பாரதியார் நூல்கள் – 44, வரகவி பாரதியார்’ (Post No.4454)

 

Date: 3 DECEMBER 2017

 

Time uploaded in London- 5-38 am

 

Post No. 4454

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may not be related to the story. They are only representational.

 

 

பாரதி இயல்

 

மஹாகவி பாரதியார் பற்றிய நூல்கள் – 44

பண்டித வித்துவான் தி.இராமானுசன் எழுதியுள்ள வரகவி பாரதியார்

 

.நாகராஜன்

1

மஹாகவி பாரதியாரின்  வாழ்க்கை வரலாறைச்சீரிய தமிழ்ப் புலவர்என்ற நோக்கில் தரும் ஒரு சிறிய புத்தகம் வரகவி பாரதியார். இதை எழுதியவர் மதுரையில் உள்ள மதுரைக் கல்லூரியில் தமிழ் விரிவுரையாளராகப் பணியாற்றிய பண்டித வித்துவான் தி.இராமானுசன் அவர்கள்.

96 பக்கங்களே உள்ள இந்த குட்டி நூல் 1949இல் இரண்டாம் பதிப்பைக் கண்டது. அதன் அப்போதைய விலை பதினான்கு அணாக்கள். (ரூபாய் அணா, தம்பிடி என்ற காலத்தை அறியாதவர்க்கு ஒரு சின்ன குறிப்பு : ஒரு ரூபாய் என்பது 16 அணாக்களைக் கொண்டிருக்கும். ஒரு அணாவிற்கு நான்கு காலணாக்கள். ஒரு காலணாவுக்கு மூன்று தம்பிடிகள். ஆக பதினான்கு அணா என்றால் இந்தக் காலத்தில் 87.5 பைசாக்கள்)

இந்தப் புத்தகத்தின் முன்னுரையில் நூலாசிரியர் கூறுவதில் ஒரு பகுதி: “இதனுள் பாரதியார் வாழ்க்கை நிகழ்ச்சிகளை, அவர்சீரிய தமிழ்ப் புலவர்என்னும் நிலையிலே காட்சியளிக்குமாறு கோவைப்படுத்தியுள்ளேன். என் முயற்சியில் முழு வெற்றி கிட்டாது போகலாம்! முதலிலே முயன்ற தகுதி எனக்குப் பயன் அளித்தால், அதுவே போதுமானதுஎன்கிறார்.

1949ஆம் ஆண்டில் இரண்டாம் பதிப்பைக் கண்ட இந்த நூல் உண்மையிலேயே ஏராளமான சுவையான நிகழ்ச்சிகளைக் கொண்டுள்ளது.

வேறு வாழ்க்கை வரலாறுகள் சொல்லாத நிகழ்ச்சிகள் இவை.

 

2

பாரதியாரின் காசி வாசம் பற்றி நூல் கூறுவதில் ஒரு பகுதி:-

பாரதியாரின் அத்தையாரான குப்பம்மாள் காசி வாசி. அவருக்குப் பாரதியாரிடம் பாசம் மிகுதி.தந்தையார்  இறந்த பின், பாரதியாரை இந்து கல்லூரியில் சேரும்படி செய்து மேற்படிப்புக்கும் வழி செய்தவர் அவரே

நெல்லை இந்து கல்லூரியில் பாரதியார் படித்த படிப்பிலே அவர் தம் அத்தையாரான குப்பம்மாளுக்கு உறுதி இல்லை.தம்மோடு பாரதியாரை அழைத்துக் கொண்டு போய்க் காசியிலே படிக்க வைக்க அவ்வம்மையார் விரும்பினார். அதற்கிணங்க நம் கவிஞர், 1898-ஆம் ஆண்டில் காசியை அடைந்தார். அக்காலத்தில் காசியிலே தனிப் பல்கலைக்கழகம் இருந்ததில்லை; அங்குள்ள மத்திய இந்து கல்லூரியைச் சார்ந்த ஓர் உயர்தரக் கலாசாலையிலே சேர்ந்து தான் கல்கத்தா பல்கலைக் கழக நுழைவுத் தேர்வுக்குப் பாரதியார் படித்தார். அங்கு நுழைவுத் தேர்வுக்கு வரும் மாணவர்கள் இரண்டு மொழிகளைப் படிக்க வேண்டும் என்னும் நியதி இருந்தது. காசியிலே தமிழ் படிக்க முடியாது. ஆகவே இந்தி மொழியை விருப்பப்பாடங்களுள் ஒன்றாக எடுத்துக் கொள்ளும் வாய்ப்பு அவருக்கு வாய்த்தது. வடமொழியிலும் கூடுமான வரை நல்ல புலமை ஏற்படும் வசதியும் அவருக்கு ஏற்பட்டது. பாரதியார் இந்தி பேசும் வகையினைக் கண்ட யாவரும், வடநாட்டவர் என்றே அவரைக் கருதி மயங்குவது உண்டாம். பேச்சு மட்டுமா? நடை,உடை, பாவனைகளும் அப்படியே தான் அன்று காட்சி அளித்தன.

