அடுத்து யுத்த காண்டத்தில் பத்து வரங்கள் பற்றிய செய்திகளைக் காண்கிறோம்.
யுத்தகாண்டத்தில் ‘ராக்ஷஸர்களது வசனம்’ என்ற ஏழாவது அத்தியாயத்தில் ராமனுடன் போர் தொடுப்பது பற்றி மந்திராலோசனை செய்ய விரும்பிய ராவணன் அனைவரையும் அழைத்து ஆலோசனை கூறுமாறு அழைக்கிறான்.
உடனே அங்கு குழுமியிருந்த அனைத்து ராக்ஷஸர்களும் ராவணனைப் புகழ்ந்து அவனுடைய வலிமையைச் சுட்டிக் காட்டுகின்றனர். அவன் பெற்ற வெற்றிகளைப் பட்டியலிட்டுச் சொல்கின்றனர்.
“போகவதி என்னும் நகருக்குச் சென்று நீங்கள் பன்னகர்களை வென்றீர்கள்.கைலாச மலையில் வசிக்கும் குபேரனை ஜெயித்து புஷ்பக விமானத்தைப் பறித்துக் கொண்டு வந்தீர்கள். உங்கள் நட்பை விரும்பிய அசுரமன்னன் மயன் தன் மகளை உங்களுக்கு மணம் முடித்து நட்பைப் பெற்றான். மது என்ற அசுர மன்னனை அடிமை ஆக்கினீர்கள். பாதாள லோகம் சென்று வாஸுகியும் தக்ஷகனும், சங்கனும் ஜடீ என்பவனும் உங்கள் அடிமையாக ஆகச் செய்தீர்கள்.”
இவ்வாறு கூறிய அசுரர்கள் மேலும் கூறினார்கள் இப்படி:
அக்ஷயா பலவந்தஸ்ச சூரா லப்தவரா: புன: |
த்வயா சம்வத்ஸரம் யுதத்வா சமரே தானவா விபோ ||
ஸ்வபலம் சமுபாஸ்த்ரித்ய நீதா வஷமரிந்தம் |
மாயாஸ்சாதிகதாஸ்தத்ர வஹவோ ராக்ஷஸாதிப ||
யுத்த காண்டம் ஏழாம் அத்தியாயம் ஸ்லோக எண்கள் 10, 11
ராக்ஷஸாதிப – ராக்ஷஸ மன்னா!
அரிந்தம – சத்துரு சம்ஹார
விபோ – பிரபுவே
புன: – மேலும்
லப்தவரா – வரம் பெற்று
அக்ஷயா – அழிவற்ற
பலவந்த: – பலசாலிகளும்
சூரா: ச – சூரர்களுமான
தானவா: – அசுரர்கள்
ஸ்வபலம் – தேவரீரது பலத்தை
சமுபாஸ்த்ரித்ய -கொண்டு
சம்வத்ஸரம் – ஒரு வருட காலம்
சமரே யுத்தயா – போரிட்டு
த்வயா – தேவரீரால்
வசம் – அடிமைத்தனத்தில்
நீதா: – கொண்டுவரப்பட்டார்கள்’
தத்ர – அவ்விடத்தில்
மாயா: ச – மாயா வித்தைகளும்
பஹவ: – பல
அதிகதா: – தெரிந்து கொள்ளப்பட்டன
இவ்வாறு கூறிய அசுரர்கள் மேலும் பலபடியாக ராவணனைப் புகழ்ந்தனர்.
இங்கு அவர்கள் காலகேயனை ராவணன் வென்றதைக் குறித்துப் பேசுகின்றனர். ஒரு வருட காலம் யுத்தம் செய்து காலகேயனை ராவணன் வெற்றி பெற்றான்.
இங்கு வரம் பெற்ற செய்தி குறிப்பிடப்பட்டிருக்கிறது. எப்போது எதற்காக என்பன போன்ற விவரங்கள் தரப்படவில்லை.
Date uploaded in Sydney, Australia – 17 February 2026
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
ஆங்கில எழுத்து I– ல் துவங்கும் சொற்கள்
Words beginning with “I ”. Tamil version will be published tomorrow.
INDRA
Indra is the most celebrated deity in the Rig Veda, with approximately 250 hymns directly dedicated to him. As the king of gods and god of storms/war, he is featured in over 25% of the 1,028 total hymns in the text, with an additional 50 hymns often co-praising him alongside other deities.
Indra is a supreme heroic figure, often associated with the star Antares. These hymns focus on his martial prowess, destruction of Vritra, and role as protector, with significant references in the Rig Veda and Atharva Veda.
Known as the King of Gods (Vendhan in Tamil literature) and a powerful warrior. He possesses over 35-40 names, including Vritrahan (slayer of Vritra) and Aaji krt (race maker).
He is the God of the East.
His name is used in male names throughout Asia until this day. His weapon is Vajrayudha.
Indra is not one person according to Kanchi Shankaracharya (1894-1994)
It means leader, head, chief; examples- Mrgendra, Gagendra, Gajendra
According to the Mahabharata, Indra seduced or tried to seduce Ahalya, wife of Gautama Rishi. And the sage’s curse impressed upon him a thousand marks resembling the female organ, so he was called Sa-yoni; but these marks were afterwards changed to eyes and hence he is called Netra Yoni and Sahasraksha, the thousand eyed (Yoni is female organ). But there is no support for this story in the Rig Veda, the oldest book in the world.
Tiru Jnana Sambandar who lived 1400 years ago during the reign of Mahendra Pallava and Pandyan Nedumaran refers to 1000 eyes of Indra. After Indra’s prayer Lord Shiva changed his 1000 Yoni signs into 1000 eyes.
In Tamil Nadu you may find men named ‘ Mr One Thousand’ (Kan Ayiram in Tamil)
Indra in Tamil Literature
Indra is the most popular Tamil God according to the oldest Tamil book Tolkappiam. Tolkappiar wrote this grammatical treatise around 1st century BC. He lists all the four important Vedic Gods INDRA, VARUNA, VISHNU and SKANDA (another form of AGNI) as Gods of four Tamil Lands.
Tolkappiar was not the only one who praised Indra. We see Indra throughout Tamil literature. Sangam Tamil literature mentions his name in several places and the heaven under Indra is mentioned in innumerable places. Pura Nanauru, Tirukkural and Tamil epics did not miss his name.
***
INDRA FESTIVAL
Indra Festival was a very popular festival in ancient Tamil Nadu according to twin Tamil epics Silappadikaram and Manimekalai. It was first mentioned in Mahabharata and Ramayana. But in the Vedas we have some information which is interpreted by scholars as Indra festival. Atharva Veda mentioned Indra Dwaja (banner or flag of Indra). Rig Veda hinted at it.
At present Indra festival is celebrated as a grand Royal festival in Nepal. Gunabhadra, a king of 10th century CE started this festival in Nepal. They call it Yenya or Indra Jatra. Bengalese also celebrated it.
Raksha Bhandan celebrated all over India and the Water Festivals celebrated in Laos, Cambodia, Thailand and Burma has got some links with Indra, the god of rain.
***
IRAVATA
Airavata, also known as Iravata or Irawatha, is the mythical white elephant and vahana of Indra, the King of the Gods, considered the “king of elephants”. Airavata represents power, is associated with rain and clouds, and its depiction alongside Indra is found on seals from the Indus Valley Civilization.
He is shown with Four Heads or Four Tusks in sculptures, stamps and seals of South East Asia.
***
INDRANI
Wife of Indra.
***
ILVALAN
Ilvalan is a character from Hindu mythology, an Asura brother of Vatapi, known for a trap where Vatapi would turn into an animal to be eaten by Brahmins before being called out of their stomachs. The stories highlight that Sage Agastya defeated them by digesting Vatapi. Vatapi Jeerno Bhava- Let Vatapi be digested—story shows that Agastya annihilated the cannibals in the Indian forests.
***
ISVARA
A term used in the text to refer to God, indicating the supreme deity worshipped by the followers. Mostly used with Lord Siva as a suffix.
Iṣṭadeva (इष्टदेव).—a favourite god, one’s tutelary deity. The deity one particularly likes to aore.
Derivable forms: iṣṭadevaḥ (इष्टदेवः).
