL OF SANDAL
SA= KA ; INTERCHANGEABLE IN MANY PLACES
MAY BE GANTHA AND CHANDA HAVE SAME ROOT.
XXX
2-2-10
COMMENTATOR – SUURATAMA
SURA = HERO சூர தம
S=H; SINDHU-HINDU; SAALA- HALL
சூ ர = ஹீரோ
ச=ஹ; சாலா -ஹால் ;saalaa- hall
XXX
2-2-11

KAAKASYA KAARANYM
காகஸ்ய கார்ஷணம்
காகத்தின் கறுப்பு
CROWS BLACKNESS
KAAKA – IN ALL INDIAN LANGUAGES KAAKA
KAARSHA – KARUPPU IN TAMIL; ALSO KALI கரிய,
KALI – KAALI- KARI- KARUUPU; காளி, கரு, கரி,
R=L கலி
XXX subham xxxx
tags- Tamil words- 8