**

3

எட்டையபுர மன்னர் காசி சென்று திரும்பும் போது பாரதியாரைத் தம்முடன் வருமாறு அழைத்த செய்தியைத் தொடர்ந்து நூலில் ஒரு பகுதி:-

மன்னர் நம் கவிஞருடன் தமிழாராய்ச்சியும் வேதாந்த விசாரணையும் நடத்தி வருவார் என்பதும் தெரிகிறது. அக்காலங்களில் எல்லாம், நம் கவிஞர் ஷெல்லி தாஸன் என்ற புனைபெயருடன் பல ஆங்கிலக் கட்டுரைகள் எழுதி வெளியிட்டு வந்தார்.

**

4

மதுரையில் பாரதியார் சேதுபதி உயர்நிலைப் பள்ளியில் பணியாற்றிய போது நடந்த பல விவரங்களை நூல் சுவைபட விளக்குகிறது. அதில் சில பகுதிகள்..

 

அக்காலத்தில் மதுரைக் கல்லூரியில் கோபாலகிருஷ்ணையர் என்ற புலவர்மணி, தமிழ் விரிவுரையாளராய் இருந்தார். தமிழிலே அவர் பெரும்புலவர்; பிறருக்கு உதவும் பேருபகாரி; நல்ல செல்வாக்கும் உள்ளவர். ஆங்கிலத்திலும் தமிழிலும் ஒப்புயர்வற்ற பெரும்புலமை அவருக்கு உண்டு. பாரதியாரிடம் அவருக்கு நல்ல பழக்கம் இருந்தது. பாரதியாரது தமிழறிவு, கவிதை நலன் முதலியவற்றைப் பற்றி அடிக்கடி அவர் பிறரிடம் பாராட்டிப் பேசுவது வழக்கம். பாரதியாருக்கு உற்ற நண்பராய் அவர் இருந்ததனாலே தான், மதுரைச் சேதுபதி பள்ளியில் அவருக்கு அலுவல் கிடைத்தது. அவ்வலுவலிலே மூன்று மாதம் தங்கி, பாரதியார் தமிழாசிரியத் தொழில் புரிந்தார்.அதிலும் அவருக்குப் பற்று இல்லை. மூன்றாவது மாதத்தில், அவ்வேலையை விட்டு நீங்கினார். பாரதியார் மதுரையில் இருந்த போது தான் அங்குள்ள தமிழ்ச் சங்கத்திற்குச் சென்றி அடிக்கடி புலவர்களுடன் அளவளாவிப் பழகி வந்தார்.

**

5

சென்னையில் அக்காலம் சுதேசமித்திரன் பத்திரிகையைத் தேசபக்தர் சுப்பிரமணிய ஐயர் நடத்தி வந்தார். அவருக்கும், மதுரைக் கோபாலகிருஷ்ணையருக்கும் நல்ல நட்பு இருந்தது. அடிக்கடி மதுரை வரும்போது, அவர் கோபாலகிருஷ்ணையருடன் பத்திரிகை வளர்ச்சி பற்றிக் கலந்து பேசுவது வழக்கம். அதன்படி ஒருமுறை, “எனக்குத் துணை செய்ய ஒருவர் தேவை. அவர் நல்ல தமிழ் எழுதக் கூடியவராயும், தேசீய உணர்ச்சியுடையவராயுக் இருத்தல் நலம். ஒருவர் கிடைத்தால் பார்த்து அனுப்புங்கள்,” என்று தன் நண்பரிடம் சொன்னார். நம் கவிஞரைத் தேசீயத்தில் திருப்பி நலம் காணத் தமிழன்னை தருணம் பார்த்துக் கொண்டிருந்த காலமும் அதுவே ஆகும். காலமும் கணக்கும் ஒன்று சேர்ந்தன. கோபாலகிருஷ்ணையர், பாரதியாரைத் தருவித்துச் சுப்பிரமணிய ஐயருக்கு அறிமுகப்படுத்திவிட்டார். நம் கவிஞர் அவருடன் சென்னை சென்று, 1904ஆம் ஆண்டில் சுதேசமித்திரம் காரியாலத்தில் அலுவலில் அமர்த்து பணி ஆற்றினார்.