Iṣṭadeva is a Sanskrit compound consisting of the terms iṣṭa and deva (देव).
a chosen tutelary deity, favourite god, one particularly worshipped. Each family has a Kula Devata as well. Mostly, that God will be Ista Devata.
***
INDUS VALLEY CIVILIZATION
Tiger Goddess in Harappa
Narabali in Harapa
The world was misled by some scholars in the case of Indus Valley Civilization. They made two or three false statements as a result of which we are unable to decipher the script until today. More than fifty different decipherments are available today and none of them is accepted by everyone. The first false statement made by the early excavators introduced the Aryan- Dravidian division into it. The second false statement introduced the Dravidian decipherment theory in the script. Both not only failed to make any progress but also prevented others to look at it from different angles.
Calling the greatest civilization of the world as “Indus” Valley Civilization itself is wrong. Most of the scholars agree on it because more than 2000 sites have been discovered since the excavation of Mohenjo-Daro and Harappa on the banks of River Indus. Satellite information from space and ground water analysis by the nuclear scientists show that the mighty River Saraswati was flowing through North India long ago
Religious belief of Indus valley people remains a puzzle until today. John Marshal, Director General of Archaeology made some sweeping statements about certain objects he discovered in Mohenjo-Daro and misled the world. He was very unprofessional and forgot to mention where these objects were discovered.
He described some objects as symbols of phallic worship. He said the circular stone objects were representations of female genital organs (Yoni) and lingam shaped objects were male organs. Those were up to two feet in height. Marshal classified these objects into three groups: Lingas, Baetylic Stones and Ring Stones. No information is published to show where they were found. Neither Mackay nor Vats (later excavators) gave any information or new finds in their reports.
Later scholars pointed out the linga stones may be gamesmen or weights. Ring Stones might have been used to erect pillars or used for astronomical calculations. Since they did not find anything like this anywhere else in further excavations they even questioned the statement ‘’Phallic worship was an important element of Harappan religion’’.
Ghost Seal in Harappa
Sir Mortimer Wheeler was the one who made all Indians idiots! He fooled all the Indians by saying that he found a clinching evidence for the massacre of Indus people when he saw 37 skeletons scattered in disorderly manner at Mohenjodaro. “It may be no mere chance that at a late period at Mohenjodaro, men, women and children appeared to have been massacred there. On circumstantial evidence, Indra stands accused” (Wheeler 1947:82). Later, on examination G.F.Dales did find that Wheeler has misread the archaeological evidence. Neither they belonged to one and the same stratigraphical context nor were there proof of any massacre. Most of the skeletons positively showed that the persons were actually drowned in severe and sudden flood in the river Indus. Only two or three out of 37 skeletons bore cut marks and those too were found to have healed up. So he wrote a paper entitled ‘The Mythical Massacre at Mohenjo-Daro’ and exploded the myth of Aryan destruction of Harappan cities. K.M Srivatsava aptly remarks “ Indra, therefore ,stands completely exonerated”.
Indus civilization is not Indus civilization anymore. There are more sites on the banks of River Sarasvati than Indus. BB Lal says 50 major sites are on Indus river where as 177 early and 283 mature Harappan sites are on the banks of dried Saraswati river. All the early scholars were proved wrong on Indus Civilization when the scientific proof for drying of Sarasvati was dated 1700 BC. According to Kalyanaraman (2002), out of 2600 archaeological sites, over 1500 settlements were found on the Saraswati River Basin.
Horse: Use of Horse was debated for long. At first, foreigners wrote that Aryans came by horses and destroyed Indus people with iron instruments. But they could not find any iron or horse bones! They contradicted themselves! Now there are horse bones. But they are not foreign horses!
***
IYER, IYENGAR
The name “Iyer” is a title and a caste name primarily associated with a Brahmin community from the South Indian state of Tamil Nadu. The term “Iyer” is believed to have originated from the Sanskrit word “Arya,” signifying a person of noble or respectable lineage. Historically, Iyers have been priests, scholars, and administrators, known for their adherence to Vedic traditions and their contributions to various fields, including Carnatic music, literature, and mathematics. The name is a marker of social identity and is often used as a surname by individuals belonging to this community. Derivable or associated names are not typically found, as Iyer is more of a caste marker than a given name. Later others also used it to mean they are equal to Iyers. Even Christian preachers misused it.
There are subsects in the community like Vadama, Brahacharnam , Ashtasahsram etc.
***
The name Iyengar is a surname primarily found among the Vaishnavite Brahmin community of Tamil Nadu, India. It is a derivative of “Aiyar,” a common Brahmin surname, with the honorific suffix “-gar” added, denoting respect and status.
Tami Followers of Vishnu also are divided into sub sects like Vadakalai (northern branch) and Thenkaalai (southern branch) and Sellur Iyangars.
Iyers have Vibhuti as caste mark and Iyangars have Namam as caste mark. Thenkalai followers have Y shaped Namam (naamam). Vadakalai followers have Ushaped Namam (naamam).
To be continued ………………………..
Tags- HINDU DICTIONARY IN ENGLISH AND TAMIL-34; இந்துமத கலைச்சொல் அகராதி-34, Indra, Indus valley, Iyer, Iyengar
பலம் ஈவாய் … அந்த மனக் கவலை கொண்டிருந்த, ஐராவதம் என்றயானைக்குத் தலைவனாகிய இந்திரனுக்கும், (தவம் செய்து) இளைத்துப்போயிருந்த அந்த (திருமாலாகிய) யானைக்கும்* சித்திக்கும்படியான பலம் அளித்தவனே,
அர்ச்சித்துப் பொன் செக்கக் கொச்சை தத்திக்குச் செச்சைத்
தொடை சூழ்வாய் … வள்ளியைப் பூஜித்து**, அழகிய செம்மை வாய்ந்த திருந்தாப் பேச்சைப் பேசும் கிளிபோன்ற அந்த வள்ளிக்கு வெட்சி மாலையைச் சூட்டியவனே,
வலிமை இழந்து தன்னுடைய தீமை போய் நடுங்குதல் உண்டாக,
மேன்மை போய் அஞ்சுதல் உண்டாகும் படியாக சண்டை செய்த
சக்தி வேலை ஏந்திய திருக்கரத்தனே, அழகிய பெருமாளே.
* இந்திரனுக்கு மேகம் வாகனம். எனவே அது அவன் மகள்
தேவயானைக்கும் வாகனம்.
** பார்வதியின் திருமணத்தின் போது இமய மலையில் கூடிய முனிவர் பெருங் கூட்டத்தால், வட திசை தாழ்ந்தது. சிவபெருமான் ஆணையின்படிஅகத்தியர் தென் திசைக்குச் சென்று, பொதிய மலையை அடைந்து, பூமியை நிலை நிறுத்தினார்.
வட நாட்டிலிருந்து அகத்தியர் 18 குடிகளுடன் தென்னாட்டிற்கு வந்த நிகழ்ச்சிஉலகின் முதல் குடிப் பெயரேற்றம் ஆகும்.மேலும் உலகத்தின் முதல் ஜனத் தொகைப் பெருக்க நிகழ்ச்சியும் இதுதான்.பைபிளில் உள்ள யூதர் (EXODUS) குடியேற்றத்துக்கும் முந்தியது இது !
****
திருப்புகழில் பஞ்ச பாண்டவர் பெயர்கள்
கருமமான பிறப்பற … வினையின் காரணமாக நேர்ந்த இந்தப் பிறப்பு தொலைவதற்கு
ஒருகதி காணாது எய்த்துத் தடுமாறும் … ஒரு வழியும் தெரியாமல் இளைத்துத் தடுமாறுபவரும்,
கலக காரண துற்குண சமயிகள் … குழப்பத்தை விளைவிக்கும்
பொல்லாத குணமுடையவருமான சமயவாதிகளின்
நானா வர்க்கக் கலைநூலின் … பலவிதமான சாஸ்திர நூல்களில்
வரும் அநேக விகற்ப விபரித … சொல்லப்பட்ட அனேக
மாறுபாடுகள் கொண்டதும், பொருந்தாததுமான
மனோபாவத்துக்கு அரிதாய … மன உணர்ச்சிக்கு எட்டாததான,
மவுன பூரித சத்திய வடிவினை … மெளனநிலை, நிறைவு இவற்றைக் கொண்டதான, உண்மை ஒளியை
மாயா மற்குப் புகல்வாயே … நான் இறப்பின்றி விளங்குவதற்காக
ஒருவருக்கும் ஈயாமல் இருக்கும் உலோபி செல்வத்தால் கவரப்படுகிறான். கோபம் கொள்பவனோ கைகளைக் குவித்து நிற்பதால் சாந்தமடைகிறான். ஒரு மூர்க்கனோ அவனது நடத்தையை அங்கீகரிப்பதால் மகிழ்கிறான். ஒரு பண்டிதனோ சத்தியத்தின் தன்மையால் கவரப்படுகிறான்.
