வாய்ச்சொல் வீர கவிஞர்கள் (Post No.10,689)

PICTURE OF ஜவாது (சவ்வாது) புலவர்

FOR PICTURES, GO TO swamiindology.blogspot.com

WRITTEN BY B.Kannan, Delhi
Post No. 10,689
Date uploaded in London – – 25 FEBRUARY 2022

Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

வாய்ச்சொல் வீர கவிஞர்கள்
Written By B.Kannan,Delhi

அன்புடைய தமிழ் உள்ளங்களுக்கு கண்ணன் அநேக நமஸ்காரம்.

இப்பதிவில் தமிழ், சம்ஸ்க்ருதம், இந்தி மொழிகளில் கவிஞர்கள் சிலர் குறும்பு, குசும்பு, நக்கல் கலந்தத் தொனியில் தங்கள் புலமையைப் பாக்கள் மூலம் எப்படி வெளிக்காட்டி இருக்கிறார்கள் என்பதைக் காண்போம்………

புலவர்கள் நயம்பட உரைப்பதில் “வாய் தேர்ந்த”வர்கள். குறும்பு, குசும்பு, நக்கல், நையாண்டி, சிலேடை மிளிரப் பாக்கள் இயற்றி அசர வைத்து விடுவர். வள்ளல் பெருமான்களின் குணாதிசயங்களை அறிந்து அதற்கேற்றார் போல் அவர்களை வஞ்சபுகழ்ச்சி அணியால் பாடி மனம் மகிழவைத்துப் பரிசுகள் பெற்றுச் சென்று விடுவர். இன்னும் சிலரோ உற்ற சமயத்தில் தங்கள் கற்பனை வளம்எதிர் பாராத விதமாய் வரண்டு விட அசமஞ்சமாய் நின்று விடுவதுமுண்டு. இதோ, அப்படிப் பட்டச் சில நிகழ்வுகளைப் பார்ப்போம்…..

இரு கைகளும் சிவக்க அள்ளியள்ளிக் கொடுத்துப் புகழ்பெற்றவர்கள் என ஊரறிந்தக் கொடையாளர்களும், செல்வந்தர்களும் தன் பாடல்களுக்கு வெறுமே தலையாட்டியவாறு, பரிசில் ஏதும் கொடுக்காமல் ‘சால்ஜாப்பு’ கூறி அனுப்பி விட்டதை எல்லாம் அந்த வறுமையில் வாடும் கவிராயர் எண்ணிப் பார்க்கிறார்.
‘எங்கே தவறு நேர்ந்து விட்டது? நம் நாவன்மைச் சிறுத்துப் போய்விட்டதா அல்லது அவர்களிடம் பொருளில்லையா? வாய் அலுக்கப் பாடியதற்குச் சரியா னப் பாடம் கற்பித்து விட்டார்கள், கல்நெஞ்சுக்காரர்கள்.கவிதையை ரசித்ததாகக் கூடப் புலப்படவில்லையே! இந்தக் கஞ்சமகாப் பிரபுக்களை மிஞ்சும் நடிகர்களைப் பார்க்க முடியுமா? விலையுயர்ந்த நகைகளை அணிந்து, தங்கள் உடலைப் பட்டுப் பீதாம்பரத்தால் அழகு செய்து கொண்டு வெளியுலகுக்குப் பெரிய மனிதர்களாகக் காட்டிக் கொள்ள நடிக்கிறார்கள். ஆனால் ஒருவேளை நடந்தது இப்படியும் இருக்குமோ?’

கவிராயரின் குசும்பும், குயுக்தியும் நிறைந்த மூளை துரிதக் கதியில் வேலையில் இறங்கிவிட்டது! பண்பாடுகளிடம் மழைக்குக் கூட ஒதுங்கி இருக்காத இவர்களை, அந்தக் குணாதிசயங்கள் எல்லாம் இருப்பதாகப் பாடியதால் தான் சிறுமையை வெளிக்காட்டாமல் நமக்கு இல்லை என்று கைவிரித்து விட்டார்களோ? இருக்கலாம்! நாம் சொன்ன பொய் புரட்ட லுக்குத் தகுந்த தண்டனை அல்லவோ, கிடைத்திருக்கு! என்று புலவர் தமக்குள் சிரித்துக் கொள்கிறார் .புண்பட்ட மனதிலிருந்து எழுந்தக் கேலிச் சிரிப்பு, அது! அவர் அப்படி என்ன வஞ்சபுகழ்ச்சி செய்து விட்டார்? அந்தப் பாடலைக் கேளுங்கள்……

“கல்லாத ஒருவனை நான் கற்றாய் என்றேன்
காடெறியும் மறவனை நாடாள்வாய் என்றேன்
பொல்லாத ஒருவனை நான் நல்லாய் என்றேன்
போர் முகத்தை அறியானைப் புலியேறு என்றேன்
மல்லாரும் புயமென்றேன் சூம்பல் தோளை
வழங்காத கையனை தான் வள்ளலென்றேன்
இல்லாது சென்னேனுக்கு இல்லையென்றார்
யானுமென்றன் குற்றத்தால் ஏகின்றேனே!”
இதன் பொருள்:

“அசல் மடையனைப் பெரிய அறிவாளிபோல இருக்கும்படி கருத்தமையப் பாடினேன். வெறும் காட்டில் திரியும் வேடுவனை நாகரிகம் தெரிந்த நாட்டுக்குத் தலைமை ஏற்பாய் என்றேன். கொலை, கொள்ளை, வஞ்சகம்
இவைகளை எல்லாம் ஒன்று விடாமல் செய்துவிட்டுக் கெளரவப் போர்வைக்குள் மறைந்து கொள்ளும் அந்தப் பிரபுவை மிக நல்லவன் என்ற பொருள் தோன்றப் பாட்டில் கூறினேன். போர் முகத்தைச் சித்திரத்திலே கூட பார்த்திருக்காத, ஒருவேளைப் பார்த்திருந்தாலும் மூர்ச்சித்து விழுகின்ற ஒரு கோழையைப் போரிலே புலி எனப் புனைந்துரைத்தேன். கையும் காலும் உடம்புமாக மொத்தத்தில் ஒரு தோலால் மூடப்பட்ட எலும்புக் கூடு
போன்ற நோஞ்சல் மனிதனை “மல் யுத்தம் விளையாடியப் பலம் வாய்ந்தக் கைகளை உடையவனே!” என்று முழுப் பொய்யாகப் புகழ்ந்தேன். கனவில் கூட எச்சிற் கையை உதறியறியாதக் கஞ்சனை, வள்ளல் என்றேன்.
இவ்வளவும் கவிதைக்காக நான் மிகுதியாகப் புனைந்துரைத்தப் பொய்யு ரைகள். இப்படி இல்லாதவற்றை எல்லாம் சொன்னதற்காகத்தான் அவர் களெல்லாரும் ஒருமனதாகப் பேசிக் கொண்டவர்கள் போல் எனக்கும்
இல்லையென்றுக் கையை விரித்துவிட்டார்கள், போலும்!”

துன்ப மிகுதியால் நெஞ்சுதுடித்துப் புண் ஆகும் சமயம், புன்முறுவல் பூத்து மனதைச் சாந்தப்படுத்திக் கொள்வது தான் புலவர்களுக்கானச் சாபமோ, என்னவோ

சாபம் என்று சொல்லும்போது நமக்கு இன்னொரு கவி ஞாபகத்துக்கு வருகிறார். அவர் தான் ஜவாது (சவ்வாது) புலவர். முஹம்மது மீர் ஜவாது புலவர் அவர்கள் பரமக்குடி அருகில் உள்ள எமனேஸ்வரம் எனும்
சிற்றூரில் 1745-ம் ஆண்டு பிறந்தவர். தமிழார்வம் காரணமாக இளம்வயது முதலே மொழியை நன்றாகக் கற்றறிந்து, கவி பாடும் புலமைப் பெற்றார். ராமநாதபுரம் மாவட்டம் மேலக்கொடுமலூரில் உள்ள குமரக்கடவுள்
என்ற சுப்ரமணிய சுவாமியின் மீது ஜவாது புலவர் பல பதிகங்களைப் பாடியுள்ளார். இதற்காக புலவரை கவுரவப்படுத்தும் விதமாக, கடந்த 2004-ம் ஆண்டு கோயிலில் நடைபெற்ற கும்பாபிஷேகத்தின்போது, ஜவாது
புலவரை கவுரவிக்கும்விதமாக அவர் பாடிய குமரையா பதிகத்தை மதில் சுவரில் கல்வெட்டாகப் பதித்து கோயிலின் விமானத்தின் தெற்குப் பகுதி யில் ஜவாது புலவரின் உருவ சிலையை அமைத்துள்ளனர்.இவர் சக தமிழ்ப் புலவர் ஒருவரால் ‘ வண்டமிழின் எண்ணோ, எழுத்தோ, இசையோ, இயல் புலவர் கண்ணோ, சவ்வாதுக் கவி’ எனப் பாராட்டப்பட்டவர்.வசைபாடுவதில் காளமேகப் புலவரை ஒத்து விளங்கினார். ‘வண்டமிழ் சவ்வாதுவாயெல்லாம் நஞ்சே’ என்று கூறக்கூடிய அளவிற்கு நச்சுப்பல் உடையவர். ஒருமுறை இவருக்குப் பண உதவி செய்ய மறுத்த சேஷையங்கார் என்பவரைச் சினத்துடன்,

வீசம் பணம் கொடுக்காத சேசா
வீரியம் பாம்பு கடித்துச் சா சா
என்று சபிக்க அன்றே அவர் பாம்பு கடித்து இறந்ததாகக் கூறப்படுகிறது.
————————————————————–
அடுத்து ஒரு “சோப்ளாங்கி” பாணனைப் பார்ப்போம்…….

தமிழ் இலக்கியத்தில் மெல்லியதாக ஓடும் நகைச்சுவை உணர்வு நந்தி கலம்பகத்திலும் காணக் கிடைக்கிறது.
பல்லவ மன்னன் நந்திவர்மன் அரசவையில் பாடும் ஒரு பாடகன் (பாணன் என்று குறிப்பிடுவார்கள்). தன் மனதுக்கு உகந்தவளைக் காணாது, பார்க்காது பரிதவிக்கிறான். இருவருக்கும் இடையே ஏதோ ஒரு காரணத்தால் பிணக்கு, ஊடல் வரை நீண்டு விட்டது. என்ன செய்வான், பாவம்! காதலியின் ஊட லைப் போக்க இரவெல்லாம் அவள் வீட்டுக்கருகில், கொட்டும் பனியிலும், வீசும் கூதல் காற்றிலும் நின்று பாடுகிறான்.
அவள் அவனைப் பற்றி அக்கறைப் படவேயில்லை! பொழுது விடிந்தும் அவன் பாடுவதை நிறுத்தவில்லை. வாசலுக்கு வரும் காதலியைக் கண்ட தும், “அன்பே! ஏன் இந்தப் பாராமுகம்? இரவு முழுவதும் உனக்குப் பிடித்தப் பாடல்களைப் பாடிக் கொண்டிருந்தேனே, கேட்டாயா,ஆருயிரே!” எனக் கெஞ்சுகிறான்.

“ஓ…நீ பாடினியா? எங்க அம்மா அது என்னவோ பேயோ, பிசாசோ தான் அலறுகிறது என்றாள், சற்று முன் அக்கம் பக்கத்தில் உள்ளவங்க எல்லாம் ஏதோ நரி ஊளையிட்டது என்றார்கள், என் தோழியோ நாய்தான் இடை விடாமல் குறைத்துக் கொண்டிருந்தது என்றாள், ஆனால் எனக்கு நன்றாகப் புரிந்துவிட்டது, இந்தக் கோணங்கித்தனத்தில் ஈடுபட்டிருப்பது உன்னைத் தவிர வேறு யாரும் இருக்கமாட்டார்கள் என்று! அதனால் அவளிடம் உறுதி யாய்ச் சொன்னேன் நீ தான் பாடி இருப்பாய் என்று!”..”என்று அவனைக் கிண்டலடித்து, வெந்தபுண்ணில் வேல் பாய்ச்சுகிறாள். பாவம், பாணன்!
அந்த நகைச்சுவை ததும்பும் பாடல்….

ஈட்டு புகழ்நந்தி பாண! நீ எங்கையர்தம்
வீட்டிருந்து பாட விடிவளவும் – காட்டிலழும்
பேயென்றாள் அன்னை பிறர்நரியென் றார்தோழி
நாயென்றாள் நீஎன்றேன் நா

ஈட்டு = ஈட்டிய புகழ்நந்தி = புகழ் பெற்ற நந்தியின் அரசவையில் உள்ள பாண! = பாணனே நீ = நீ எங்கையர்தம் = என் அயலில் வந்து
வீட்டிருந்து பாட = வீட்டில் இருந்து பாட விடிவளவும் = விடியும் வரை காட்டிலழும் = காட்டில் வாழும்
பேயென்றாள் அன்னை = பேயாய் இருக்கும் என்றாள் என் அன்னை பிறர் = மற்றவர்கள் நரியென்றார் = நரி (ஊளை இட்டிருக்கும்) என்றனர் தோழி = என் தோழி நாயென்றாள் = நாய் (குலைத்திருக்கும்) என்றாள்
நீஎன்றேன் நா = (அது இல்லாம் இருக்காது, இவ்வளவு கர்ண கடூரமாய் பாடியது) நீ என்றேன் நான்.
ஊடல் தீர்ந்துக் கூடியிருப்பார்களா, அது காஞ்சிமாநகர் ரகசியம்!
——————————————————————————–

நீலகண்ட தீட்சிதர் (17-ம் பொது ஆண்டு) புகழ் பெற்ற இலக்கிய மேதை ஶ்ரீஅப்பைய தீட்சிதர் சகோதரரின் பேரனாவார். சம்ஸ்க்ருத இலக்கிய வானில் ஒரு நிலையான நட்சத்திரத் தகுதியைப் பெற்றவர். கங்காவதரணா,
கலிவிடம்பனா, ஈசனின் 64 திருவிளையாடல்களைச் சித்தரிக்கும் சிவலீலார்ணவம் ஆகியப் போற்றுதற்குரியக் காவியங்களை இயற்றியவர். மதுரை மன்னர் திருமலை நாயக்கரின் முதலமைச்சராகப் பணியாற்றியவர்.
வக்ரோக்தி எனும் வார்த்தை அலங்கார அணியில் பேசுவதிலும், எழுதுவதி லும் கைதேர்ந்தவர். இயல்பான எழுத்து அல்லது இயல்பு நவிற்சிக்கு மாறான எழுத்து முறை வக்ரோக்தி எனப்படும். வக்ரோக்தி என்பது
வக்ர + உக்தி எனப் பிரிவுபட்டுக் கோணற் கூற்றுமுறை, மறைமுகக்கூற்று, எனப் பொருள்படும். அதாவது எதையும் நேராகப் பேச்சு வழக்கிலுள்ளது அல்லது அறிவுநூல்களில் உள்ளது போன்ற முறையில் அல்லாமல் சுற்றி வளைத்து அழகுபடுத்திக் கூறுதல் என்பதாகும். சமயத்துக்குத் தகுந்தார் போல் அதை எப்படி உபயோகித்துக் கொண்டார், பாருங்கள்.
ஒரு முறை மன்னர் திருமலை நாயக்கர் தீட்சிதரைக் கௌரவிக்க ஏற்பாடு செய்திருந்தார். விழாவுக்குப் பிறகு விருந்தோம்பலும் நடந்தது. அனைவரும் வயிராற உண்ட திருப்தியில் முன்வாயிலில் தரப்படும் தாம்பூலப் பையை வாங்குவதற்கு முண்டியடித்துச் சென்றவாயிருந்தனர். இப்படிப்பட்டச் சமயங் களில் அப்பையில் சம்பாவனையாக ராஜசன்மானம் வைக்கப்பட்டிருக்கும் என்பது ஊரறிந்த ரகசியம்! அசதி வயப்பட்ட தீட்சிதர் தன் ஜாகைக்குச் செல்ல முயன்றவர் அந்தத் தள்ளுமுள்ளுவில் சிக்கிக் கொண்டு கீழே தடுக்கி விழ இருந்தவர் எப்படியோ சமாளித்துக் கொண்டார். இந்தக் களேபரத்தைப் பார்த்த மன்னர், “ஐயாவாள்! எதனால் இத் தடுமாற்றம்?” என்று வேடிக்கையாகப் பரிகசிக்கும் தொனியில் வினவினார். மன்னரைத் திரும்பிப் பார்த்த தீட்சிதர் புன்னகைத்தப்படி பதிலளித்தார்:

बुभुक्षा त्तृडाशा ऋच्छका इति ख्याता भार्यास्तिस्रः प्रभो मम |
तास्विदं हि कनिष्टायाः प्रियाया नर्मचेष्टितम् ||
प्रभो =மன்னவா, बुभुक्षा = பசி, त्तृडाशा = தாகம், ऋच्छका=ஆசை, इति ख्याता =என்ற பெயருடைய இவர்கள், मम भार्यास्तिस्रः = எனது மனைவிமார்கள்
हि= இந்நிகழ்வு, प्रियाया = பிரியமான, कनिष्टायाः = இளையவளின், “ஆசை” நாயகியின் तास्विदं= மகிழ்ச்சி பொங்கும், नर्मचेष्टितम् =காதல் விளையாட்டின் விபரீதமே

“ராஜன்! எனக்கு மூன்று பத்தினிகள், பசி, தாகம், ஆசை என்று! என் பிரியமான இளையவள் “ஆசை”யின் மகிழ்ச்சி பொங்கும் காதல் விளை யாட்டினால் ஏற்பட்ட விபரீதமே அன்றி வேறல்ல!”என்று சொல்ல, நாயக்கர் விழுந்து விழுந்துச் சிரிக்கிறார். ஆசை எல்லை மீறினால் என்ன நடக்கும் என்பதைக் குறிப்பால் உணர்த்துகிறார் கவி.
————————————————————————————-

PICTURE OF பாரதேந்து ஹரிஷ்சந்திரா

முடிவாக, இந்திமொழி இலக்கியச் சோலையில் நுழைவோம்….
19-ம் நூற்றாண்டில் வங்காள தேசம் ஆங்கிலேயர் பிடியில் இருந்தபோது நிலவிய நாட்டு நடப்பை “பாரதேந்து மண்டல்” என்ற மாத சஞ்சிகையில் ஒரு கட்டுரை வாயிலாகச் சுவைபட விவரிக்கிறார் பிரபல இந்தி எழுத்தா ளரும் கவிஞருமான பாரதேந்து ஹரிஷ்சந்திரா (1850-1885). 35 ஆண்டுகளே உயிர் வாழ்ந்திருந்தாலும், இந்தி சாகித்தியத்துக்கு அவர் ஆற்றியத்தொண்டு மிக மகத்தானது. இதழியல், நாடகம்,காவியத் துறைகளில் அவர் பணி சிறப் புற்று விளங்கியது.இதோ அவரது கைவண்ணத்துக்குச் சில உதாரணங்கள்…….

வாரந்தோறும் கூடும் சந்தைகளில் கடை போடும் வணிகர்கள் எப்படி யெல்லாம் பொருள் வாங்க வரும் ஜனங்களைக் கவர்ந்து தங்கள் பக்கம் இழுக்கிறார்கள், பாருங்கள்! அது அந்தக் கால குறும்பு, குசும்பு, நக்கல்
கலந்த நகைச்சுவை!

“வாங்க, இங்கே வாங்க! குறைந்த விலையில் ரசகுல்லா, பாட்டாளி கூடு, பனை வெல்லத்தில் செய்தது. உடலை வருத்தாது. ஜீரண லேகியம்,பொடி, இஞ்சி மொரப்பா நிறைஞ்சிருக்கு. ‘ஆம்(மா),கட்டல் ஏர் ஷோமோய்’
(இது மாம்பழம், பலாக்காய் சமயம், சீசன்), தால் பழம் (நுங்கு) கட்டல்-பலாக்காய்- தகுந்த அளவில் வெட்டித் தரப்படும். பழங்கள், காய்கறிகள் எல்லாம் குவிந்துக் கிடக்கு, சேர் (280 கிராம்) ஒன்றுக்கு ஒரு ‘டாக்கா’ (85 பைசா) தான். ஐந்து டாக்காவுக்கு மேல் வாங்குவோருக்கு ஒரு சேர் ‘பானிபல்’ (அ) ‘பேல்'(வில்வக் காய்) ஜூஸ் இனாம், முந்துங்கள்!” என்று கூவுகிறார் ஒரு வியாபாரி.

காசிராம் என்ற சனாவாலா (வறுத்த கொத்துக் கடலை விற்பவர்) தன் உத்தியைக் காட்டும் விதமே தனி! “இதோ இந்தக் கூடையில் மறைந் திருந்து எட்டிப் பார்க்கும் கடலை எப்படி மணம் வீசுகிறது, நன்றாக வாசனைப் பிடியுங்கள். பேயாஜ், லேபு (வெங்காயம், எலுமிச்சம் பழம்) கலந்து தருவேன். அதன் மகிமையைச் சொல்கிறேன் கேளுங்கள். இல்லையென்றுச் சொல்லாமல் நான் கொடுப்பதைக் கேட்டுக் கேட்டு வாங்கி விரும்பிச் சாப்பிடும் அரசாங்கத் துரைமார்கள், கொஞ்சமும் நன்றி, இரக்கமோ இல்லாமல் நம் மீதே இரட்டை வரி விதிப்பதைப் பாருங்கள்! ஆமாம், எதையும் செய்யத் தூண்டும் சக்தி வாய்ந்த சனா. வாங்க, வாங்க!”

அடுத்து ஒரு பாட்டி வைத்திய சிகாமணி தனது குடல் ஆரோக்கியப் பொடி, அதேதான் சூர்ணம் தான், விற்பதற்குக் குரலெழுப்புகிறார்: ” ஆங்கிலேயத் துரைமார்கள் விரும்பிக் கேட்கும் பிரத்யேகச் சூர்ணம் கைவசம் வந்திருக் கிறது. கைநிறைய வாங்கிய லஞ்சம் சீக்கிரம் ஜீரணிக்கவும், மேன்மேலும் வாங்கிக் குவிக்க உத்வேகமளிப்பதால் அவர்கள் என் பின்னாலேயே சுற்று கிறார்கள். இதைச் சாப்பிட்டால் லேவாதேவி செய்யும் ஈட்டிக்காரர்களுக்கு, மீட்கப்படாத அடமானச் சாமான்களைக் கபளீகரம் செய்வதற்குப் பெரிதும் உதவுகிறதாம். சூரணத்தை எடுத்துக் கொள்ளும் போலீஸ்காரர்கள் அனைத் துச் சட்டதிட்டங்களையும் கரைத்துக் குடிக்க முடியும். இது நான் தரும் உத்தரவாதம். வாங்க, போனால் வராது, பொழுது பட்டால் தங்காது! குன்று போன்ற குவியல் சேர் ஒரு டாக்கா தான்!. சூரண், சூரண்!” என நீட்டி முழங்குகிறான்.

இதையெல்லாம் உன்னிப்பாக நோட்டமிட்டபடி இருந்த ஒரு யோகி,” என்னடா இது, இந்த நகருக்கு வந்த சோதனை. எதை வாங்குவதாய் இருந்தாலும் ‘ஓரு சேர் ஒரு டாக்காவா?’ எங்கு பார்த்தாலும் இதே
கோஷமாய் இருக்கிறதே? படித்தவனுக்கும், முட்டாளுக்கும் ஒரே அளவு கோலா? வெண்பஞ்சு-கற்பூரம், காக்கை-குயில் இரண்டுக்கும் வித்தியாச மில்லையா?சற்று ஏமாந்தோமானால் நம்மையும் அதே விலக்கு விற்று விடுவார்கள், போலிருக்கிறதே? பொன்மழைப் பொழிகிறது என்று சொன் னால் கூட இங்கே வசிக்கலாகாது போய் விடுவோம் வேறுவழி பார்த்து!” ஒரு சேர் ஒரு டாக்கா என்ற கூக்குரல் அவரை வேகமெடுக்க வைத்தது!.

கவிஞர்கள் பலவிதம் ஒவ்வொருவரும் ஒருவிதம். ரசிப்போம், சிரிப்போம்!.

TAGS – ஜவாது,  சவ்வாது, புலவர், பாரதேந்து ஹரிஷ்சந்திரா

உலகின் தாயகம் இந்தியா! அறியுங்கள்! நேசியுங்கள்!!(Post.10,688)

WRITTEN BY S NAGARAJAN
Post No. 10,688
Date uploaded in London – – 25 FEBRUARY 2022

Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

உலகின் தாயகம் இந்தியா! அறியுங்கள்! நேசியுங்கள்!!
ச.நாகராஜன்

உலகின் தாயகம் இந்தியா என்பதை அறிந்து கொண்டு அதை நேசித்தவர்கள் ஏராளம்.
இவர்களுள் அந்நிய தேசத்தில் பிறந்து இதன் பால் ஈர்க்கப்பட்டோரும் ஏராளம்.
குறிப்பிடத்தகுந்தவர்களை நாம் அறிந்து கொண்டால் அவர்கள் ஏன் இந்தியாவை அவ்வளவு நேசித்தார்கள் என்பதை அறிந்து கொள்ள முடியும்.

சகோதரி நிவேதிதா

பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டின் இறுதியில் வாழ்ந்தவர் சகோதரி நிவேதிதா. இயற்பெயர் மார்கரட் நோபிள்.
அவர் ஸ்வாமி விவேகாநந்தரை தரிசித்தார். மிகப்பெரிய எழுத்தாளர்.ஆசிரியை. பத்திரிகையாளர். ஆன்மீகவாதி, மெய்ப்பொருளை நாடுவதில் நாட்டம் கொண்டவர். தன்னை இந்தியாவிற்கே அர்ப்பணித்தார். ஸ்வாமிஜியுடன் இந்தியாவிற்கே வந்தார்.
சிவனுக்குத் தன்னை அர்ப்பணித்து நிவேதிதா ஆனார்.
அவரது ‘Footfalls of Indian History’ மற்றும் ‘Web of Indian Life’ ஆகிய இரு புத்தகங்களும் ஒவ்வொரு இந்தியனும் படிக்க வேண்டிய புத்தகங்கள்!

ரோனால்ட் நிக்ஸன்
ஆயிரத்தி தொள்ளாயிரத்து இருபதுகளில் கேம்பிரிட்ஜ் அறிஞரான ரொனால்ட் நிக்ஸன் இந்திய தத்துவத்தின் பால் ஈர்க்கப்பட்டார். அவர் ஒரு விஞ்ஞானி. பொறியியல் வல்லுநர். தத்துவ வித்தகர். முதல் உலகப் போரில் RAF பைலட்டாக இருந்தவர். லக்னௌ பல்கலைக்கழகத்தில் ஆங்கில இலக்கியத்தைக் கற்பிக்கும் பேராசிரியராகப் பணி புரிய வந்தார். ஹிந்துத்வத்தின் பால் ஈர்க்கப்பட்ட அவர் கிருஷ்ணப்ரேம் ஆனார். அல்மோராவில் தன் ஆசிரமத்தை அமைத்துக் கொண்டார். அங்கேயே உயிர் துறந்தார்.

ஜேபிஎஸ் ஹால்டேன்

ஜேபிஎஸ் ஹால்டேன் ஒரு பெரிய உயிரியல் விஞ்ஞானி. மரபியலில் வல்லுநர். இந்திய தத்துவத்தின் பால் அளவிலா ஆர்வம் கொண்டார். இந்தியாவிற்கு வந்தார். ஆயிரத்தி தொள்ளாயிரத்து அறுபதுகளில் இந்தியக் குடிமகனாக ஆக விண்ணப்பித்தார். ஐம்பது ஆண்டுகள் வெட்டியாகக் கழித்தது போதும், இந்தியப் பண்பாட்டிலும் தத்துவத்திலும் ஈடுபாடு கொண்டதே பெருமை என்பது அவரது முடிவாக ஆனது. இங்கேயே உயிர் துறக்க விரும்பினார். அவரது இளமைக் கால ஹீரோ யார் தெரியுமா? ஹனுமார் தான்!

டேவிட் ஃப்ராலி

இன்றும் உயிருடன் வாழ்ந்து இந்தியத் தத்துவத்திற்குப் பெருமை சேர்க்கும் அமெரிக்கர் டேவிட் ஃப்ராலி. ஹிந்து தத்துவத்தில் அளவற்ற ஈடுபாடு கொண்ட அவர் வாமன சாஸ்திரியாக ஆனார். ஆயுர் வேத நிபுணராகவும் ஆனார் பாரத வரலாறு, பண்பாடு, தத்துவம் உள்ளிட்ட பலவற்றைப் பற்றியும் அழகுற பல நூல்களை எழுதினார். எழுதி வருகிறார்.

டாக்டர் டேவிஸ்
பிருந்தாவனில் உள்ள ராமகிருஷ்ண ஆஸ்ரமத்தில் ஏழ்மையான நிலையில் உள்ள நோயாளிகளுக்கு மருத்துவம் செய்தவர் டாக்டர் டேவிஸ். ஆஸ்ரமத்தில் ஒரு சிறிய அறை. அதில் ஒரு ஏர் கூலர். இந்த அறையில் தான் அவர் வசித்தார். ஆஸ்ரமத்தின் ஹாலில் ஒரு ஓரத்தில் ஒரு நாற்காலியில் உட்கார்ந்து தையானத்தில் ஆழ்ந்து விடுவார் – ஒவ்வொரு நாள் மாலையிலும்.

கனடாவில் தான் அவரது குடும்பம் இருந்தது. மூன்று வருடத்திற்கு ஒரு முறை அங்கு செல்வார். மற்ற நாட்களில் இந்தியாவில் தான் வசிப்பார்.

பிடே கிரிப்பித்ஸ் (Bide Griffiths)

இவர் ஆக்ஸ்போர்டைச் சேர்ந்த ஒரு அறிஞர். ஒப்பீட்டு இலக்கியத்தில் வல்லுநர். காவேரிக் கரையோரம் ஒரு ஆஸ்ரமம் அமைத்துக் கொண்டு சாந்திவனத்தில் வாழ்ந்தார். 35 ஆண்டு காலம் இங்கேயே இருந்து பின்னர் உயிர் துறந்தார். அவரது புத்தகங்கள் மிகவும் அருமையானவை.

மைக்கேல் டானினோ ( Michel Danino)

பிரான்ஸ் தேசத்தைச் சேர்ந்த அறிஞர் இவர். இந்தியாவை வசிப்பிடமாகத் தேர்ந்தெடுத்து வசிப்பவர். ஐந்து ஆண்டுகள் தீவிரமாக பாரத வரலாறு, கலாச்சாரத்தை ஆராய்ந்த இவர் அதன் மகத்துவத்தை உணர்ந்தார். இந்தியக் குடிமகனாக ஆனார். ஆங்கிலத்திலும் பிரெஞ்சு மொழியிலும் பல நூல்களை எழுதியுள்ளார். பாரதத்தின் உள்ளார்ந்த பண்பாட்டைப் பற்றி ஆசிரியர்களிடையேயும் மாணவர்களிடையேயும் நாடெங்கும் சென்று உரையாற்றுபவர் இவர்.

இப்படி ஏராளமான அறிஞர்கள், தத்துவ வித்தகர்கள் இன்றைய பாரதத்தில் தம் வாழ்வை அர்ப்பணித்து வாழ்ந்து வருகின்றனர்.

உலகின் தாயகம் இந்தியா என்பதை இவர்கள் அறிந்தது போல நாமும் அறிந்து பாரதத்தில் பிறந்து வாழ்வதைப் பெருமையாகக் கொள்ள வேண்டாமா?

இவர்கள் அனைவரையும் பற்றி ஷிதங்சு குமார் சக்ரபர்த்தி (Shitangshu Kumar Charaborty) கட்டுரைகளை எழுதியுள்ளார்.
அவரது கட்டுரையின் அடிப்படையிலேயே இந்தக் கட்டுரை எழுதப்பட்டுள்ளது.

அவருக்கு நமது நன்றி உரித்தாகுக!

நன்றி : Truth இதழ் 30-6-2006

tags- உலகின் ,தாயகம், இந்தியா,


SOMA MYSTERY IN IRAN- 4 (LAST PART) Post No.10,687

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,687

Date uploaded in London – –    24 FEBRUARY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

“The defects produced by the evil spirits vanish from that house, as soon as one brings, as soon as one praises, the healing Homa’s (Soma) evident wholesomeness,  and  in that village”.

“Soma grows when being praised. So the man who praises him becomes more triumphant”.

“Whatever man shall flatter Soma, as a young son, Soma comes to the aid of him and his children, to be their medicine.

Soma!  give me some of your healing powers whereby you are a physician. Homa (soma)!  give me some of your victorious powers whereby you are a victor”.

xxx

Parts 1,2,3 are posted in the past three days and this is the last part.

Martin Haug in his book ‘The Parsis’ (year 1878) concludes his chapter on Homa (Soma in Rig Veda) with these words:-

From the contents of this Homa/Soma Yasht one may clearly see that the Soma worship was not instituted by Zarathushtra (Zoroaster in Greek), but was known at a much earlier period. Zarathushtra is only said to have adopted it. But at the same time, he was fighting against the Vedic Soma worship and trying to overthrow it.

Xxx

My comments

Zarathushtra deliberately used the Vedic words topsy turvy. He gave exactly opposite meaning to Deva and Devi, Indra etc. But Vedic cult was well established in Iran and Afghanistan, that he could not dislodge it. His policy was “Do it, but in different names”.

European scoundrels wanted to justify their occupation of USA, Canada, Australia and African countries and so invented ‘Eastward migration of Vedic Hindus’. But the matter in Zend Avesta proved the other way. No scholar could say that the Zend Avesta is older than Rig Veda; no scholar could say Avestan language is older than Sanskrit. Evn Max Muller sais that Vedic Hindus migrated to Iran and became Zoroastrians.

Zend Avesta was done in a mood of great hatred and anger. To my surprise there is no simile, where as Rig Veda is full of similes, puns, jokes and positive thoughts. In one Rig Vedic hymn itself, we see over 20 similes! Most of the similes are about family members, cows and horses. Love and affection are represented in those similes. Seeing the dryness in Zend Avesta, one may imagine it was artificial and not a natural flow. But the Avestan language with 8 case suffixes, singular,dual and plural brings it nearer to Vedic and classical Sanskrit. I would put it around 1000 BCE. To my surprise that all the people who studied Zoroastrianism and Avestan language were completely unaware of Panini’s Ashtaadhayayi!

We don’t even see a word for 1000 in Avestan language, but satam/100 is there. If we compare Vedic Sanskrit and Avestan, we see it is like a kind of Prakrit. Sahasram/1000 and bigger numbers are seen in the Vedas in countless mantras.

It is later than Sarasvati/ Indus civilization. Because we see no trace of such Harappan symbols in Iran or Zend Avesta. Swastika, Peepal leaves, Godly figures, Goddesses are absent in Iran and their old literature. Only one Vedic Goddess is seen in Zend. In Rig Veda, Aditi is raised to a high level as Mother of all Gods. Bharati, Ila and Sarasvati are repeated in all the Apri hymns in all the Mandalas (books)  of Rigveda.

Xxx

Now let us continue with the Homa/Soma Yasht…………….

Yas.x.1

Let the water drops fall here for the destruction of the Devas and Devis. May the good Sraosha slay them! May Ashi Vanuhi (Spirit of Fortune) take up her abode here. May Ashi Vanuhi give happiness here, in this sacred abode of Homa/soma., the transmitter of righteousness.

I accompany your preparation, at the beginning each time, with words of praise, O Intelligent! When he (managing priest) takes your twigs. I accompany your preparation, in each successive act by which you are killed through the strength of a man, with words of praise, O Intelligent.

I praise the cloud and rain which make your body grow on the summit of the mountains. I praise the high mountains where you have grown S/Homa!

I praise the earth, the wide stretched, the passable, the large, the unbounded, your mother, O righteous Homa! I praise the earth that you may grow, spreading fast your fragrance, as you grow on the mountains, O H/Soma with good Mazdian growth; and that you may thrive on the path of birds (on high) and be, in fact, the source of righteousness.

(Yellow colour, Mountainous growth, giving life and vigour, health and wealth – all in the Rig Veda; but falcon or eagle bringing Soma is absent in Zend. Bhumi sukta of Atharvana Veda is echoed in the passage above)

Grow! Through my word, in all stems, in all branches and in all twigs.

(This makes very clear that Soma/Homa is not a mushroom as some idiots tried to prove. It is a tree or a climber says the Vedas; may be a climber on particular types of trees. Even today we see black pepper plants in Kerala and Karnataka as vines; in one mantra of Veda it is called a red tree; in another mantra 15 varieties of Soma are mentioned).

H/Soma grows when being praised. So the man who praises him becomes more triumphant. The least extract of its juice, the least praise, the least tasting of O H/Soma is sufficient for destroying a thousand of the Devas (demons in the Rig Veda).

(The belief that Soma grows when praised comes from the Rig Veda. In addition to reference to Soma in hundreds of Mantras in all Mandalas, we have entire Ninth Mandala/book in the Rig Veda, the oldest book in the world, for the praise of Soma!)

The defects produced by the evil spirits vanish from that house, as soon as one brings, as soon as one praises, the healing Homa’s (Soma) evident wholesomeness, healing power, and residence in that village.

For all other liquors are followed by evil effects, but this which is the liquor of Homa is followed by elevating righteousness.

(Rig Veda also condemns Sura Bana/liquor and says that soma gives healthy pure mind; Seventh century Tamil inscription says Mano suddha Soma Yaji- a scholar purified his mind by doing Soma Yaga)

Whatever man shall flatter S/Homa, as a young son, Soma comes to the aid of him and his children, to be their medicine.

H/Soma give me some of your healing powers whereby you are a physician. Homa (soma) give me some of your victorious powers whereby you are a victor.

(I have omitted some of the curses; It is almost similar to Vasishtha’s curses in the Rig Veda)

FOR MORE PAGES/ PICTURES , GO TO SWAMIINDOLOGY.BLOGSPOT.COM

–Subham—

Tags- Soma, Homa, Iran, Part 4, Medicine, Fortune,  Yasht

சம்ஸ்கிருத புதிர்க் கவிதைகள்! (Post No.10,686)

WRITTEN BY S NAGARAJAN
Post No. 10,686
Date uploaded in London – – 24 FEBRUARY 2022

Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

சம்ஸ்கிருத பஹிராலவ வகைப் புதிர்க் கவிதைகள்!
ச.நாகராஜன்

சம்ஸ்கிருத புதிர்க் கவிதைகள் அலாதி இன்பத்தைத் தருபவை. இவற்றை விடுவிப்பதற்கு எல்லையற்ற சாமர்த்தியமும், மொழி அறிவும் தேவை.

இங்கு இரு கவிதைகளைக் காண்போம்:

கேஸரத்ருமலேஷு சம்ஸ்தித: கீத்ருஷோ பவதி மத்தகுஞ்சர: |
தத்தவத: சிவமபேக்ஷ்ய லக்ஷணீர் அர்ஜுன: சமிதி கோத்ருஷோ பவேத் ||

மதம் பிடித்த ஒரு யானை கேஸர மரத்தின் அருகே இறக்கும் போது என்ன நடக்கிறது?

விடை: தான – வகுல -ப்ரமர – ஹிதா: – தேனீக்களுக்கு அதன் நிண நீர் ஆதாயமாக அமைகிறது.

தனது உண்மையான குணாதிசயங்களுடன் சிவபிரான் சாந்தப்படுத்திய போது அர்ஜுனன் போர்க்களத்தில்
எப்படி போர் புரிந்தான்?
அரக்கர் கூட்டத்தைப் பற்றிய கவலை இல்லாமல்! – தானவ – குல – ப்ரம – ரஹிதா:

தானவகுலப்ரமரஹிதா: என்ற சொற்றொடர் தான – வகுல -ப்ரமர – ஹிதா என்றும் தானவ – குல – ப்ரம – ரஹிதா: என்றும் இரு விதமாகப் பிரிக்கப்பட்டு இரு கேள்விகளுக்கும் உரிய விடையை
அருமையாகத் தருகிறது.
இது பஹிராலவ வகைப் புதிர் என்று அழைக்கப்படுகிறது.

What happens to a rut-shedding elephant when it dies in the vicinity of a kesara-tree?
(dana- vakula-bhramara-hitah:- beneficial to the bees in the kesara-tree by its ichor)
Having propitiated Lord Siva by his true characterristics, how does Arjuna fare in the battlefield?
(Danava-kula- bhrama-rahitah: – free from the worry of hordes of demons)
Translation by A.A.R)
**

இன்னொரு புதிர்க் கவிதையைப் பார்ப்போம்:

கே ஸ்திரா: கே ப்ரியா: ஸ்த்ரீணாம் கோப்ரியோ நக்தமாஹ்வய: |
ந்ருத்ய,ம் கீத்ருஷீ ரம்ப நதி கீத்ருக் தனாகமே ||

எது உறுதியாக இருக்கிறது?
மலைகள் – அகா:
பெண்களுக்கு அன்புக்குரியவர் யார்?
கணவர்கள் – தவா:
யாரைக் கண்டால் பிடிக்காது?
எதிரியை – ரிபு
இரவை அழைப்பது எப்படி?
ஓ, இருளே – ரஜனி
எப்போது நாட்டிய அரங்கம் இன்பத்தைத் தருகிறது?
அகலமாக இருக்கும் போது – தரங்க
மேகம் இருக்கும் பருவத்தில் நதி எப்படி இருக்கும்?
அகாத – வாரி – புர – ஜனித – தரங்க – ஆழமான நீருடன் அலைகளைக் கொண்டதாக இருக்கும்.
ஒரே ஒரு சொற்றொடர் – அகாதவாரிபுரஜனிதரங்க
இது அகா, தவா, ரிபு, ரஜனி, தரங்க, அகாதவாரிபுரஜனிதரங்க என ஆறு விதமாகப் பிரிக்கப்பட்டு
ஆறு கேள்விகளுக்கும் விடையைத் தருகிறது.

இதுவும் பஹிராலவ வகைப் புதிர் வகைக் கவிதை தான்!.

Which are firm?
(agah: – mountains)
Who are beloved women?
(Dhavah: – husbands)
Who Is disliked?
(ripu – enemy)
Address the night ?
(rajani – O, night)
When is dancing floor pleasing?
(tataranga _ When the floor is broad)
How is river in the season of clouds?
(Agadha- vari-pura- janita – Taranga – Having waves in the deep water)

                                                                                                                                 ( Translation by A.A.R)

எப்படி ஒரு அருமையான மொழியாக சம்ஸ்கிருதம் அமைந்திருக்கிறது!


tags- சம்ஸ்கிருத, புதிர்க் கவிதை ,பஹிராலவ,

பகவத் கீதை சொற்கள் இன்டெக்ஸ் 46; கீதை மூலம் சம்ஸ்க்ருதம்(Post.10,685)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,685

Date uploaded in London – –    23 FEBRUARY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

பகவத் கீதை சொற்கள் இன்டெக்ஸ் 46கீதை மூலம் சம்ஸ்க்ருதம் கற்போம்

ப்ரக்ருதே ஹே  3-27  ப்ரக்ருதியுடைய; இயற்கை

ப்ரக்ருத்யா 7-20 ப்ரக்ருதியால் ,தம் சுபாவத்தால்

ப்ரஜனஹ  10-2 8  உற்பத்தியைச்  செய்யும்

ப்ரஜஹாதி  2-55  தூரத் தள்ளுகிறானோ ;முற்றும் துறக்கிறான்

ப்ரஜஹிஹி 3-41  கொன்று ஒழிப்பாய் , துறத்தல்

ப்ரஜானாதி 18-31 புரிந்து கொள்தல் , அறிதல்  

ப்ரஜானாமி 11-31  நான் அறிகிறேன்

ப்ரஜாபதி 3-10  பிரம்மா ;மனித இனத்தின் தந்தை , தோற்றுவித்தவர்

ப்ரணஸ்யதி 2-63 அவன் முற்றும் அழிகிறான் ; அழிக்கப்படுகிறான்

ப்ரணஸ்யந்தி  1-40 நாசம் அடைகின்றன

ப்ரண ஸ்யாமி 6-30 மறைதல் , காணாமற்போதல் 

ப்ரணி தாய 11-44 நமஸ்கரித்தல் ; வணங்குதல்

ப்ரணிபாதேன 4-14 பணிவாலும் 

ப்ரதபந்தி 11-30  எரிக்கின்றன

ப்ரதாப வான்  1-12 சத்ருக்களை எரிப்பவன் , தபிக்கச் செய்வோன்

ப்ரவதந்தி 2-43 இனிதாக தொடர்ந்து பேசுவார்கள் 

ப்ரதி ஜானீஹி 9-31  உலகுக்கு உரைப்பாய் ஆகுக

ப்ரதிஜானே 18-65 நான் உறுதி சொல்கிறேன்

ப்ரதி பத்யதே 14-14 அடைகிறான்

ப்ரதி யோத்ஸ் யாமி 2-4 நான் எதிர்த்து சண்டை போடுகிவேன்

ப்ரதிஷ்டா  14-27 உறைவிடம்

ப்ரதிஷ்டாப்ய 6-11 ஏற்படுத்திக்கொண்டு

ப்ரதிஷ்டிதம்  3-15  நிலை பெற்றுள்ளது

ப்ரதிஷ்டிதா  2-57 உறுதியாக நிலைபெறுகிறது

ப்ரத்யக்ஷஆ வகமம்  9-2  நேரில் கண்டு அனுபவிப்பது

 ப்ரத்யநீகேஷு 11-32 எதிரிகளின் சேனைகளில்

ப்ரத்யவாயஹ  2-40 எதிரிடையான பலன்

ப்ரத்யுபகாரார்த்தம்  17-21  பிரதி உபகாரத்தைக் கருதி

ப்ரதிதஹ  15-18  பிரசித்தி அடைந்துள்ளேன் ;பிரசித்திபெற்ற

ப்ரதத் மதுஹு  1-14 உரத்த குரலில் ஊதினான்

ப்ரதிஷ்டம்  8-28 சாஸ்திரங்களில் விதிக்கப்பட்டு இருக்கிற

ப்ரதீப்தம்  11-29 சுடர்விட்டு எரியும் ; ஒளிவிட்டுப் பிரகாசிக்கிற

ப்ரதுஷ்யந்தி  1-41 கெட்டுப்போவார்கள் (கற்பை இழந்து)

ப்ரத்விஷந்தஹ  16-18 பகைப்பவர்களாக; வெறுத்தல்

ப்ரநஷ்டஹ  18-72 அழிதல் , நாசம் அடைதல்

ப்ரபத்யதே  7-19 அடைகிறான்

ப்ரபத்யே  15-4 சரண் அடைகிறேன்

ப்ரபத்யந்தே 4-11 நாடுகிறார்களோ, அணுகுகிறார்கள்

ப்ரபன்னம்  2-7 சரண் அடைந்த ,அடைதல்

ப்ரபஸ்ய  11-49 பார், காண்

ப்ரபஸ்யத்பி  1-39 தெளிவாகக் காணுதல்

ப்ரபஸ்யாமி 2-8 காண்கிறேன்

ப்ரபிதாமஹஹ  11-39 கொள்ளுத் தாத்தா

ப்ரபவதி  8-19 மீண்டும் தோன்றுகிறது ;உயிர் பெறுகிறது

ப்ரபவந்தி  8-18 வெளிக் கிளம்புகின்றன

ப்ரபவம் 10-2 பெருமையை , மஹிமை

ப்ரபவஹ  7-6 தோற்றம் , உற்பத்தி

ப்ரப விஷ்ணு  13-16 படைப்பதாகவும் ;ஆதி கர்த்தா

ப்ரபா  7-8 ஒளி

ப்ரபாஷேதா  2-54 பேசுகிறான்

ப்ரபுஹு  5-14  இறைவ

ப்ரபோ 11-4  இறைவா, ப்ரபோ

ப்ரமாணம் 3-21 மதிப்புள்ளதாக ; ஆதாரம்

ப்ரமாதி 6-34 கலக்கத்தைச் செய்வது 

ப்ரமாதீனி 2-60 கலக்குறச் செய்யும்

ப்ரமாத மோஹவ்  14-17 மதி மயக்கமும், மோகமும்

ப்ரமாதஹ  14-13 மதி மயக்கம் ,கவனமின்மை

ப்ரமாதாத் 11-41 ,கவனக் குறைவினால்

ப்ரமாத  ஆலஸ்ய நித்ராபிஹி  14-8 மதி மயக்கம்  , சோம்பல், தூக்கத்தினால்

ப்ரமாதே  14-9 மதி மயக்கத்தில் ,கவனக்குறைவு

60 words added in this part 46 of Gita Word Index

tags— கீதை ,சொற்கள், இன்டெக்ஸ் 46, தமிழ்,

SOMA MYSTERY IN IRAN-PART 3 (Post No.10,684)

SOMA  WAS BROUGHT BY EAGLE SAYS RIG VEDA IN SEVERAL MANTRAS. IF YOU DONT SEE THE PICTURE, PLEASE GO TO swamiindology.blogspot.com

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,684

Date uploaded in London – –    23 FEBRUARY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

continued from part 2

On his first walk, I ask from you, O Homa!  (soma in Rig Veda), who expels death, the best life of righteous, the splendid, the all-radiant with its own brilliancy.

On the second walk……….

On the third walk……………

On his fourth walk, I ask from you O Homa ! (Soma in Rig Veda), who expels death, that may stand forth at will, powerful and successful upon the earth, putting down troubles and annihilating the destructive powers.

On his fifth walk, I ask from you O Homa ! (Soma in Rig Veda), who expels death, that I may stand forth as victor and conqueror in battle  upon the earth, putting down troubles and annihilating the destructive powers.

On his sixth walk, I ask from you O Homa ! (Soma in Rig Veda), who expels death, that we may first become aware of a thief, murderer or wolf; may no one else become aware of everything first!

Homa (Soma rasa) gives strength and vigour to those who mounted on white horses, wish to run over a race course. Homa gives splendid sons and righteous progeny to those who have not borne children. Homa gives fame and learning to all those who are engaged in the study of books (Nasko)

xxxx

DASA GRANTHI IN MAHARASHTRA

For Nasko, Martin Haug adds some interesting details. Nask in Zoroastrian writings means sacred books. Parsis believe that there were once 21 books. Book means scripture in many religions. In Sanskrit they use Grantha for religious books. In Maharashtra Dasa Granthi (Ten Books) means ‘one who knows the Dasa/ten Grantha/books by heart. It refers solely to the Vedic writings, for the ten Granthas are the Samhita, Pada, Brahmanam, Aranyaka and  the six Vedangas’.

Nusk/Nask are from Arabic, not Avestan

xxx

Homa/Soma grants a good and rich husband to those who have long been maidens, as soon as he (Soma), the wise is entered.

Homa/Soma deposed Keresani from his sovereignty, whose lust of power had so increased that he said “no athrawa’s (Atharvan in Rig Veda) repetition of the ‘apaam aiwishtish’ (approach of the waters) shall be tolerated in my empire, to make it prosper; and he would annihilate all that are prosperous, put down all that are prosperous by destroying them.

xxx

Who is KERESANI?

Martin Haugh adds a foot note: It is evident from the context, that Keresani is the name of some enemy of the Athrava (Atharvan is priest in the Rig Veda), and there can be little doubt that he is the Krishnau of Vedic books who appears as the guardian of the Soma in heaven (Aitareya Brahmana 3-20; he is represented as an archer (Rig Veda 9-77-2; 10-64-8; 4-27-3). He is identified with fire (Vajasaneyi Samhita 5-32, Shankayana Srauta |Sutras 6-12, Raghuvamsa 2-49). As personage Krishnau appears to represent lightning and perhaps a particular kind of it.

xxx

What is apaam aiwishtish?

Martin Haug explains it as: – These words are evidently a technical term for Atharvana Veda Samhita which commences with the Mantra ‘shanno devi abhishtaye apo bhavantu vitaye. Patanjali’s quotation in Mahabashya gives the initial words of the four Vedas in the introduction to his book, where the words: ‘shanno devi abhishtaye’ represents Atharva Veda.

Xxx

Hail to you who are of absolute authority though my own strength, O Homa/Soma hail to You! You know many things rightly spoken. Hail to You! You ask for no saying but one rightly spoken.

Mazda brought to you star studded, spirit fashioned girdle (the belt of Orion) leading the Paurvas (Pazand) the good Mazdayasnian religion; then you are begirt with it (when growing on the summit of the mountains, to make lasting the words and long accents of the sacred text /mathra (Manthra in Sanskrit).

Xxxxx

What is Paurva?

Martin Haug explains it as Persin name of Pleiades, which is variously written paru, parvin, parvah, parviz; this Parviz is given as the third or fourth lunar mansions in the later work Bundahish corresponding to Hindu Nakshatra Krittika and Rohini; the fifth Nkashatra is Mrigashiras over which Soma is the presiding deity (Taittiriya Brahmanam 3,1,2,3. So ‘leading the Paurvas’ means constellation Orion is in advance of the Paurvas on the moon’s path; it means Soma/Homa plant is supposed to be specially under the sidereal influence of the constellation Orion.

Xxx

What is Long Accent?

Martin Haug explains it as: the term ‘aiwidhati’ must be equivalent to Sanskrit Abidhana’ name, appellation, word’ and the reading ‘garu’ is Sanskrit Guru, a long vowel, a very noticeable feature of the Gathas.

Aiwidhati = Abidhana in Sanskrit

Garu = Guru in Sanskrit

Xxxxx

CURSES

O Homa/ Soma! You are the lord of the house, lord of the clan, lord of the tribe, lord of the country, you successful physician. I further invoke you for strength and prosperity for my body, and for the attainment of much pleasure. Keep far from us the vexations of our enemies.

Divert the mind of our abuser! Whatsoever man in this house, in this clan, in this tribe, in this country, may injure (us), take strength from his feet! Darken his intellect! Disorder his mind!

May he be paralysed in the feet! may he be palsied in his hands! May he not see the earth with his eyes! May he not see the nature with his eyes! Who injures our mind or body.

Strike a deadly blow O Yellow Homa/Soma! At the yellow blackish serpent, emitting poison for destroying the bodyof the righteous man. Strike a deadly blow, O Yellow Homa! at the murderer who has wrought mischief, who angrily inflicts wounds for destroying the body of righteous man.

The curses continue…………….

xxxx

My comments

The curses are similar to Rishi Vasistha’s curses in the Rig Veda and the Atharvana Veda.

We come across some astronomical data here about the stars in Orion constellation. Probably they obtained more Soma plant in that season.

Those stars are very prominent in the night sky and they are important for Hindus.

Mrigashirsha/ Deer Head-in The Bhagavad Gita Lord Krishna says he is Margashirsha in the months. It is corrupted as Markazi in Tamil and Tamil girls observe Katyayani Vrata and sing Tiruppavai and Tiruvemavai in that month.

Krittika /Pleiades :– Lord Skanda/ Kartikeya was raised by six women/ stars in this constellation.

Rohini:–  Hindus did celebrate marriage on the day of Rohini star. It is in Varahamihira’s Brhat Samhita and Sangam Tamil literature Akananuru.

xxxxx

Warning

Avestan is an extinct language. Thanks to Rig Veda we are able to confirm many details in it. But one must be aware of the fact, like we depend mostly upon Sayana, who came many thousand years after the Rig Veda, French and German translators depended upon the Pahlavi language translation of Zend Avesta scriptures. So there are lot of latter day details.

It is a fact that the matter in the oldest part of Zend Avesta, is closer to Vedic Sanskrit. But comparing  the 20,000 mantras in the four Vedas with the oldest part of Zend Avesta, shows they Parsis much less matter. Like we lost most Vedas, Parsis also lost 20 books/Nusks/Nasks out of 21.

Soma is highly praised with miraculous powers. It corresponds with what we know from the Rig Veda, Atharvana Veda, Adi Shankara, Bhagavad Gita, Tamil poet Bharati and Tamil Inscriptions (One Tamil inscription says ‘Manosudhdha Somayaji’, Soma yaga performer, pure in mind or purified his mind by doing Soma yaga)

 Now I find new meanings for Tamils celebrating their weddings on Rohini star day and Tamils observing Vrata (Vow, Fasting) in the month of Markazi (Margashirsha) and Krishna praising that month. Now we know Soma is under the influence of Rohini. Puranas explained it in another way. Moon/Soma favoured Rohini among his 27 wives/27 stars!

By comparing Avestan materials with Hindu scriptures we may get new information!

SOURCE BOOKS-

THE AVETAN LANGUAGE, S.N.SOKOLOV.MOSCOW, 1967

THE PARSIS, MARTI HAUG, 1878; REPRINT, 1978

THE INDUS SCRIPT AND THE RIG VEDA, E.R.USHANAS, DELHI,1997

SOMA FILTERS IN INDUS SEALS EXPLAINED

To be continued………………………………….

SOMA, MYSTERY, IRAN, PART 3,

மஹரிஷி ஔத்தாலகியும் யமலோகம் கண்ட நசிகேதனும்! (Post No.10,683)

WRITTEN BY S NAGARAJAN
Post No. 10,683
Date uploaded in London – – 23 FEBRUARY 2022

Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

மஹரிஷி ஔத்தாலகியும் யமலோகம் கண்ட நசிகேதனும்!
ச.நாகராஜன்

யமலோகத்தை நேரில் பார்த்து விட்டு பூமிக்கு யாராவது திரும்பி வர முடியுமா?

முடியும்.

இதை நிரூபித்த ஒரு மஹரிஷி தான் நசிகேதர்.
நசிகேதர் ஔத்தாலகி என்னும் பெரும் தவ வலிமை வாய்ந்தவருடைய மகன்.
ஔத்தாலகி விரத தீக்ஷை எடுத்துக் கொண்டு தன் மகன் நசிகேதனைப் பார்த்து,
‘நீ எனக்குப் பணி விடை செய்’ என்றார். அந்த விரத தீக்ஷை முடிந்தது.
தீக்ஷை முடிந்தவுடன் அவர் தன் மகனைப் பார்த்து, “நான் ஸ்நானத்திலும், வேதாத்யயனத்திலும்,

கவனமாக இருந்ததால், ஸமித்துக்களையும், தர்ப்பங்களையும், புஷ்பங்களையும், ஜலம் நிரம்பிய பாத்திரத்தையும் திருப்பி எடுத்துக் கொண்டு வர மறந்து விட்டேன். ஆகவே நீ ஆற்றங்கரையில் இருக்கும் அவற்றை’ உடனே எடுத்து வா” என்றார்.

நசிகேதனும் உடனே ஆற்றங்கரை நோக்கிக் கிளம்பினார்.
ஆனால் ஆற்றின் வேகத்தினால் அவை எல்லாம் ஆற்றோடு அடித்துச் செல்லப்பட்டிருப்பதைக் கண்டு’ திடுக்கிட்டார்.
திரும்பி வந்து தன் தந்தையிடம், “அவற்றையெல்லாம் அங்கே காணவில்லை” என்றார்.

இதைக் கேட்டு பசியும் தாகமும் கொண்டிருந்த ஔத்தாலகி மஹரிஷி மிகவும் கோபப்பட்டார்.
கோபத்தில், “நீ எமனைப் பார்” என்று கூறி விட்டார்.
இந்த சாபத்தினால் மிகவும் துக்கப்பட்ட நசிகேதர், “தந்தையே! எனக்கு அருள் புரிவீராக” என்று வேண்டினார்.
அப்படிச் சொல்லிக் கொண்டிருக்கும் போதே தரையில் அவர் விழுந்தார்.
அதைக் கண்ட ஔத்தாலகி ‘அடடா! என்ன செய்தேன்’ என்று ஓ வென்று புலம்பினார்.

அந்தப் பகலும் இரவும் கழிந்தன.

அவரது கண்ணீர் தர்ப்பப் படுக்கையில் கிடந்திருந்த நசிகேதர் மீது விழுந்தது.
நசிகேதர் மழையினால் நனைந்த பயிர் போலச் செழித்தார். எழுந்தார்.
துக்கம் தெளிந்து தேவ லோகத்துச் சந்தனம் அணிந்தவர் போல மறுபடியும் உயிர் தந்த
தனது புதல்வரைக் கண்ட ஔத்தாலகி, “மைந்தனே! உனது நற்கருமத்தினால் நல்ல லோகங்கள் ஜெயிக்கப்பட்டனவா? நல்ல வேளை, திரும்பி வந்தாய், உனது தேகம் மானிட தேகமாக இல்லையே!” என்றார்.

இதைக் கேட்ட நசிகேதர் அனைத்து மஹரிஷிகளும் கூடி இருக்க, அங்கே தனக்கு நடந்ததை விவரிக்கலானார் இப்படி:
“ உங்களது கட்டளையை நிறைவேற்றுவதற்காக உடனே யம லோகம் சென்றேன். அங்கே விசாலமானதும் அழகான ஒளியுள்ளதும் ஒரு யோஜனை நீளமுள்ளதுமான பொன் மாடிகள் ஆயிரக்கணக்கில் நிரம்பிய யம ஸபையைக் கண்டேன். நான் வருவதைக் கண்டதும் யமன் என்னை எதிர் கொண்டழைத்து வீட்டை என்னிடம் ஒப்படைத்தான். ஆஸனம் தந்தான். உமக்காக அர்க்கியம் முதலிய பூஜைகளாலும் என்னை அவன் பூஜித்தான்.
யம ஸபையில் உள்ளவர்களால் சூழப்பட்டும் பூஜிக்கப்பட்டுமிருந்த நான் அந்த யமனை நோக்கி, “ தர்மராஜனே! நான் உன் தேசத்திற்கு வந்திருக்கிறேன். நான் எந்த லோகங்களுக்குத் தகுந்தவனோ அவற்றை எனக்குக் காண்பி” என்றேன்.

உடனே யமன். “ ஓ! சாந்தனே! நீ இறந்து போகவில்லை. சிறந்த தவமுடைய உமது தந்தை, ‘யமனைப் பார்’ என்று சொன்னார். அதைப் பொய் ஆக்குவது முடியாது. அன்பனே! நீ என்னைப் பார்த்தாய்! திரும்பிச் செல். உன் தேகத்தை உனக்குத் தந்த உன் தந்தை இப்போது அழுது கொண்டிருக்கிறார். அன்புள்ள விருந்தினனாக, எனக்கு நீ ஆகி விட்டாய். ! நீ வேண்டுவதைக் கேள். தருகிறேன்” என்றான்.

உடனே நான், “திரும்பிச் செல்ல முடியாத உலகத்திற்கு நான் வந்திருக்கிறேன். நான் உன்னிடம் வரம் பெறத் தகுந்தவனாக இருந்தால் வேண்டிய அனைத்தும் நிரம்பிய புண்ய லோகங்களைக் காண விரும்புகிறேன்.
என்றேன்.

உடனே யமன், நல்ல நிறங்கள் கொண்ட ஒளியுள்ள குதிரைகள் பூட்டிய ரதத்தில் என்னை ஏற்றி தன்னுடைய யமலோகம் மற்றும் புண்ய லோகங்களை எனக்குக் காண்பித்தான்.


அந்த உலகங்களில் பல உருவங்களும் நிறங்களும் உள்ளவையும், எல்லா ரத்தினங்கள் பொருந்தியவையும் , சந்திர மண்டலம் போலப் பிரகாசிப்பவையும், சலங்கைகளின் மாலைகள் கட்டப்பட்டவையும் அநேக நூற்றுக்கணக்கான அடுக்கு மாடி கட்டிடங்களையும், உள்ளே வாவிகளும் தோட்டங்களும் அடங்கியவையும், வைடூரியக் கற்களினால் சூரியன் போல விளங்குபவையும், வெள்ளி, பொன்மயமானவையும், இளஞ்சூரியன் நிறம் உள்ளவையும், நிற்பவையும், நடப்பவையும் ஆகிய தேஜோமயமான மஹாத்மாக்களின் வீடுகளைக் கண்டேன்.


அந்த வீடுகளில் மலைகளாகக் குவிந்திருந்த பக்ஷணங்களும், போஜன வகைகளும், ஆடைகளும், படுக்கைகளும், வேண்டிய அளவு கனிகள் தரும் மரங்களும் இருக்கக் கண்டேன்.

நதிகளும், வீதிகளும், குளங்களும், ஸபைகளும், குதிரைகள் பூட்டப்பட்டு ஒலிக்கும் ரதங்களும் ஆயிரக்கணக்கில் எங்கும் இருக்கக் கண்டேன். பால் பெருகும் நதிகளையும் அவை உண்டாகும் மலைகளையும் ,நெய்யையும், தெளிந்த தண்ணீரையும் யமனுக்கு விருப்பமான அநேக இடங்களையும் முன் பாராத மற்றும் பலவற்றையும் கண்டேன். யமனிடம், “என்றும் வற்றாமல் ஓடுகின்ற இந்தப் பாலாறுகளும் நெய்யாறுகளும் யார் புசிப்பதர்காக அமைந்துள்ளன” என்று நான் கேட்டேன்.

உடனே யமன் தானத்தின் பெருமைகளை எனக்குச் சொல்லலானான்.

அதைக் கேட்டு விட்டு அவனிடம் விடை பெற்று இதோ திரும்பி வந்திருக்கிறேன்.”

இவ்வாறு சொன்ன நசிகேதன் தந்தையை வணங்கினான்.

இந்த வரலாற்றில் யமன் நசிகேதனுக்கு பசுக்களைத் தானம் செய்வதால் ஏற்படும் பலன்களை மிக விரிவாகச் சொல்வதைக் காணலாம்.
பசு தானம் செய்ய முடியாதவர்கள் நெய்யைத் தானம் செய்யலாம்.
அது முடியாதவர்கள் எள்ளைத் தானம் செய்யலாம்.

அதுவும் முடியாதவர்கள் ஜலத்தைத் தானம் செய்யலாம்.
இப்படி பல விவரங்கள் மஹாபாரதத்தில் அநுசாஸன பர்வத்தில் நூற்றாறாவது அத்தியாயத்தில் சொல்லப்படுகிறது.
இந்த அத்தியாயத்தின் சுருக்கமே இங்கு தரப்பட்டுள்ளது.


tags- tags- நசிகேதன், ஔத்தாலகி,யம லோகம்

SOMA MYSTERY IN IRAN; ZEND AVESTA GIVES WONDERFUL DETAILS -2 (Post.10,682)

SACRED Plantworship in Sumer

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,682

Date uploaded in London – –    22 FEBRUARY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

SOMA MYSTERY IN IRAN; ZEND AVESTA GIVES WONDERFUL DETAILS -2

First part of this article was posted here yesterday.

Zend Avesta, Veda of the Parsis/Zoroastrians give more interesting details about the mysterious Soma plant.

Reverence to Homa (Soma in Rig Veda)! Good is Homa, well created is Homa, rightly created of a, good nature, healing, well shaped, well successful, golden coloured, with hanging tendrils ( Pahlavi translation has narmtak ‘with soft tendrils; but nam yaasush must be traced to the root nam, ‘to bend downwards. Compare Namaste= I bow to you; Namaskar= prostrating in Sanskrit) as the best for eating and the most lasting provision for the soul ( the term used is pathmainya = remaining on the way; hence provisions for a journey.

O Yellow Homa! I keep in  you by my word (your power of giving) knowledge, strength, victory, health, healing, advancement, growth vigour to the whole body, understanding of subjects of every kind.

I keep in you by my word that I might wander freely in the world, putting an end to troubles and annihilating the destructive powers (of the enemies of the good creation.

I keep in you by my word that I might put down the troubles caused by those  whose very nature is to give troubles, such as the demns and bad men, the sorcerers and  witches, the opressors, wizards and idol priests, the criminals with two legs, the apostates with two legs, the wolves with four legs, of the army wih a wide front shouting and flying (in the air)

xxxx

During the happy reign of Yima (Yama in Rig Veda) there was neither cold nor heat, neither decay nor death, nor malice produced by the demons;father and son walked forth, each 15 years od in appearance.

Who was the second man who prepared you, Oh Homa/Soma? What blessing was bestowed upon him? What reward did he get?

Thereupon answered me Homa (soma in Sanskrit) , the righteous, who expels death; Athwya was the second man  who prepared me for the material world; this blessing was bestowed upon him, this reward he obtained, a son was born to him, THRAEOTANA (Fredun) of the hero tribe, who smote the serpent (Azhi /Ahi in Rig Veda) Dahaka (Daksha?) who had three mouths, three heads, six eyes, a thousand spies (Hazar/1000 in Pahlavi language), which was of enormous strength, a fiendish destroyer, an evil , a devastator of the Gaethas (settlements), a nuisance a destroyer of enormous strength,  and which Angro Mainyush produced in the material world for the destruction f the righteous.

Who was the third man who prepared you, Oh Homa/Soma? What blessing was bestowed upon him? What reward did he get?

Thereupon answered me Homa (soma in Sanskrit) , the righteous,who expels death; THRITA, the most useful of the family of the Samas was the third man who prepared me for the material world; this blessing was bestowed upon him, this reward he obtained, that two sons were born to him, Urvakshaya and Keresaspa; the one was a judge administering justice, the other a youthfuk hero, who wore sidelock and carried a club, who slew the serpent Srvara, which devoured horses and men, which was poisonous and yellow poison  flowed a hand’s breadth high; on which Karesaspa cooked a beverage in a cauldron at the mid day hour, and the serpent, scorched, hissed, sprang forth, away from the cauldron, and upset the boiling water; Keresaspa Naremanao fled aside freightened.

Who was the fourth man who prepared you, Oh Homa/Soma? What blessing was bestowed upon him? What reward did he get?

Thereupon answered me Homa (soma in Sanskrit) , the righteous,who expels death; POURUSHASPA was the third man who prepared me for the material world; this blessing was bestowed upon him, this reward he obtained, that you were born to him you Oh righteous Zarathushtra of the house of Pourushaspa (who is ) opposed to the demons and of the Ahura religion. Famous in Airyana Vajo Oh you Zarathushtra, first recited Ahura Vairya  four times, with pauses between the verses each successive time with a louder recitation (This practice of gradually raising the voice with each successive recitation, is also observed in the Hotri ritual of the Hindus).

You made all the demons hide beneath the earth, who formerly flew about the earth in human shape., Oh Zarathushtra!  Who were thw strongest, firmest, most active, swiftest and most triumphant of the creatures of the two spirits (Spento mainyush and Angro mainyush)

Thus spake Zarathushtra:

Reverence to Homa (Soma in Rig Veda)! Good is Homa, well created is Homa, rightly created of a, good nature, healing, well shaped, well successful, golden coloured, with hanging tendrils ( Pahlavi translation has narmtak ‘with soft tendrils; but nam yaasush must be traced to the root nam, ‘to bend downwards. Compare Namaste= I bow to you; Namaskar= prostrating in Sanskrit) as the best for eating and the most lasting provision for the soul ( the term used is pathmainya = remaining on the way; hence provisions for a journey.

(Compare my articles in which I have given What Krishna says, what Adi Shankara says about Soma, What great poet Bharati says about Soma , What Tamil inscription says and what Vedas say about Soma; all in praise of Soma as life saving, invigorating, mind purifying; but white skinned gangs mislead the world by giving it opium colour)

O Yellow Homa! I keep in  you by my word (your power of giving) knowledge, strength, victory, health, healing, advancement, growth vigour to the whole body, understanding of subjects of every kind.

I keep in you by my word that I might wander freely in the world, putting an end to troubles and annihilating the destructive powers (of the enemies of the good creation.

I keep in you by my word that I might put down the troubles caused by those  whose very nature is to give troubles, such as the demns and bad men, the sorcerers and  witches, the opressors, wizards and idol priests, the criminals with two legs, the apostates with two legs, the wolves with four legs, of the army wih a wide front shouting and flying (in the air)

(This may be compared to what Vedic poets say about Rakshas, Dasyus, Yatudhanas, Pisacha and some Dasas etc)

In Hindu Soma Yaga, there are eight mantras they recite before extracting juice from the Soma plant)

Xxxx

Note on second man Athwya

In the Vedas, the soma sacrifice for Raajyakaama and Pasukaama – for winning territories and wealth is called  Anthavasu

To be continued……………………………….

tags- Soma , Homa, Iran, Zara thushtra, Part2,

HOW DID TAMILS GET ‘AAYIRAM’/1000 FROM SANSKRIT? (Post No.10,681)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,681

Date uploaded in London – –    22 FEBRUARY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

(This is already posted in Tamil yesterday)

Linguists have pointed out that the Tamil word Aayiram for thousand 1000 is derived from  Sanskrit word ‘Sahasram’ in the Rig Veda, the oldest book in the world. But not many people know that the European languages like German and English, extinct language like Avestan have no word for 1000, thousand. Whatever these languages have for 1000 are derived from Sanskrit!

Let us look at three words for 1000:-

1.’Aayiram’ in Tamil

2.’Hazar’ in Hindi

3.’Thosand’ in European languages

Xxx

Tamil

Oldest Tamil grammarian Tolkappiar banned Tamils from using ‘Sa’ as initial letter in any Tamil word. Almost all the ancient Tamil poets obeyed Tolkappiar in this respect. That is why they changed ‘Sa’hasram into Aayiram. How?

Sa= a (Rig Vedic word Sabha is changed to Avai)

Ha= a (Hamsa is changed into Annam in Tamil; H=A)

Two ‘A’ give A+A= AA

S =Ya (third A in Ha gives Y; for euphony Tamils insert Y  or  V in many words.

R

A

M = last three letters kept intact in Aayiram.

Xxx

Another proof
Hindus have Sahasranama (1000 names of God) for all important Gods. Whenever Saivite saints like Manikkavasagar or Vaishnavite saints  translated this Sahasranama of god, they used only Ayiram Namam; the reason being Tamils have no word even in their old dictionary. 1935 Ananda Vikatan dictionary gives Sahasram and Ten Hundreds for 1000. Had the Tamil saints known another word they would have used it. They simply used ‘Aaiyiram which is derived from Sanskrit.

Another proof lies in the lesser use of the word 1000/Aayiram in ancient Tamil literature.

Sangam literature has 18 books; later ethical  literature has another 18 books. But from Tolkaappiyam to these 36 books spreading over 2700 years, we see lesser use of Aayiram, whereas Rig Veda has used it  numberless Times.

Same with Zend Avesta; in the oldest Gatha parts, we see very little ‘1000’. Vedic Hindus were the pioneers in this decimal system

Xxx

Hazar is also derived from Sahasram

Persians and Greeks have no ‘S’ sound; so they changed ‘S’indhu River people into ‘H’indu people.

Hindu is seen in Zend Avesta and the oldest Persian inscription of Darius.

‘S’apta (7) becomes ‘H’apta in Persian scriptures. If you apply the same rule, you will get Hazar.

Sa = ha

Ha= za

Sra = r

Avestan language has got 1- 10 and 100 exactly like Sanskrit (Please see the numerals at the end of this article.

But Avestan has no word for 1000 like Germans, Tamils and Persians.

Xxx

Now to Thousand

The word Thousand is derived from old Sahasram; here is the route:

“10 times one hundred; the number which is ten times one hundred; a symbol representing this number;” Old English þusend, from Proto-Germanic *thusundi (source also of Old Frisian thusend, Dutch duizend, Old High German dusunt, German tausend, Old Norse þusund, Gothic þusundi).

Related to words in Balto-Slavic (Lithuanian tūkstantis, Old Church Slavonic tysashta, Polish tysiąc, Russian tysiacha, Czech tisic), and probably ultimately a compound with indefinite meaning “great multitude, several hundred,” literally “swollen-hundred,” with first element from PIE root *teue- “to swell,” second element from PIE root *dekm- “ten.”

(Instead of deriving ‘thus’ from DASA (10) in Sanskrit, the above note is deriving it from teue; they are beating round the bush! Dekm is correct. Dekm=Dasam)

Xxx

Now let us look at ten times 100; that is also Sanskrit

Ten = Dasa (even in extinct language Avestan)

Hundred = Centum/ Kentum= Hundred

Lingusits say that the speakers in Europe branched into two paths Satam (Sanskrit) and Centum (Sanskrit with n in the middle). So Satam gave birth to Hundred.

Hindus use the highest decimal numbers in the world. When Semitic religions were talking in terms of 40, Hindu children were reciting Slokas saying Oh God, You are as bright as Sahasra Koti= 1000 ten million Suns.

If one looks at this issue with this background, one would realise Vedic Hindus spread the numerals around the world.

There are two more words for 1000 in ancient languages KILO and MILLE.I will deal with them separately.

Xxx

References:

Avestan Numerals-

AVESTAN numerals

Avestan is considered one of the world’s oldest languages. Now we have only Zoroastrian scriptures in it. Later it influenced Pahlavi, Persian, Pashto, Darik etc.

Look at the Avestan Numerals

Though Avestan is listed as an extinct language, modern research shows that there are more Sanskrit words, (see my Hindu Gods in Zend Avesta) in it.

Aivas – 1, (eka in Sanskrit)

Duva – 2, (dvau in Sanskrit )

Traayas – 3 , (trayas in Sanskrit)

Catvaaras – 4, (catvaaras in Sanskrit)

Panca – 5, (panca in Sanskrit )

Xivaas – 6, (sat in Sanskrit)

Hapta – 7, (sapta in Sanskrit )

Ashtaa – 8, (astau in Sanskrit )

Nava – 9, (nava in Sanskrit)

Dasa – 10, (dasa in Sanskrit )

Satam- Satam in Sanskrit

Xxx

இலக்கியத்தில் ஆயிரம் 

தொல் 1-391, 392; குற்றி.30-1, 65-1, 70-1, ; 2-406; 3-59

பொருந.247; மது.11; பதிற்று .21-38; பரி  1-1, 3-22, 41, 13-27;

காளி 105-15; புறம் 391-21; குறள் .259; பழமொழி 165; சிலம்பு.3-162, 5-164, 6-20, 11-37, 14-68, 15-38, 25-63, 28-69; இது தவிர மணி மேகலையில் 7 இடங்கள்; முத்தொள் .101

— Subham —-

TAGS- Thousand, Etymology, Aayiram, 1000, Tamil, Hazar, Avestan, Sanskrit, Sahasram

வள்ளல்களின் வழக்கம்! (Post No.10,680)

FOR IMAGES, PLEASE GO TO swamiindology.blogspot.com

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 10,680

Date uploaded in London – –   22 FEBRUARY   2022          

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge; 

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

தொண்டைமண்டல சதகம்

வள்ளல்களின் வழக்கம்!

ச.நாகராஜன்

சமீப காலம் வரைக்கும் வள்ளல்களின் வழக்கம் இன்னாருக்குத் தாம் கொடுத்தோம் என்பது

கூடத் தெரியாமல் வள்ளன்மையுடன் வழங்கியது தான்!

சிலர் கேட்பதற்குக் கூச்சப்படுவர். புலவர்களோ வறுமையில் வாடினாலும் தன்மானம் மிக்கவர்கள். 

எப்படிக் கேட்பது என்று தயங்குவர்.

ஆகவே அப்படிக் கூச்சப்படுபவர்களுக்காக சிறந்த வள்ளல்கள் தமது வீடு வாயிலில் ஒரு பனைஓலைச் சுவடிக் கட்டையும் எழுத்தாணியையும் வைத்திருப்பர்.

தேவைப்பட்டோர் தேவையானதை அதில் எழுதுவர்.

தேவையானது வீட்டு வாயிலில் வைக்கப்படும். அதை அவர்கள் யாரும் அறியாத வண்ணம் எடுத்துச் செல்வர்.

இப்படி ஒரு வள்ளலைப் பற்றி கொங்குமண்டல சதகத்தில் வரும் பாடலை ஏற்கனவே பார்த்தோம்.

இதோ தொண்டைமண்டல சதகம் ஒரு வள்ளலைப் பற்றித் தரும் செய்தி இது.

பா 69:

உணலைப் பசும்பொன் முதலானவற்றை யுதவிப் பின்னுங்

குணலச்சையுள்ளவர் கேட்கவுங் கூசுவர் கொல்லெனவே

எணலைக் கருதி யெழுதிவைப்பீரென வின்மறைந்து

மணலைப் பரப்பிய முன்றிலுளான் றொண்டை மண்டலமே

அரும் சொற்பொருள் : குண லச்சை – குண லஜ்ஜை – வெட்கமான குணமுடையவர்

வந்த யாசகர்களுக்கு உண்ணும் பொருள்கள், பசும் பொன், மணியணி ஆடைகள் கொடுத்து, சற்று லஜ்ஜை அதாவது வெட்கப்படுவோர் தமது வாய் திறந்து கேட்கக் கூசுவர் என்பதால் இன்னும் ஏதேனும் வேண்டியதைக் கேட்க விரும்பினால் அதை இதில் எழுதுங்கள் என்று சொல்லி தமது முற்றத்தில் மணலைப் பரப்பி வைத்து எழுதுகின்ற வரை வீட்டில் மறைந்திருந்து பின்னர் வெளியே வந்து பார்த்து என்ன எழுதியிருக்கிறதோ அதை கொடுக்கும் கொடையாளியாகிய வேளாளன் வாழ்ந்தது தொண்டை மண்டலமே தான்!

இதைப் பற்றி இன்னும் இரு பாடல்கள் கூறுகின்றன:

நீணிலத்திலுறு மேழைமாந்தரீர் நீவிர் வேண்டுவனவின்புறீஇ

நேரில் கேண்மின் அவை தருவன்யான் அலதுன் நினைவில் உன்னும் அவை நவில நீர்

நாணில் என்னுடைய மனை முன் வாயில் தனில் நன்மணல் மிகுதி கொட்டியே

நாம் பரப்பியும் இருக்கிறோம் அதனில் நாடி வந்ததனை எழுதுமின்

காணில் அங்குடனே அருள்வம் என்ன அவன் கட்டளைப்படியே திட்டமாய்க்

கையினால் எழுதவும் கையோடு பொருள் கண்டளித்த ப்ரபுவாரெனிற்

பூணிலங்கு வரநதி குலத்தில் வரு புண்யனானவதி கண்யனாம்

புலவர் போற்று மாகறலின் மேவுமெழில் புண்யகோடி யெனும்பூபனே

புண்ய கோடியைப் பற்றிய பாடல்கள் இவை.

இன்னொரு வள்ளல் எதையும் ஒன்று மட்டும் தருவதில்லை என்ற பழக்கம் கொண்டவர். ஒரு புலவர் ஒரு குதிரை கேட்டார். ஆனால் ஒன்று மட்டும் தரும் பழக்கமில்லாத வள்ளல் ஆயிரம் குதிரைகளைக் கொடுத்தாரா.

தொண்டைமண்டல சதகத்தில் 66வது பாடல் இது:

கூற்றூர்ப் புலவன் ஒரு பரி கேட்பக் கொடை மதத்தா

லாற்றூர் கிழான் பரி ஆயிரம் ஈந்தனன் ஆதலினால்

வேற்றூர் பலவிது நம்மூரெனும்படி வெம்பசியை

மாற்றூர் பலவுள மண்டலங் காண் தொண்டைமண்டலமே  

கூற்றூர் என்று ஒரு ஊர். அங்கு வாழ்ந்து வந்த புலவர் ஒருவருக்கு ஒரு குதிரை தேவையாக இருந்தது.

அதை ஆற்றூரில் வாழ்ந்து வந்த ஆற்றூர் கிழான் என்னும் வேளாள வள்ளலிடத்தில் சென்று கேட்டார்.

ஒரு குதிரை கேட்டவருக்கு ஆற்றூர் கிழான் என்ன செய்தார் தெரியுமா?

ஒன்று கொடுத்தால் இழிவு என்று நினைத்த அவர், ஆயிரம் குதிரைகளைக் கொடுத்தார். இந்தச் செய்தி பரவியது. ஆகவே அதுவே நமது ஊர் என வேற்றூரில் இருந்தாலும் பலரும் எண்ணலாயினர்

இப்படி பல ஊர்கள் தொண்டைமண்டலத்தில் இருந்தன.

அதனால் வேற்றூர் பல இருந்தாலும் கூட இது நமது ஊரே என்று பசித்து வந்தோர் சொல்கின்றபடி வந்தோரின் கொடிய பசியைத் தீர்க்கும் வேளாளர் பலர் வாழும் ஊர்கள் பலவற்றைக் கொண்டிருப்பது தொண்டை மண்டலமே தான் என்று புகழ் பரவியது!

***

tags-  வள்ளல், வழக்கம், ஆற்றூர் கிழான் ,ஆயிரம் குதிரை,