6

 

சென்னையில் இந்தியா பத்திரிகை அரசாங்கத்தின் அடக்கு முறைச் சட்டத்திற்குய் உள்ளாகியவுடன் பாரதியாருக்கு ஒரு அன்பர் சிட்டி குப்புசாமி ஐயங்கார் என்பவருக்கு அறிமுகக் கடிதம் கொடுத்து, பாரதியாரை மறைந்துறைய மன்றாடினார்.  ….

இந்த நிலையில் புதுவைக்குப் புறப்பட்டார் பாரதியார்.

புதுவை வாழ்க்கை என்ற அத்தியாயத்தில் பாரதியாரின் புதுவை வாழ்க்கை பற்றிய ஏராளமான செய்திகளை இந்த நூல் சுவைபடத் தருகிறது.

அந்த அத்தியாயத்திலிருந்து சில பகுதிகள்:-

மறு நாள் இரவு பாரதியார் சைதாப்பேட்டையில் பயணச் சீட்டு வாங்கி இரயில் ஏறிப் புதுவை சேர்ந்தார்; சிட்டி குப்புசாமி ஐயங்காரைக் கண்டு, அறிமுகக் கடிதத்தை நீட்டினார். எளிய வியாபாரியும், நல்ல தமிழறிஞருமாய் இருந்த அவர், பாரதியாரை விரும்பி வரவேற்றார்.

*

சென்னையில் நடந்து வந்தமெட் ராஸ் ஸ்டாண்டர்டுஎன்ற ஆங்கிலத் தினசரி இதழில் பாரதியார் கீதையைப் பற்றி, பேராசிரியர் சுந்தரராமனோடு விவாதமும் நடத்தினார். அதிலே பாரதியாரின் புலமையை அனைவரும் உச்சிமேற்கொண்டு மெச்சிப் போற்றினர். அதிலிருந்தே நம் கவிஞரின் ஆங்கிலப் புலமையையும்வடமொழி மேதையையும் உலகறிந்து புகழலாயிற்ற்!

மகாபாரதத்தை, ‘கிரிப்பித்துஎன்ற வெள்ளைக்காரரும், இரமேஷ் சந்திரதத்தர் என்ற வங்க அறிஞரும் தனித்தனி மொழிபெயர்த்திருக்கின்றனர். அம்மொழி பெயர்ப்புகள்பண்டம் அற்றவைஎன்று பாரதியார் கருதினார். அரவிந்தரும், ஐயரும் அதே கருத்தினை வலுப்படுத்தினர். அதற்காக, நம் கவிஞர் வியாசபாரதத்தைப் படிக்க நேரிட்டது. அதிலிருந்துபாஞ்சாலி சபதம்என்ற இறவாத புதுநூல் ஒன்று நம் கவிஞர் வாக்கில் உருக்கொண்டது.

*

போலிஸார் முதலிலே, பிரெஞ்சு கவர்னரிடம் சென்று அவர்களை அரசாங்க விரோதிகள் என்று சொல்லி, வெளியேற்ற முயற்சி செய்தனர். கவர்னர், ‘தக்க ஆதாரம் இல்லை,’ என்று சொல்லி, அதனை மறுத்து விட்டார். பின்பு, அரசியலார், அந்நியர்களுக்குக் குடியிருப்பு உரிமை இல்லை என்று சொல்லும் சட்டம் ஒன்றைச் செய்யுமாறு கவர்னரைத் தூண்டினர். அதிலே, “சட்டம் நடைமுறையில் வரும் தேதிக்கு முன்னால், ஓர் ஆண்டாகக் குடியேறியிருப்பவர்கள், ஐந்து மாஜிஸ்ட் ரேட்டுகள் கையெசுத்துத் தந்தால், இதிலிருந்து விலக்குப் பெறலாம்என்ற உட்பிரிவு ஒன்று இருந்தது. அதை வைத்து நம் கவிஞர் கலவல சங்கரஞ் செட்டியார் என்ற நண்பரின் மூலம், ஐந்து மாஜிஸ்ட் ரேட்டுகளிடம் கையெழுத்து வாங்கி வந்தார். இம்முயற்சியால், ஐயர், அரவிந்தர், பாரதியார் ஆகிய மூவருமே சட்டத்தின் கொடுமையினின்று தப்பினர்