உலோபியின் குணம் பற்றி வள்ளுவர் கூறுவது இங்கு ஒப்புநோக்கத் தக்கது. குற்றங்களில் எல்லாம் தனித்து இலங்குவது பற்றுள்ளம் கொண்டு யாருக்கும் எதையும் ஈயாத தன்மை தான்!
வாழ்நாளாவது ஒவ்வொரு நாளும் கழியக் கழிய ஒருவன் பார்க்கும் போதே குறைந்து கொண்டே போகிறது. இளமை கழிகிறது. சத்தியம் அழிகிறது. காலமானது உலகை விழுங்குகிறது. கடல் அலை போல வளமானது நலிகிறது. மின்னல் போல வாழ்க்கை மின்னி மறைகிறது. ஆகவே, ஓ! சரண் அடைவோரைக் காப்பவரே, சரணடைந்த என்னைக் காப்பாற்றுவீராக!
மழை பொழிய பிரார்த்தனை!
ஷம் தோ வாத: பவதாம் ஷம் நஸ்தபது சூர்ய: |
ஷம் ந: கனிக்ரதத் தேவ: பர்ஜன்யோ அபிவர்ஷது ||
எங்களைத் தூய்மைப்படுத்தும் தென்றலுக்கு வெற்றி.
பிரகாசமாக ஒளிரும் சூரியனுக்கு வெற்றி.
மழைமேகத்திற்கு அதிபதியான அஸ்வினுக்கு நமஸ்காரம்.
மழை மேகம் நீரைப் பொழியட்டும்!
இனிமையாகப் பேசு!
ப்ரியவாக்யப்ரதாநேன சர்வம் துஷ்யந்தி ஜந்தவ: |
அதஸ்ததேவ வக்தவ்யம் வசனே கா தரித்ரதா ||
பிரியமான வார்த்தைகளைப் பேசுவதால் அனைவரும் மகிழ்ச்சி அடைகின்றனர். ஆகவே அப்படி மட்டுமே பேச வேண்டும். ஒருவன் ஏன் வார்த்தைகளில் தரித்திரத்தைக் காட்ட வேண்டும்?!
“வார்த்தைகளில் கஞ்சத்தனமாக இருக்காமல் இனிய வார்த்தைகளையே பேசு” என்பதே இதன் பொருள்
இனியவை கூறல் என்ற அதிகாரத்தில் திருவள்ளுவர் கூறுவதை இங்கு ஒப்பு நோக்கலாம்.
இனிமையான சொற்கள் இருக்கும்போது அவற்றை விடுத்துக் கடுமையாகப் பேசுவது, கனிகள் இருக்கும்போது அவற்றைத் தவிர்த்துப் காய்களைப் பறித்துத் தின்பதைப் போன்ற முட்டாள்தனமாகும்.
பெறும் நீல மேகம் போன்ற நிறத்தினருமாகிய திருமாலுக்கு வீடு
பேற்றினைத்* தந்தருளிய பெருமாளே.
* காஞ்சியில் ‘திருமேற்றளி’ என்ற இடத்தில் திருமால் சிவசாரூபம் பெறவேண்டி, நீண்ட தவம் செய்தார். திருஞானசம்பந்தர் உருவில் முருகன்அங்கு வந்து முகுந்தனை லிங்க வடிவமாக்கினார் – காஞ்சிப் புராணம்.
****
ஏழிசைகள் பற்றி
ப்ரிதி ஒழிந்து ஒக்கக் கைக்கிளை துத்தம் குரல் ஆதி பிரிவில்
கண்டு இக்கப்பட்ட உருட்டும் கமுகமும் … விருப்பம் முழுதும்
ஒழிந்து ஓர் இசையில் தான் அதிக விருப்பம் என்று இல்லாமல் எல்லா
இசை வகைகளையும், கைக்கிளை, துத்தம்* முதலான இசைப் பிரிவுகளில்பகிர்க்கப்பட்ட, புரளும் குரலிசையும், ஸ்வர பேதமும்,
சிற்பச் சித்ரம் உருக்கும் பிரதி அண்டத்தைப் பெற்று அருள்
சிற்று உந்தியும் … சிற்ப நூல்களில் சொல்லப்பட்ட அழகிய உருக்கமான நுண்கலையும், (இந்த ப்ரபஞ்சத்தின்) ஒவ்வொரு அண்டத்தையும் பெற்றருளியதுமான சிறிய வயிறும்,
** சிவபிரானைக் குறிக்கும் யல்களும் இயல்புகளும் இங்கு பார்வதி தேவிக்கும் பொருந்துவன. ஏனெனில் தேவி சிவனின் இடது பாகத்தில் இருப்பவள்.
***
விஷ்ணுவை விநாயகர் அடக்கிய கதை
பணம் பத்திக் கணத் துத்திப் படுக்கைக் கச்சபத்து இச்சைப்
படுக் கச்சிப் பதிச் சொக்கப் பெருமாளே. … படங்களின்
வரிசையையும், நெருங்கிய புள்ளிகளையும் உடைய ஆதிசேஷனை
படுக்கையாகக் கொண்ட, ஆமை உரு எடுத்த, திருமால் ஆசைப்பட்ட
இடமான* கச்சி நகரில் (காஞ்சீபுரத்தில்) உறையும் அழகிய பெருமாளே.
* பாற்கடலைக் கடைந்த போது திருமால் கச்சபமாக (ஆமையாக) முதுகுகொடுத்துத் தாங்கிப் பின்னர் இறுமாப்பு அடைந்து கடலைக் கலக்கினார்.அந்த ஆமையை விநாயகர் அடக்கி மடிவிக்க, அதன் ஓட்டைச் சிவ பெருமான்அணிந்தார். பின்னர் திருமால் குற்றம் தீர்ந்து காஞ்சியில் ஜோதிலிங்கத்தைப்
வைத்த (அந்தப்) பித்தனாகிய சிவபெருமானுக்கு (குருவாய் நின்று
பிரணவப் பொருளை) ஓதுவித்து அருளியவனே,
செருக்கு அக் குக்கரைக் குத்திச் செருப் புக்குப் பிடித்து
எற்றி … அகந்தை கொண்ட அந்த நாய் போன்று இழிந்தோர்களாகியஅசுரர்களைக் குத்தியும் போரில் புகுந்து பிடித்து மோதியும், சினத்திட்டுச் சிதைத்திட்டுப் பொரும் வீரா … கோபித்து
அழியச் செய்தும் சண்டை செய்த வீரனே,
திருத்தத்தில் புகல் சுத்தத் தமிழ்ச் செப்புத் த்ரய …
பிழையில்லாமல் சொல்லப்படும் சுத்தமான இயல், இசை, நாடகம் என்று மூவகைகளால் ஓதப்படும் தமிழ் (விளங்கும்)
சித்ரத் திருக் கச்சிப் பதிச் சொக்கப் பெருமாளே. … சிறப்பு
வாய்ந்த மேன்மையான கச்சி என்னும் ஊரில் வாழும் அழகிய பெருமாளே.
* வித்யுன்மாலி, தாரகாட்சன், கமலாட்சன் என்ற மூன்று அசுரர்கள் பொன், வெள்ளி, இரும்பு இவைகளால் ஆகிய திரிபுரங்கள் என்ற பறக்கும் பட்டணங்களைக்கொண்டு அனைவரின் மேலே விழுந்துத் துன்புறுத்தினர். ஆதலால் சிவபெருமான்
அவர்களை எரித்தபோது, சிவ வழிபாட்டால் மாளாது பிழைத்த மூவரில், இருவர்கோயில் காவலாளர் ஆனார்கள். மற்றவர் முழவு முழக்கும் பேற்றினை அடைந்தார்
– சுந்தரர் தேவாரம்.
—subham—
Tags– திருப்புகழில், திருமால் அவதாரங்கள், விஷ்ணு, விநாயகர் அடக்கிய கதை , அரிய செய்திகள் Part ௨௨, சொல் அழகும், பொருள் வளமும்
Date uploaded in Sydney, Australia – 16 February 2026
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
Purananuru Wonders 12 ; Ancient Tamil Encyclopedia -Part 52
Ancient Tamil Encyclopedia -Part 52; One Thousand Interesting Facts -Part 52
Item 365
Hindu’s Medical Science
Eight Birth Defects
Hindus classified disabled people into 8 categories. They are listed in Puram verse 28. The disabled are
the blind with no splendor, the shapeless mass of flesh, the hunchback, the dwarf, the deaf, the dumb, one who looks like an animal and an imbecile.
Tamil poetess Avvaiyar also said this
“ Rare is human birth, Vadivel (Skanda/Subramanya)! Rarer is birth as a male with perfect limbs , not being deaf, dumb, blind and eunuch and with full use of all the senses. Rarer still is attainment of knowledge and wisdom. Rarer than this is the tendency to give and serve; and rarest of all is a life dedicated to spiritual enlightenment, for when one reaches the end the heavens will open to welcome that person—the perfect of all human beings”.
In Puram verse 28 we have Dharma Artha Kama in the same order as in Hindu Scriptures. Tirukkural and Tolkappiyam also repeat it in many places.
May your wealth nourish righteousness, prosperity and
pleasure!
Tolkappiam, though a grammar book says this in Sutras 92 and 418. This is a Hindu concept seen in epics and all Puranas.
தொல்காப்பியத்தில் அறம் பொருள் இன்பம்
தொல்காப்பியர் கடவுள் பற்றி நிறைய இடங்களில் குறிப்பிடுகிறார். ஒரு இலக்கண நூலில் இவ்வளவு இடங்களில் தெய்வம் பற்றிப் பேசியதையும் நோக்கவேண்டும் (கடவுள் பற்றி பொருள். 5, 88, 18, 57, 93, 115 சூத்திரங்களிலும் அறம் பொருள் இன்பம் பற்றி பொருள் 92, 418 சூத்திரங்களிலும் வருகிறது)
***
Item 367
Stage/ Play simile
Poet Muthukannan Sathanar (Puram Verses 28, 29)
said
the place looks
like the arena where dancers perform dances.
(In the olden days it was only Dance Drama unlike modern dramas where we see dialogues in prose and no songs at all.)
This simile is used by many Indian and Western poets.
World is a Drama Theatre
Another famous simile is comparing the world to a drama theatre and the people to actors who leave the stage when the drama is over.
“Great wealth is gradually accumulated like the audience tickling in to witness a show
But its disappearance will be instantaneous, also as it happens after a show”- -Kural 332
It is in Bhartruhari’s Neeti Satakam
Tamil anthology Purananuru 29 has also referred to the filling up and emptying of the show-arena to bring out the impermanence of the world.
Shakespeare in his Play As You Like it, says
“All the world’s a stage, and all the men and women merely players; They have their exits and their entrances, And one man in his time plays many parts, His acts being seven ages. At first, the infant, mewling and puking in the nurse’s arms”.
We come across similar similes in Viveka chudamani 292 and Bhagavad Gita 18-61
Great men think alike!
***
Item 368
Senior and Junior in Hinduism
The poet’s name is Muthu + Kannan, meaning Senior Kannan.
In the Western world we see George Bush Senior, George Bush Junior. In Sanskrit and Tamil this comes as a prefix.
Muthu Kannan= Senior Kannan
Ilam Kannan- Junior Kannan.
When Hindus print wedding invitations, they say Jyesta Putra/ Putri or Kanishta Putra/Putri Senior/ Junior Son/Daughter
***
Puranānūru 28, Poet Uraiyur Muthukannan Sāthanār sang to Chozhan Nalankilli, Thinai: Pothuviyal, Thurai: Muthumozhikkānji
1 The wise say that these eight births are not of worth – the blind with no splendor, the shapeless mass of flesh, the hunchback, the dwarf, the deaf, the dumb, one who looks like an animal and an imbecile.
2
the place looks like the arena where dancers perform dances.
3
May your wealth nourish righteousness, prosperity and pleasure! Greatness! If it does not do that, you neglect your own welfare!
புறநானூறு28, பாடியவர்: உறையூர் முதுகண்ணன் சாத்தனார், பாடப்பட்டோன்: சோழன் நலங்கிள்ளி,
1
‘சிறப்பு இல் சிதடும், உறுப்பில் பிண்டமும், கூனும், குறளும், ஊமும், செவிடும், மாவும் மருளும் உளப்பட வாழ்நர்க்கு எண் பேர் எச்சம் என்றிவை எல்லாம் பேதைமை அல்லது ஊதியம் இல்’ என5 முன்னும் அறிந்தோர் கூறினர், இன்னும் அதன் திறம் அத்தை யான் உரைக்க வந்தது,
2
வட்ட வரிய செம்பொறிச் சேவல் ஏனல் காப்போர் உணர்த்திய கூஉம் கானத்தோர், நின் தெவ்வர், நீயே 10 புறஞ் சிறை மாக்கட்கு அறங்குறித்து, அகத்தோர் புய்த்தெறி கரும்பின் விடு கழை தாமரைப் பூம் போது சிதைய வீழ்ந்தெனக், கூத்தர் ஆடுகளம் கடுக்கும்
அக நாட்டையே,
3
அதனால் அறனும் பொருளும் இன்பமும் மூன்றும்15 ஆற்றும் பெரும நின் செல்வம்,
ஆற்றாமை நின் போற்றாமையே.
****
Item 369
Puranānūru 29, Poet Uraiyur Muthukannan Sāthanār sang to Chozhan Nalankilli,
In Puram verse 29 the same poet Muthukannan echoes Bhagavad Gita’s most quoted verse
May the evil ones be punished and those who are good rewarded,
परित्राणाय साधुनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मसंस्थानार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥4-8 ॥
paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge
பகவத் கீதை 4-8
To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I Myself appear, millennium after millennium.Bhagavad Gita 4-8
***
Item 370
Attack on Atheists
without slack without you listening to those
who say, “There is no good in doing good, nor any evil in evil deeds!”
Please don’t listen to Charuvakas- Sweet Talkers (atheists) who argue against Karma Theory.
***
Item 371 Be compassionate to all
May you be compassionate to those who live in houses with four stilts, their roofs thatched with koovai leaves, who come to you in need, like how you are compassionate to your enemies.
May your actions be of friendship and character!
***
Item 372 World is a Drama Stage
In this world where everything appears and disappears like actors who act various roles in festival, may you be happy with your relatives! May the wealth that you protect bring you fame!
Poet Muthu Kannan repeats what he said in his previous verse. See Above item 367 to read what Tiru Valluvar, Bhartruhari and Shakespeare said about World is a Drama stage
Tirukkural 332,
Sankara’s Viveka chudamani 292
Bhagavad Gita 18-61
Shakespear As You Like It and Bhartruhari Nitisataka
***
புறநானூறு29, பாடியவர்: உறையூர் முதுகண்ணன் சாத்தனார், பாடப்பட்டோன்: சோழன் நலங்கிள்ளி,
கொடியோர்த் தெறுதலும், செவ்வியோர்க்கு அளித்தலும், ஒடியா முறையின் மடிவு இலை ஆகி, 10
2 Don’t Listen to Atheists/ Charuvakas
நல்லதன் நலனும் தீயதன் தீமையும் இல்லை என்போர்க்கு இனன் ஆகிலியர்! நெல்விளை கழனிப் படுபுள் ஓப்புநர் ஒழி மடல் விறகின் கழி மீன் சுட்டு வெங்கள் தொலைச்சியும் அமையார், தெங்கின் 15 இள நீர் உதிர்க்கும் வள மிகு நன்னாடு பெற்றனர் உவக்கும் நின் படை கொள் மாக்கள்,
3 Show Compassion
பற்றா மாக்களின் பரிவு முந்துறுத்துக் கூவை துற்ற நாற்கால் பந்தர்ச் சிறு மனை வாழ்க்கையின் ஒரீஇ வருநர்க்கு 20 உதவி ஆற்றும் நண்பின் பண்புடை ஊழிற்று ஆக நின் செய்கை! விழவின்
4 World is a Drama Stage கோடியர் நீர்மை போல முறை முறை ஆடுநர் கழியும் இவ் உலகத்துக் கூடிய நகைப்புறனாக நின் சுற்றம்!25 இசைப்புறனாக நீ ஓம்பிய பொருளே.
*****
Item 373 Space – Solar System- Atmosphere
Hindus had advanced knowledge about the seven layers in the atmosphere and the space without air. It has been mentioned in more than one verse in Puram itself. Here poet Muthukannan says about the Solar System
The path of the red sun, its movement, the planets around the movement, directions of changing winds, and existing empty spaces without evidence – all these are known to intelligent people who can explain them.
***
Item 374
Puranānūru 30, Poet Uraiyur Muthukannan Sāthanār sang to Chozhan Nalankilli,
The path of the red sun, its movement, the planets around the movement, directions of changing winds, and existing empty spaces without evidence – all these are known to intelligent people who can explain them. Yet the knowledge that knows all this is unable to know you, since your strength is hidden like a stone missile hidden in the cheek of an elephant.
How can poets reveal who you are?
***
Item 375
like a throwing stone hid in an elephant’s cheeks,
It is not explained properly by commentators.
They think it is wood apple in the mouth of a an elephant.
That does not make any sense.
Unsolved puzzle!!
***
Item 376
Marine Trade
You are lord of the land where precious things come by sea through ships which enter ports without lowering their masts or sails and lightening their cargo that untrained men unload on the wide paths.
From the days of Karikal Choza we have quite lot of references to Marin Trade. Before that we have Satavahana references and coins with ship emblem
***
புறநானூறு30, பாடியவர்: உறையூர் முதுகண்ணன் சாத்தனார், பாடப்பட்டோன்: சோழன் நலங்கிள்ளி, திணை: பாடாண், துறை: இயன் மொழி
செஞ்ஞாயிற்றுச் செலவும் அஞ்ஞாயிற்றுப் பரிப்பும், பரிப்புச் சூழ்ந்த மண்டிலமும், வளி திரிதரு திசையும், வறிது நிலைஇய காயமும் என்றிவை சென்று அளந்து அறிந்தார் போல, என்றும்5 இனைத்து என்போரும் உளரே, அனைத்தும்
2
அறிவு அறிவாகச் செறிவினையாகிக் களிறு கவுள் அடுத்த எறி கல் போல ஒளித்த துப்பினை ஆதலின், வெளிப்பட யாங்ஙனம் பாடுவர் புலவர்? கூம்பொடு 10
3 மீப் பாய் களையாது மிசைப் பரம் தோண்டாது, புகாஅர்ப் புகுந்த பெருங்கலந் தகாஅர் இடைப் புலப் பெருவழிச் சொரியும் கடல் பல் தாரத்த நாடு கிழவோயே.
—–subham—
Tags- Purananuru Wonders 12 , Ancient Tamil Encyclopedia Part 52
One Thousand Interesting Facts -Part 52, Dharma Artha kama, World is a stage, 8 defects, disabled, item 376
Date uploaded in Sydney, Australia – 15 February 2026
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
21திருப்புகழில் அருணகிரிநாதர் சொல்லும் அரிய செய்திகள் Part 21
திருப்புகழில் அருணகிரி நாதர் சொல் அழகும், பொருள் வளமும்- Part 21
திருப்பதி மலை மீது முருகன் இருக்கிறார், பஞ்சாப்பில் வயிரவி வனத்தில் முருகன் கோவில் உள்ளது , முருகன் கைகளில் மாதுளம்பழம் என்றெல்லாம் புதிர்போட்ட அருணகிரிநாதர் மேலும் ஒரு புதிர் போடுகிறார். சரஸ்வதியின் சகோதரன் முருகன்!
சகலமும் முதலாகிய அறுபதி நிலைமேவிய தட மயில் தனில்
ஏறிய பெருமாளே. … சகல தலங்களுக்கும் முதலாக விளங்கும்
ஆறு திருப்பதியில்* வீற்றிருக்கும், பெரிய மயில் மேல் ஏறிய, பெருமாளே.
திருவேரகம், குன்றுதோறாடல், பழமுதிர்ச்சோலை என்பன. இத்தலங்கள் திருமுருகாற்றுப்படையில் கூறப்பட்ட முருகவேளின் ஆறு படை வீடுகள்.
ஆற்றுப்படை வீடு என்பது ஆறுபடை வீடு என மருவி நின்றது.
ஆற்றுப்படை என்ற சொல் சங்க இலக்கிய நூல்களான திருமுருகாற்றுப்படை , சிறுபாணாற்றுப்படை பெரும் பாணாற்றுப்படை முதலிய நூல்களிலும் இருப்பதால் ஆற்றுப்படை வீடுகள் என்பதே சரி.
***
சரஸ்வதியின் சகோதரன் முருகன்!
சாரதியுத்தமி துணைவ முருகோனே … சரஸ்வதி தேவியாம்
உத்தமியின் சகோதரனே*, முருகனே,
ஆனதிருப் பதிகம் அருள் இளையோனே … திருஞானசம்பந்தராக
வந்து பல தேவாரத் திருப்பதிகங்களை அருளிச் செய்த இளம்பூரணனே,
ஆறுதிருப்பதியில் வளர் பெருமாளே. … ஆறு படை வீட்டுத்**
கதி பொருந்தக் கற்பித்து நடத்தும் கனல் தலம் புக்கு …
(வேள்வி இயற்ற வேண்டிய) நியதிக்குத் தக்க ஏற்பாடு செய்து
(தக்ஷன்) வேள்வி நடத்திய அக்கினி குண்டங்கள் இருந்த யாக
சாலையுள் நுழைந்து,
சக்ரம் எடுக்கும் கடவுளும் பத்ம தச்சனும் உட்கும் படி
மோதிக் கதிரவன் பல் குற்றி … சக்கரம் ஏந்தும் கடவுளாகியதிருமாலும், தாமரையில் வீற்றிருக்கும் படைத்தல் தொழில் புரியும் பிரமனும் அச்சம் உறும்படி தாக்கியும், சூரியனின் பற்களைக் குத்தியும்,
பிருகு முனிவர்: இவனுடைய தாடி மற்றும் மீசை பிடுங்கப்பட்டன.
அக்கினி தேவன்: இவனுடைய கைகள் வெட்டப்பட்டன.
சரஸ்வதி தேவி: மூக்கின் நுனி வெட்டப்பட்டது.
மேலும், யாகத்தில் கலந்து கொண்ட பிற தேவர்கள், முனிவர்கள் மற்றும் தக்ஷனின் படைகள் வீரபத்திரரால் கடுமையாகத் தண்டிக்கப்பட்டனர்.
***
குமணன் பற்றி
குமரன் என்று அர்ச்சித்து அப்படி செப்பும் கவி மொழிந்து
அத்தைக் கற்று அற உற்றும் … குமரன் என்று பூஜித்து, அத்தகைய
பாடல்களைச் சொல்லும் கவிகளைப் பாடி, அவற்றை நன்றாகப் படித்து அப்பாடல்களில் முற்றும் ஈடுபட்டும்,
புவியோர் போய் குனகியும் கைக்குக் கற்பகம் ஒப்பென்று
அனகன் என்று இச்சைப் பட்டது அளிக்கும் குமணன் என்று
ஒப்பிட்டு … உலகோர் அறியாமையால் (செல்வந்தரிடம்) போய் கொஞ்சிப் பேசியும், உமது கைக்கு (கேட்டதைத் தரும்) கற்பகத் தரு தான் நிகரானது என்றும், நீர் யாதொரு பாவமும் இல்லாதவர் என்றும், யாசிப்போர் விரும்பியதை எல்லாம் கொடுக்கும் குமண* வள்ளலே என்றும் உவமைகள் கூறி,
****
குமணன் கதை
கேட்பாருக்கு இல்லை என்னாமல், கொடுக்கும் வள்ளல்களுள் ஒருவன் ‘குமணன்’. கொடையில் மஹாபாரத கர்னணனுக்கு நிகரானவன். அவனுக்கு ஒரு சகோதரன் இருந்தான். அவன் பெயர் இளங்குமணன். அவன் கல்வியறிவு இல்லாத மூடன். அவனுக்குப் பல கெட்ட நண்பர்கள் இருந்தார்கள். இளங்குமணன் தருமத்தின் பெருமையை அறியாத மூடனாகையால், தன் அண்ணன் மீது பகைமை கொண்டான்; குமணனைக் கொன்று விடவும் யோசனை செய்தான். இதனை அறிந்த குமணன், நள்ளிருளில், காட்டிற்கு ஓடி விட்டான்.
ஒருகால், பரிசில் வேண்டிவந்த பெருந்தலைச் சாத்தனார் அவனைக் காட்டிற் கண்டு பாடிப் பரவினர். புலவருக்கு கொடுப்பதற்கு கையில் காசு பணம் ஏதுமில்லை. அவன், தன் வாளை புலவர் கையில் தந்து தன் தலையைக் கொய்துகொண்டு தன் தம்பிக்குக் காட்டி, வேண்டும் பொருள் பெற்றுச் செல்லுமாறு வேண்டினன். ஏனெனில் இளங் குமணன் தன் தமையனது தலையைக் கொண்டு வருவார்க்கு ஏராளமான பரிசு கொடுப்பதாகப் அறிவித்து இருந்தான் .
அவருக்கு மனதில் ஒரு யோசனை பளிச்சிட்டது; ஒரு செவ்வாழைக் கிழங்கை எடுத்துக் குமணன் தலை போலச் செய்தார்; அதனைத் துணியில் சுற்றி எடுத்துக் கொண்டு இளங்குமணனிடம் சென்றார். தன் சகோதரன் தலையை இளங்குமணன் கண்டான். கண்டதும், கண்களிலிருந்து நீர் அருவி போலப் பாய்ந்தது. புலவர் கொண்டு வந்தது பொய்த் தலை என்பது விளங்கியதும், அவன் அப்புலவரை நோக்கி, ‘ஐய, என் அண்ணனை உயிருடன் நீர் கொண்டு வந்தால், உமக்கு இப்போது சொன்னபொருளைப்போல இரண்டு மடங்கு தருவேன்,’ என்று கூறினன்.
கவிவாணர் உடனே காட்டிற்கு ஓடினார். குமண வள்ளலிடம் நடந்ததை நவின்றார். குமணன் பெருங் களிப்படைந்தான். புலவர் குமணனை அழைத்துச் சென்றார். இளங்குமணன் தன் அண்ணன் கால்களில் வீழ்ந்தான்; தான் செய்த மூடச் செயலுக்காகத் தன்னை மன்னிக்கும்படி வேண்டினான்; அரசை அண்ணனுக்கே தந்தான். புலவருக்கு இரு மடங்கு பரிசு கிடைத்தது!
***
பிள்ளையார் சாப்பிடும் பொருள்களின் பட்டியல்
கனப் பெரும் தொப்பைக்கு எள் பொரி அப்பம் கனி கிழங்கு
சர்க்கரை முக்கண் கடலை கண்டு அப்பி … சர்க்கரை, தேங்காய்,கடலை, கற்கண்டு இவைகளையும் வாரி உண்டு,
பிட்டொடு மொக்கும் திரு வாயன் … பிட்டுடன் விழுங்கும் திரு
வாயை உடையவர்,
கவள(ம்) துங்கக் கை கற்பக(ம்) முக்கண் … சோற்றுத் திரளை
உண்ணும் சிறந்த துதிக்கையை உடைய கற்பக விநாயகர் (கற்பகத்தரு போல கேட்டதைக் கொடுப்பவர்), முக்கண்ணர்,
திகழு(ம்) நம் கொற்றத்து ஒற்றை மருப்பன் கரி முகன் …
விளங்கும் நமது வீரம் வாய்ந்த ஒற்றைக் கொம்பர், யானை முகத்தினர்,
சித்ரப் பொன் புகர் வெற்பன் தனை ஈனும் பனவி … அழகிய,
பொலிவுள்ள (மத்தகத்தில்) புள்ளிகளை உடைய மலை போன்ற
கணபதியைப் பெற்ற அந்தணி,
ஒன்று எட்டுச் சக்ரத் தலப் பெண் … (1+8) ஒன்பது கோணங்களை உடைய சக்ரத்தில் (நவாவரணத்தில்) வீற்றிருக்கும் பெண்,
கவுரி செம் பொன் பட்டுத் தரி அப்பெண் … கெளரி, செவ்விய
அழகிய பட்டாலாகிய மேலாடை அணிந்துள்ள அந்தப் பெண்,
பழய அண்டத்தைப் பெற்ற மடப் பெண் … பழையவளும்,
அண்டங்களைப் பெற்றவளுமாகிய இளம் பெண்,
பணிவாரை பவ தரங்கத்தைத் தப்ப நிறுத்தும் பவதி …
தன்னைப் பணிபவர்களுடைய பிறப்பு என்னும் அலை கடலை விலக்கி நிறுத்தும் பகவதி (பார்வதி),
கம்பர்க்குப் புக்கவள் பக்கம் பயில் … ஏகாம்பர நாதரைக்
கணவராக அடைந்தவள் ஆகிய உமா தேவிக்குப் பக்கத்தில் அமர்ந்து,
வரம் பெற்றுக் கச்சியில் நிற்கும் பெருமாளே. … வரத்தைப்
பெற்று**, காஞ்சீபுரத்தில் நின்றருளும் பெருமாளே.
** தந்தை சொல்லி அனுப்பியும் பிரமனைச் சிறையினின்று விடாது, பின்னர் அவர் நேரில் வந்து சொல்லிய பின் பிரமனை முருகன் விடுத்தார். இந்த குற்றம் நீங்க, முருகவேள் காஞ்சீபுரத்தில் உள்ள குமரக் கோட்டத்தில் தவம் புரிந்து,
தோஷம் நீங்கி வரம் பெற்றார்.
****
தேவியின் நவாவர்ணம் என்றால் என்ன?
தேவியின் நவாவர்ணம் (Navavarana) என்பது ஸ்ரீ லலிதா மகா திரிபுரசுந்தரி அம்மனை, ஸ்ரீ சக்கரம் (ஸ்ரீ யந்திரம்) வடிவில், ஒன்பது வெவ்வேறு அடுக்குகளில் (ஆவரணங்கள்) வைத்து வழிபடும் மிக உயரிய தந்திர வழிபாடாகும்.
‘நவ’ என்றால் ஒன்பது, ‘ஆவரணம்’ என்றால் அடுக்கு, திரை அல்லது சுற்று என்று பொருள்.
நவாவரண பூஜையின் சிறப்பம்சங்கள்:
ஸ்ரீ சக்கர வழிபாட்டின் உச்சம்: இந்த வழிபாடு ஸ்ரீ சக்கரத்தின் மையத்தில் இருக்கும் ‘பிந்து’வை அடைவதை நோக்கமாகக் கொண்டது, இதுவே பரசிவமும் சக்தியும் ஒன்றிணைந்து இருக்கும் இடம்.
ஒன்பது அடுக்குகள்: ஸ்ரீ சக்கரம் 9 ஆவரணங்களைக் கொண்டது. வெளியே இருந்து உள்ளே செல்ல செல்ல, தேவியின் வெவ்வேறு சக்திகள் (தேவதைகள், யோகினிகள்) மற்றும் ஒன்பது சித்தி தேவதைகள் வழிபடப்படுகிறார்கள்.
பரிவார தேவதைகள்: ஒவ்வொரு ஆவரணத்திலும் குறிப்பிட்ட முத்ரா தேவதைகள், யோகினிகள் மற்றும் பரிவார சக்திகள் உள்ளனர்.
குண்டலினி யோகத்துடன் தொடர்பு: இந்த வழிபாடு உடலிலேயே ஸ்ரீ புரத்தை (தேவியின் இருப்பிடம்) உருவாக்கி, குண்டலினி சக்தியை மூலாதாரத்தில் இருந்து சகஸ்ராரத்திற்கு உயர்த்துவதற்கு சமமாகக் கருதப்படுகிறது.
முத்து சுவாமி தீட்சிதரின் நவாவர்ண கீர்த்தனைகள்
முத்துசுவாமி தீட்சிதர் (1776-1835) இயற்றிய நவாவர்ண கீர்த்தனைகள், திருவாரூர் கமலாம்பாளைப் போற்றும் ஒன்பது மிகச்சிறந்த சமஸ்கிருத பாடல்களாகும். இவை தந்திர சாஸ்திரத்தின் ஸ்ரீ சக்ர வழிபாட்டு முறையை அடிப்படையாகக் கொண்டவை. கமலாம்பா நவாவர்ணக் கீர்த்தனைகள், நவகிரகக் கீர்த்தனைகள், மற்றும் பல்வேறு ராகங்களில் அமைந்த அபூர்வமான கிருதிகளைப் படைத்தவர். இந்த பாடல்கள் அனைத்தும் தியானம் மற்றும் தீட்சிதரின் ஆத்மார்த்தமான பக்தி உணர்வை வெளிப்படுத்துகின்றன.
முக்கிய நவாவர்ண கீர்த்தனைகள் (கமலாம்பா நவாவர்ணங்கள்):
முதல் ஆவரணம் (பூபுர சக்கரம்): கமலாம்பா ஸம்ரக்ஷது மாம் (ராகம்: ஆனந்தபைரவி)
இரண்டாம் ஆவரணம் (தசதள பத்மம்): கமலாம்பாம் பஜரே (ராகம்: கல்யாணி)
மூன்றாம் ஆவரணம் (அஷ்டதள பத்மம்): ஸ்ரீ கமலாம்பிகாயா (ராகம்: சங்கராபரணம்)
நான்காம் ஆவரணம் (சதுர்தசாரம்): கமலாம்பிகாயை கநகம் (ராகம்: காம்போஜி)
ஐந்தாம் ஆவரணம் (பஹர்தசாரம்): ஸ்ரீ கமலாம்பிகாயா (ராகம்: பைரவி)
ஆறாம் ஆவரணம் (அஷ்டதளம்): கமலாம்பிகாயா தவ (ராகம்: புன்னாகவராளி)
ஏழாம் ஆவரணம் (ஏகதளம்): ஸ்ரீ கமலாம்பிகாயாம் (ராகம்: சகானா)
எட்டாம் ஆவரணம் (திரிகோணம்): ஸ்ரீ கமலாம்பிகே (ராகம்: கண்டா)
ஒன்பதாம் ஆவரணம் (பிந்து): ஸ்ரீ கமலாம்பா ஜயஜய (ராகம்: ஆஹிரி)
இந்தக் கீர்த்தனைகள் அனைத்தும் இசை மற்றும் தத்துவத்தின் உச்சமாக, செம்மங்குடி ஸ்ரீநிவாச அய்யர் போன்றோரின் ஸ்வர அமைப்புகளுடன் வானதி பதிப்பகத்தால் வெளியிடப்பட்டுள்ளன.
***
சிவனுடைய ஆபரணங்கள் பட்டியல் !
பிறை கரந்தை கொத்து பணி மத்தம் … சந்திரன், திருநீற்றுப்
பச்சைக் கொத்துக்கள், பாம்பு, ஊமத்தம் மலர்,
தலை எலும்பு அப்பு கொக்கின் இறகு அக்கம் … கபால எலும்பு,
கங்கை நீர், கொக்கின் இறகு, ருத்ராக்ஷ மாலை
பிரமன் அன்று எட்டற்கு அற்ற திரு கொன்றையும் வேணி …
பிரமன் முன்பு எட்டுதற்கு அரிதாக இருந்த அழகிய கொன்றை இவை எல்லாம் அணிந்த சடை
To be continued………………………..
Tags- சரஸ்வதியின் சகோதரன் முருகன்! அருணகிரிநாதர் அரிய செய்திகள் Part 21 , நவாவர்ணம் , முத்து சுவாமி தீட்சிதர், குமணன் கதை , வள்ளல்,
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
சுபாஷிதச் செல்வம்
யாருக்கு எது விஷம்?
ச.நாகராஜன்
அட, இந்த புலன் இன்ப நினைப்பில் தான் மனம் இருக்கிறது!
பிக்ஷாஷனம் ததபி நீரஸமேகவாரம்
ஷய்யா ச பூ: பரிஜனோ நிஜதேஹமாத்ரம் |
வஸ்த்ரம் சுஜீர்ணசதகண்டமயி ச கந்தா
ஹா ஹா ததாபி விஷயான்ன ஜஹாதி சேத: ||
ஒரு நாளைக்கு ஒரு தடவை பிச்சை கேட்டு உணவு பெறப்படுகிறது.
தரை தான் படுக்கை.
இந்த உடலைத் தவிர வேறு ஒரு வேலைக்காரரும் இல்லை.
உடுத்தியிருக்கும் உடுப்போ கந்தல் தான்.
மூட்டையோ கிழிந்த ஒன்று.
அடடா, ஹா, ஹா!
என்றாலும்கூட மனம் இன்னும் புலன் இன்பங்களிலேயே (விஷயவாசனையிலேயே) லயித்திருக்கிறதே!
யாருக்கு எது விஷம்?
அனப்யாஸே விஷம் சாஸ்த்ரம் அஜீர்ணே போஷனம் விஷம் |
மூர்கஸ்ய ச விஷம் கோஷ்டீ வ்ருத்தஸ்ய தருணி விஷம் ||
சரியாகத் தெரிந்துகொள்ளவில்லை என்றால் சாஸ்திரம் விஷம் தான்!
உட்கொண்ட உணவு ஜீரணமாகவில்லை என்றால் அது விஷம் தான்!
மூர்க்கனுக்கோ கூடியிருக்கும் சபை விஷம்!
வயதான கிழவனுக்கோ இளவயது மங்கை விஷம்!
கவிதை படிக்காதவன் சாஸ்திரம் படித்து என்ன பிரயோஜனம்?
அசிக்ஷிதானாம் காவ்யேஷு சாஸ்த்ராப்யாஸோ நிரர்தக: |
கிமஸ்த்யனுபநீதஸ்ய வாஜபேயாதிபிமர்கை: ||
கவிதை படிக்காத ஒருவன் சாஸ்திரம் படித்து என்ன பிரயோஜம்?
சாஸ்திர ஞானத்திற்கான உபதேசம் பெறாதவனுக்கு வாஜபேயம் போன்ற யக்ஞங்களால் பயன் தான் என்ன?
சொர்க்கமே வேண்டாமே!
யதி ராமா யதி ச ராமா யதி தனயோ வினயதீகுணோபேத: |
யதி தனயே தனயோத்பத்தி: சுரவரநகரே கிமாதிக்யம் ||
ஒருவனுக்கு மனைவி வளத்தைத் தரும் தேவதையாக இருந்து விட்டால், மகன் வினயமுடன் சொன்ன பேச்சைக் கேட்கும் குணவானாக இருந்து விட்டால், ஒரு பேரனும் பிறந்து விட்டால் அவன் எதற்காக சொர்க்கத்தை விரும்புவான்?
இந்த ஐந்தும் இருந்தால் வாழ்க்கையில் துன்பமே கிடையாது!
* அருணகிரி நாதரின் இந்த வாக்கியம் பொய்யாகாதபடி, ஆண்டுதோறும் டிசம்பர் 31ம் தேதியில் அடியார்கள் திருத்தணிகையில் கூடித் திருப்புகழை ஓதுகின்றார்கள்.
***
இடர் சங்கைகள் கலங்க அருள்வாயே
அதிருங் கழல்ப ணிந்து உன் அடியேன் … ஒலிக்கும் வீரக்
கழல்களை அணிந்த உன் திருவடிகளை வணங்கும் நினது
அடிமையாகிய யான்
உன் அபயம் புகுவ தென்று … நீயே புகலிடம் என்று
நிலைகாண … மெய்ந் நிலையை யான் காணுமாறு
இதயந் தனிலி ருந்து க்ருபையாகி … எனது உள்ளத்தில்வீற்றிருந்து கருணை புரிந்து
இடர் சங்கைகள் கலங்க அருள்வாயே … துன்பங்களும்
சந்தேகங்களும் கலங்கி ஒழிய அருள்வாயாக.
எதிர் அங்கொருவர் இன்றி … தமக்கு சமானம் ஒருவருமில்லாமல்
நடமாடும் இறைவன் தனது … ஆனந்தத் தாண்டவம் செய்யும்
சிவபெருமானுடைய
பங்கில் உமை பாலா … இடது பாகத்தில் விளங்கும் உமாதேவியின் திருக்குமாரனே,
பதியெங்கிலுமிருந்து விளையாடி … திருத்தலங்கள் எங்கிலும்
இருந்து திருவிளையாடல்கள் புரிந்து,
பலகுன்றிலும் அமர்ந்த பெருமாளே. … பல மலைகளிலும்
எழுந்தருளிய பெருமாளே.
***
பாண்டியர் வளர்த்த தமிழ்
வழுதியர் தமிழின் … பாண்டிய மன்னர்களால் விருத்தி
செய்யப்பட்ட தமிழில்
ஒருபொரு ளதனை … ஒப்பற்ற அகப்பொருள் இலக்கணத்தை
வழிபட மொழியு … வணங்கி வேண்ட விளக்கிய (திருவிளையாடற்
புராணத்தில் வரும் உருத்திரசன்மன் [முருக அம்சம்] – கதை)
முருகேசா … முருகேசனே
***
பறவை ஞானிகள் – பரமஹம்சர் பற்றி
பறவையான மெய் ஞானிகள் மோனிகள் … பரமஹம்ச ஞானிகளும், மெளன நிலை கண்டவர்களும்,
அணுக ஒணா வகை நீடும் இராசிய(ம்) … அணுகுதற்குக்
கூடாததாய் விலகி விளங்கும் இரகசியம்,
பவன பூரக(ம்) ஏகிகமாகிய விந்து நாதம் … காற்றை (மூச்சை)
பூரகமாக** அடக்குவதால் (பிராணாயாமத்தால்) ஒன்றுபடக் கூடிய
சிவசக்தி தத்துவ ஒலியாய் விளங்குவதும்,
பகர ஒணாதது சேர ஒணாதது நினை ஒணாததுவான ...
சொல்ல முடியாததும், அடைய முடியாததும், நினைக்கவும்
முடியாததுமான
தயாபர பதியது ஆன சமாதி மனோலயம் வந்து தாராய் …
கருணைப் பரம் பொருளாய், மூலப் பொருளான மனதை ஒடுக்கும்
சமாதி நிலைப் பேற்றை நீ வந்து (எனக்குத்) தந்து அருள வேண்டும்.
***
பறவையான மெய்ஞ்ஞானிகள் மோனிகள்
அணுகொனா வகை நீடுமிராசிய
பவன பூரக வேகிக மாகிய விந்துநாதம்—என்பதன் விளக்கம்
இதில் பறவை மெய் ஞானிகள் என்பது பரமஹம்சர் என்பதன் மொழிபெயர்ப்பாகும். ராமகிருஷ்ண பரமஹம்சர் போன்ற ஞானிகள் இகலோகத்தில் இருந்தும் மெய்ஞ் ஞானத்தை அடைந்தவர்களாவர். எப்படி ஹம்சம் (அன்னப் பறவை) தண்ணீரும் பாலும் கலந்திருந்தாலும் பாலை மட்டும் எடுத்துக் கொள்ளுமோ அது போல ஞானிகள் நல்லதை மட்டும் எடுத்துக்கொள்ளும் பக்குவம் பெற்றவர்களாவர்.
மேலும் ஹம்சம் என்ற சொல் அஹம் ச: = அவன் நானே என்ற இருமையற்ற ஒருமை நிலையை (அத்வைத) உணர்த்துவதாகும். மூச்சு வெளியே போகும் போது ஹம் என்ற சப்தத்துடனும் உள்ளே வரும் போது ச என்ற சப்தத்துடனும் வருவதாக ஞானிகள் கூறுவர்.
இந்தப் பாடலிலும் வேறு ஒரு பாடலிலும் உபநிஷதக் கருத்துக்களை அற்புதமாகப் பாடுகிறார்:
வாசித்துக் காணொ ணாதது
பூசித்துக் கூடொ ணாதது
வாய் விட்டுப் பேசொ ணாதது
மாசர்க்குத் தோணொ ணாதது
நேசர்க்குப் பேரொ ணாதது
மாயைக்குச் சூழொ ணாதது
என்று பாடி மெய்ஞ் ஞானம் அருள வேண்டுகிறார்.
பொருள்: நூல்களால் அறியமுடியாதது, பூஜை புனஸ்காரத்தால் அடைய முடியாதது, வார்த்தைகளால் வருணிக்க முடியாதது, குற்றமுடையோரால் உணர முடியாதது, அன்புடையோரிடமிருந்து விலக முடியாதது, மாயையினால் சூழ முடியாதது.
சொற்கள் எங்கு செல்லாவோ அங்குதான் மெய்ஞ் ஞானம் பிறக்கிறது என்பது உபநிஷத முடிபு. கடவுளைக் கண்டவர் அவனைப் பற்றிப் பேசமுடியாது. அவனைப் பற்றிப் பேசுபவர்கள் அவனைக் காணவில்லை என்றே அர்த்தம். இதைத்தான் தமிழில் கண்டவர் விண்டிலர், விண்டவர் கண்டிலர் என்பர்.
பரமஹம்ச என்று முனிவர்களை அழைப்பது ஏன்?
உயர் அன்னம் (பரம ஹம்ச) என்று ராமகிருஷ்ண பரமஹம்ச ரை யும் ‘ஒரு யோகியின் சுயசரிதை’ என்ற புகழ்பெற்ற நூல் எழுதிய பரமஹம்ச யோகானந்தாவையும் அழைக்கிறோம் . ஒரு முஸ்லீம் படைத் தளபதிக்கு சங்கேத மொழியில் உபதேசம் வழங்கிய சதாசிவ பிரம்மேந்திரர்எழுதிய அருமையான, இனிமையான வடமொழிப் பாடல்களில் அவரது முத்திரை ‘’பரமஹம்ச’’ என்ற சொல் ஆகும்.
ஞானிகளுக்கும் அன்னப் பறவைக்கும் நேரடி தொடர்பு எதுவும் இல்லை. காயத்ரீ மந்திர வகைகளில் ஒன்று ஹம்ச காயத்ரீ:–
ஓம் ஹம்சாய வித்மஹே
பரமஹம்சாய தீமஹி
தன்னோ ஹம்சப் ப்ரசோதயாத்
–என்பது ஹம்ச காயத்ரீ. நம் ஆத்மனில் உறையும் ஹம்சத்தை நாம் உணர்வோமாக. அந்தப் பரமஹம்சத்தை ( பரமாத்மா ) தியானிப்போம். அந்த ஹம்சம் நமது அறிவைத் தூண்டட்டும் என்பது மந்திரத்தின் பொருள்.
ஞானிகள் மூச்சை உள்ளே இழுக்கும் போது ‘’அஹம்’’ என்றும் வெளியே விடும்போது ‘’ ச: ’’ என்றும் சப்தம் கேட்கும். “நானே அவன், அவனே நான்” என்ற அத்வைதப் பேருண்மையை உணர்த்தும் சொற்கள் இவை. ‘’தத்வம் அஸி’’, ‘’அஹம் பிரம்மாஸ்மி’’ போன்ற பெரிய மந்திரங்கள் மனிதனும் இறைவனும் ஒன்றும் நிலையை உணர்த்துவன. ‘’ஒன்றாகக் காண்பதே காட்சி புலன் ஐந்தும் வென்றான் தன் வீரமே வீரம்’’ — என்ற அவ்வைப் பெருமாட்டியின் அற்புத மந்திரமும் இதுவே.
‘’ஹம்………ச………ஹம்……..ச………..’’ என்ற மூச்சை அறிவோர் பரம ஹம்சர்கள் ஆவர். தேவி துர்க்கையை நினைத்த மாத்திரத்தில் சமாதியில் மூழ்கிவிட்ட ராமகிருஷ்ண பரமஹம்சரின் வாழ்க்கையைப் படித்தோருக்கு இதெல்லாம் தெள்ளிதின் விளங்கும்.
சாந்தோக்ய உபநிஷதத்தில் அன்னப் பறவை கற்பிக்கும் பாடம் வருகிறது.
–subham—
Tags- திருப்புகழ் , அருணகிரிநாதர், அரிய செய்திகள் Part 20, சொல் அழகும், பொருள் வளமும், பறவை ஞானிகள், பரம ஹம்சர், ஹம்ச காயத்ரீ