*

7

கடையம் திரும்புதல் என்ற அத்தியாயத்தில் நிறைய நிகழ்ச்சிகள் குறிப்பிடப்படுகின்றன.

அவற்றில் ஒரு நிகழ்ச்சி:-

ஒரு சமயம் பாரதியார் கம்பரைப் படித்துக் கொண்டிருந்தார். பக்கத்திலே இருந்த பரலி நெல்லையப்பர் சில கவிக்கு அவரைப் பொருள் சொல்ல வேண்டினார். பாரதியார் இங்கும் அங்குமாகச் சில கவிகட்கு மட்டும் பொருள் சொல்லி, பல கவிகளைக் குறுக்குக் கோடிட்டு அடித்து விட்டார். காரணம் கேட்ட போது, “கம்பர் இங்கே நமக்குப் பாடவில்லை. அவர் பூலோகத்தில் இல்லாதபடி ஏழாவது படி கடந்து நின்று பாடுகிறார். அவர் அறிவு பெரிது!ஒன்றுமே நமக்குப் புலனாகவில்லை!” என்று கூறினாராம். பொருள் விளங்காத பாடலைப் பற்றிக் கவலைப் படவேண்டா என்ற் மனநிலை அவருக்கு இருந்தது உண்மை! என்றாலும், பழங்கவிகளை இகழும் மனப்பான்மை அவரிடம் இருக்கவில்லை. வரகவி பாரதியார், “கம்பர் அறிவு பெரிது! அது நமக்கு விளங்கவில்லை,” என்பதைச் சொல்லும் போது, தமது குறையை உணர்ந்து அதனை எவ்வளவு நயமாகக் குறிப்பிடுகிறார் என்பதைப் பாருங்கள்

**

 

8

வாழ்வின் முடிவுஎன்ற அத்தியாயத்தில் வருகின்ற ஒரு செய்தி இது:-

அன்னி பெஸண்டு அம்மையார், நம் கவிஞரின் பாடல்கள் பலராலும் போற்றிப் பேசப்படுவதனைக் கண்டார். நேருக்கு நேர் படித்துச் சுவைக்க வேண்டும் என்ற விருப்பம் அம்மையாருக்கு எழுந்தது. ஆகவே, சில கவிகளை ஜேம்ஸ் கஸின்ஸ் என்ற மற்றொருவரைக் கொண்டு ஆங்கிலத்தில் மொழி பெயர்க்கச் செய்து படித்து மெச்சினார்.

**

9

96 பக்கம் தான் என்றாலும் கூட  ஒன்பது அத்தியாயங்களில் பிற நூல்களில் காண முடியாத அரிய செய்திகளை தி.இராமானுசன் விரித்துரைக்கிறார்.

இந்த இரண்டாம் பதிப்பின் இரண்டாம் பக்கத்தில் கீழ்க்கண்ட வரிகள் உள்ளன:

Approved by the Text Book Committee, Madras, for Class use Vide Fort St.George Gazette Supplement to Part 1-B of the Consolidated list of approved books, 24th May, 1949, Page 11 of Part II.

இதன் மூலம் 1949ஆண்டு வாக்கிலேயே பாரதியார் பற்றிய துணப்பாட நூல்கள் அங்கீகரிக்கப்பட்டு பள்ளிகளில் பாடநூலாக ஆகியிருப்பது தெரிய வருகிறது.

 

அருமையான பல செய்திகளை அடக்கியுள்ள இந்த நூலை பாரதி ஆர்வலர்கள் நிச்சயம் வரவேற்பர்.

— SUBHAM–

Leave a comment

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

%d bloggers like this: