Akbar and Birbal on Conversions; Ass in Ayurveda (Post No.13,009)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,009

Date uploaded in London – –   14 FEBRUARY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

Akbar , the Hindus say, seriously thought of turning Hindu, but gave up the attempt on being ridiculed by Birbal, the court wit.

According to a popular story Birbal, on hearing of intended conversion of Akbar, took an ass to the Yamuna river while Akbar was watching and began to wash and rub it. The emperor sent for him and asked him what he was doing, and Birbal replied that he was washing the ass to turn it into a horse.

“Fool, said Akbar , to think of turning an ass into a horse” ?

“Your majesty”, said Birbal,  “the monarch who thinks he can convert a Muslim into a Hindu is more foolish than he who tries to turn an ass into a horse”.

On hearing this Akbar, it is said, gave of the idea of conversion.

—-Taken from Epics, Myths and Legends of India by P Thomas, 1961 (12th edition) .

xxxxx

Wisdom Library website gives a lot of information about the use of Donkey in Ayurveda. My research shows the Tamil word Kaluthai for donkey come from Sanskrit word Kara for donkey. Another word for donkey in Sanskrit is Gardabaha. Since Kara is also in Persian, it is definitely related to Sanskrit. R=L change is happening in many languages including Tamil and Sanskrit and reported by the linguists.

Tamil books which are over 100 year old also report the use of milk of donkey in medicines; ine book I ma using in my blogs is Mooligai Marmam (Mystery of Herbs)  by Munisami Mudaliyar published in 1899. We find donkey’s milk use there. One can easily see that the English word Ass came from ASVA of Sanskrit scriptures. Since English could not find link for  2000 years, the encyclopaedias don’t agree with me. Even the word Arse for buttocks must be from this source, because the buttocks of these equine animals are large and prominent.

I have given below some points from Wisdom Library. Please visit the site for more details:-

Ayurveda (science of life)

[«previous (D) next»] — Donkey in Ayurveda glossary

Toxicology (Study and Treatment of poison)

Source: Shodhganga: Kasyapa Samhita—Text on Visha Chikitsa

The study of Donkeys (habitat, infections and treatment) is dealt with in the Kāśyapa Saṃhitā: an ancient Sanskrit text from the Pāñcarātra tradition dealing with both Tantra and Viṣacikitsā—an important topic from Āyurveda which deals with the study of Toxicology (Viṣavidyā or Sarpavidyā).—The twelfth adhyāya of the Kāśyapasaṃhitā consisting sixty-six verses dwells upon twenty kinds of venom and the treatment administered therein. Verses (1-42) discuss at length, various species like [e.g., donkeys], their sub-varieties, the infection caused by their bite or sting and the appropriate eight types of effective medication like treating thirst, incision, removal of excess water content, ablutions, medicated drinks, liniments and nasal sprays to be administered for curing the same.

Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)

[«previous (D) next»] — Donkey in Tibetan Buddhism glossary

Source: academia.edu: The Structure and Meanings of the Heruka Maṇḍala

The Donkey is associated with the Yoginī (female deity) named Gardabhī, being situated in the Medinīcakra, according to the 10th century Ḍākārṇava-tantra: one of the last Tibetan Tantric scriptures belonging to the Buddhist Saṃvara tradition consisting of 51 chapters.—Accordingly, the medinīcakra refers to one of the three divisions of the dharma-puṭa (‘dharma layer’), situated in the Herukamaṇḍala. The 36 pairs of Ḍākinīs [viz., Gardabhī] and Vīras are yellow in color; the shapes of their faces are in accordance with their names [e.g., Donkey]; they have four arms; they hold a skull bowl, a skull staff, a small drum, and a knife.

Indian History

Donkeys often formed part of a Caravan traveling from city city in ancient India, as depicted in the Kathās (narrative poems) such as Uddyotanasūri in his 8th-century Kuvalayamālā (a Prakrit Campū, similar to Kāvya poetry).—Page 134.32-33 f.: There is a description of a caravan with a large number of camels, bullocks, horses and donkeys. It had come from Vindhyāpurī and was going to Kāñcīpuri.

Gardabha, Gardabhā, Gārdabha: 25 definitions

Gardabha (गर्दभ) falls under the category of domesticated animals (grāmya-paśu) according to the Vāyu Purāṇa.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: The Purana Index

Gardabha (गर्दभ).—The asses of the Tāmasa line.*

Vastushastra (architecture)

[«previous (G) next»] — Gardabha in Vastushastra glossary

Source: Wisdom Library: Vāstu-śāstra

Gardabhā (गर्दभा, “female donkey”) refers to the sixth of eight yoni (womb), according to the Mānasāra. Yoni is the fourth of the āyādiṣaḍvarga, or “six principles” that constitute the “horoscope” of an architectural or iconographic object. Their application is intended to “verify” the measurements of the architectural and iconographic object against the dictates of astrology that lay out the conditions of auspiciousness.

The particular yoni (e.g., gardabhā) of all architectural and iconographic objects (settlement, building, image) must be calculated and ascertained. This process is based on the principle of the remainder. An arithmetical formula to be used in each case is stipulated, which engages one of the basic dimensions of the object (breadth, length, or perimeter/circumference). The first, third, fifth and seventh yonis are considered auspicious and therefore to be preferred, and the rest, inauspicious and to be avoided.

In the Vedas

[«previous (G) next»] — Gardabha in Hinduism glossary

Source: archive.org: Vedic index of Names and Subjects

Gardabha (गर्दभ) or ‘the ass’, is mentioned in the Rigveda as inferior to the horse. In the Taittirīya-saṃhitā he again appears as inferior to the horse, but at the same time as the best bearer of burdens (bhāra-bhāritama) among animals. The same authority styles the ass dvi-retas, ‘having double seed’, in allusion to his breeding with the mare as well as the she-ass. The smallness of the young of the ass, and his capacity for eating, are both referred to. The disagreeable cry of the animal is mentioned in the Atharvaveda, and in allusion to this the term ‘ass’ is applied opprobriously to a singer in the Ṛgveda. A hundred asses are spoken of as a gift to a singer in a Vālakhilya hymn. The mule (aśvatara) is the offspring of an ass and a mare, the latter, like the ass, being called dvi-retas , ‘receiving double seed’, for similar reasons. The male ass is often also termed Rāsabha. The female ass, Gardabhī, is mentioned in the Atharvaveda and the Bṭhadāraṇyaka Upaniṣad.

 Search found 21 books and stories containing Gardabha, Gardabhā, Gārdabha; (plurals include: Gardabhas, Gardabhās, Gārdabhas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:

Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)

Rig Veda 1.29.5 < [Sukta 29]

Rig Veda 3.53.23 < [Sukta 53]

Rig Veda 1.34.9 < [Sukta 34]

show preview

Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)

Verse 6.10.4 < [Chapter 10 – In the Description of the Gomatī River, the Glories of Cakra-tīrtha]

Verses 2.11.38-39 < [Chapter 11 – The Liberation of Dhenukāsura]

VISIT WISDOM LIBRARY AND SUPPORT IT.

–subham—

Tags- Ass, Asva, Donkey,Akbar, Ayurveda, Tamil word, Vedas, Sanskrit, Kara

அக்பரும் மதமாற்றமும்; ஆயுர்வேதமும் கழுதையும் (Post No.13,008)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,008

Date uploaded in London – –   14 FEBRUARY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

அக்பர் , இந்து மதத்தைதத் தழுவ ஆசைப்பட்டார் ; இது அவருடைய அமைச்சர் பீர்பாலுக்குத் தெரிந்தது . இவர் இந்து மதத்தில் சேர்ந்தாலும் அது மதில் மேல் பூனையான கதையாக முடியும் என்பதை பீர்பால் அறிவார் . ஆனாலும் மன்னரிடம் நேரடியாகச் சொல்ல தயங்கி ஒரு புதிய உத்தியைக் கடைப்பிடித்தார்.

ஒரு நாள் யமுனை நதியின் அழகைக் கண்டு ரசிக்க அக்பர் சென்றார். அதை அறிந்த பீர்பால் , ஒரு அழுக்குப் படிந்த கழுதையை இழுத்துக் கொண்டு யமுனை நதிக்கரைக்குச் சென்றார். அக்பர், பார்க்கக்கூடிய தூரத்தில் நின்று கொண்டு, கழுதையைத் தேய்த்துக் குளிப்பாட்ட ஆரம்பித்தார் . நன்றாகத் தேய், தேய், என்று   தேய்த்துக் குளிப்பாட்டிக்கொண்டே இருந்தார் ;  அக்பருக்கு வியப்பு தாங்கவில்லை

“ஓய் அமைச்சரே ! இப்படி வாரும்; என்ன செய்கிறீர்?  என்று வினவினார்.

இந்தக் கழுதையைத் தேய்த்துக்குளிப்பாட்டி குதிரையாக மாற்றப் போகிறேன் என்றார் பீர்பால் .

“அட முட்டாளே ! கழுதையைத்தேயத்தால் அது குதிரை ஆகிவிடுமா ?  இது உமக்குத் தெரியாதா ?”  என்று பதில் கொடுத்தார்.

பீர்பால் சொன்னார் : “ஏன் முடியாது ? ஒரு முஸ்லீம் மன்னர் , இந்துவாக முடியுமானால் , ஒரு கழுதையை ஏன் குதிரை ஆக்க முடியாது ?”  என்று சொல்லி நமட்டுச் சிரிப்பு சிரித்தார்.

அக்கப்போர் அக்பருக்கு விஷயம் புரிந்து விட்டது; சிரித்துக்கொண்டே அரண்மனைக்கு நடந்து சென்றார்.

xxxx

ஆயுர்வேதத்தில் கழுதை

காஸ்யப சம்ஹிதையில் விஷத்தை முறிக்க வழிகள் சொல்லப்பட்டுள்ளன. இது பாஞ்சசராத்ர சம்பிரதாய நூல். பன்னிரெண்டாவது அத்தியாயத்தில் 66  ஸ்லோகங்கள் விஷ முறிவு பற்றிப் பேசுகின்றன. இருபது வகையான விஷங்களை எப்படித் தீர்ப்பது  என்பதில் கழுதை வைத்தியமும் வருகிறது. முதல் 42 ஸ்லோகங்கள் கழுதை கடித்தால் என்னே நேரிடும் என்பதையும் அதற்கான சிகிச்சைகளையும் தருகிறது . எட்டு வகையான சிகிச்சைகள் உள்ளன.

தமிழில் முனிசாமி முதலியார் வெளியிட்ட 1899  ம்   ஆண்டு நூலான மூலிகை மர்மம் கழுதைப் பால் உபயோகத்தை பல சிகிச்சை முறைகளில் குறிப்பிடுகிறது . இப்போது கழுதைப் பால் விலை உயர்ந்துவிட்டது . அந்தக் காலத்தில் இது பசும்பாலை வீட குறைந்த  விலையில் கிடைத்தது!

XXXX

திபெத்திய புத்தமதத்தில் கழுதை

கர்த்தபி என்னும் பெண் யோகினியுடன் கழுதை தொடர்புள்ளது.

சமண மத நூல்களில் கழுதை

முன்காலத்தில் வியாபாரிகள் ஊர் ஊராகப்  பயணம் செய்கையில் கழுதை மீது பண்டங்களை ஏற்றிச் சென்றதை1000ஆண்டுகளுக்கு முந்தைய சமண நூல்கள் சித்தரிக்கின்றன.

விந்தியாபுரியிலிருந்து காஞ்சிபுரிக்குச் சென்ற வியாபாரிகள் ஒட்டகம், காளை மாடுகள் , குதிரைகள் ஆகியன மீது பண்டங்களை ஏற்றிச் சுமந்து சென்ற cகாட்சியை குவலயமாலா என்னும் நூல் விளக்குகிறது.

XXXX

ரிக் வேத்தில் கழுதை

அ ஸ் வ என்ற சொல்லிலிருந்தே ஆஸ் ASS என்னும் ஆங்கிலச் சொல் வந்திருக்க வேண்டும். ஏனெனில்  அ ஸ் வ  என்ற குதிரையும் கர்த்தபஹ என்ற கழுத்தையும் ஒரே குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவை..

தமிழ் சொல் கழுதை , ஸம்ஸ்க்ருதச் சொல்லான கர என்பதிலிருந்து வந்தது. ர = ல எழுத்துமாற்றம் நிறைய மொழிகளில் உள்ளதை மொழியியல் நிபுணர்கள் அறிவார்கள்  கர (கழுதை) என்பது பாரசீக மொழியிலும் இருப்பதால் தமிழ் இந்த சப்தத்திற்கு உரிமை கொண்டாட முடியாது

ரிக் வேத்தில் இதை குதிரைக்கும் மட்டமான மிருகம் என்று குறித்துள்ளனர். அதர்வ வேதத்தில் இதன் கர்ண கடூரமான குரல் பற்றி வருகிறது. வேதத்தைத் தவறாக உச்சரிப்போரை கழுதை என்று அழைத்ததும் தெரிகிறது.

Search found 21 books and stories containing Gardabha, Gardabhā, Gārdabha; (plurals include: Gardabhas, Gardabhās, Gārdabhas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:

Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)

Rig Veda 1.29.5 < [Sukta 29]

Rig Veda 3.53.23 < [Sukta 53]

Rig Veda 1.34.9 < [Sukta 34]

show preview

Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)

Verse 6.10.4 < [Chapter 10 – In the Description of the Gomatī River, the Glories of Cakra-tīrtha]

Verses 2.11.38-39 < [Chapter 11 – The Liberation of Dhenukāsura]

17- ம்  நூற்றாண்டு நூல் போஜன குதூகலம் இதன் மாமிசம் சமைக்கப்படுவதைக் கூறுகிறது.

வாஸ்து சாஸ்திரமும் சிலையின் ஒரு பகுதியை  இந்தச் சொல்லால் குறிப்பிடுகிறது .ஹம்சதேவா தொகுத்த மிருக பக்ஷி சாஸ்திரத்தில், சம்ஸ்க்ருத நூல்களில் வந்துள்ள எல்லா மிருகங்கள்  பட்ச்சிகளையும் குறிப்பிடுகிறது;  கழுதையும் அதில் ஒன்று. குதிரையும் கழுதையும் புணர்ந்து உண்டாக்கிய கலப்பினத்தைக் கோவேறுக் கழுதை என்பார்கள். இதனால் இதை இரட்டை விந்து மிருகம் என்பர்; அதாவது குதிரையாலும் கழுதையாலும் பிறக்கும் மிருகம். வாலகில்ய சூக்தத்தில் ஒரு புலவருக்கு 100  கழுதை பரிசளிக்கப்பட்ட செய்தி உளது.

FOR MORE INFORMATION, PLEASE GO TO Wisdom Library website

–சுபம்—

Tags –குதிரை கழுதை வைத்தியம் சிகிச்சை, அக்பர் , பீர்பால் , மதமாற்றம் , கர்த்தபஹ

தயையின் மஹிமை!(Post No.13,007)


WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 13.007

Date uploaded in London – — 14 FEBRUARY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx

தயையின் மஹிமை!

ச. நாகராஜன்

மனிதனாகப் பிறந்த ஒவ்வொருவருக்கும் இருக்க வேண்டிய உத்தமமான ஒரு குணம் தயை!

இதன் மஹிமையை முழுவதுமாக யாராலும் சொல்ல முடியாது.

என்றாலும் கூட பத்ம புராணம், ஶ்ரீமத் பாகவதம்,, ஜாபால உபநிடதம், மஹாபாரதம் உள்ளிட்ட நூல்களில் இடம் பெறும் சில ஸ்லோகங்கள் இதன்  மஹிமையை விளக்குவனவாக அமைகின்றன.

அவற்றில் ஒரு சில:

ஆயு: புத்ராம்ஸததா தாரான் யஷ:  சம்பத ஏவம் ச |

ப்ராணிஹிம்சாப்ரவ்ருத்தானாம் விதீருஷ்டோ ஹரேத் ஸ்வயம் ||

                           பத்ம புராணம் (க்ரியா யோகம்)

பிராணிகளை வதம் செய்யும் மனிதர்களைக் கண்டு கோபம் அடையும் இறைவனே அவர்களது ஆயுளையும், அவர்களது புத்ரர்கள், மனைவி ஆகியோரது ஆயுளையும் இழக்கச் செய்கிறான். அவர்கள் புகழையும் செல்வத்தையும் இழக்கச் செய்கிறான்.

கிம் ஜபை: கிம் தபோபிர்வா கிம் தானௌர்வா கிமத்வரை: |

அந்தரே அடிங்கதம் யஸ்ய ஹிம்ஸாவர்ணத்வயம் முதா ||

                                பத்ம புராணம் (க்ரியா யோகம்)

‘ஹிம்’ மற்றும் ‘ச’ என்ற இரண்டு எழுத்துக்களைக் கொண்ட மனத்தை உடைய ஒருவனுக்கு ஜபம் தான் என்ன தரும்? தவமும் தானமும்  தான் என்ன தரும்/

புமான் யோஷிதுத க்லீப ஆத்மசம்பாவனோதம: |

பூதேஷு நிரநுக்ரோஷோ ந்ருபாணாம் தத்வதோவத||

–    ஶ்ரீமத் பாகவதம் 4/17/26

முகத்திரை கொண்டவனும் தற்பெருமை கொண்டவனும், மற்ற உயிர்களிடம் இரக்கமற்றும் இருக்கும்  யாராக இருக்கட்டும், ஆணாகவோ, பெண்ணாகவோ இருந்தாலும் சரி, அவரைக் கொல்வது ஒரு அரசனுக்கு பாவத்தைத் தராது.

புண்யோபதேஷீ சதய: ய: கைதவவிவர்ஜித: |

பாபாயநவிரோதி ச சத்வார: கேசவோபமா: ||

                        பத்ம புராணம் (க்ரியா யோகம்)

நான்கு விதமான மனிதர்கள் – எப்போதும் சேவை செய்பவன், அன்புள்ளம் கொண்டவன், சூதாட்டம், ஏமாற்றுதல் போன்றவை இல்லாதவன், பாவச் செயல்களை எதிர்ப்பவன் ஆகிய இந்த நால்வரும் கேசவனுக்குச் சமமானவர்கள்.

ராகாத்யபேதம் ஹ்ருதயம் வாகதுஷ்டாந்ருதாதினா |

ஹிம்சாதிரஹிதம் கர்ம யத்ததீஷ்வரபூஜனம் ||

–    ஜாபாலோபநிஷத்

ராகங்கள் இல்லாமையும் (கோபம் உள்ளிட்டவை இல்லாமை). பொய், வன்மை ஆகியவற்றால் கறைபடாத பேச்சுடைமையுமே ஈஸ்வரனுக்குரிய பூஜையாகும்.

அஹிம்ஸா பரமோ தர்ம: அஹிம்ஸா பரமம் ஸ்ருதம் |

அஹிம்ஸா பரமம் சத்யம் அஹிம்சா ச பரம் சுகம் ||

                           மஹாபாரதம் (அநுசாஸன பர்வம்)

அஹிம்சையே உயர்ந்த தர்மம். அஹிம்சையே  உயர்ந்த கல்வி. அஹிம்சையே உயர் சத்யம். அஹிம்சையே உயர்ந்த சுகமாகும்.

அஹிம்சா பரமம் ஞானம் அஹிம்சா ச பரம் பலம் |

அஹிம்சா பரமம் தீர்த்தம் அஹிம்சா ச பரம் தப: ||

                           மஹாபாரதம் (அநுசாஸன பர்வம்)

அஹிம்சையே உயர்ந்த அறிவு. அஹிம்சையே உயர்ந்த பலம், அஹிம்சையே உயர்ந்த தீர்த்தம் அஹிம்சையே உயர்ந்த தவமாகும்.

அஹிம்சா பரமோ யக்ஞ: அஹிம்சா பரமோதப: |

அஹிம்சா பரமம் தானம் அஹிம்சா ச பரம் சுஹ்ருதம் ||

                           மஹாபாரதம் (அநுசாஸன பர்வம்)

அஹிம்சையே உயர்ந்த யக்ஞம். அஹிம்சையே உயர்ந்த தவம்.

அஹிம்சையே உயர்ந்த தானம். அஹிம்சையே நண்பர்களுக்குள் சிறந்த நண்பன்.

***

Why Women have Short Neck? Tamil Poet’s Parody (Post No.13,006)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,006

Date uploaded in London – –   13 FEBRUARY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

Bharatidasan was the disciple of the greatest of modern poets Subrahmanya Bharatiyar. Bharatidasan has praised him sky high. But yet he could not shine like Bharatiyar for many reasons. He was Anti Hindu, Anti Brahmin and Anti God. He could come nearer to Bharatiyar in only one aspect, that is his great love for Tamil language. Bharatidasan’s poems on Tamil language are used in Tamil films and text books.

We could see sense of humour in his poems. His poems on Nature are also readable.

In one of his poems, Bharatidasan mocks at gossipy Tamil women. He justified other poets comparison of beautiful women with peacocks; but differed with them in one point! Women are gossipy and nosy stuff; They are more interested in next door neighbours rooms.

xxxx

In the poem on Beautiful Peacock, first he praised the beauty of the national bird of India and then adds humorously,

இப்போது, “என்நினைவு” என்னும் உலகில்

Now I have come out of my dreaming world.

மீண்டேன். உனக்கோர் விஷயம் சொல்வேன்:

(Peacock) I will tell you one thing

நீயும் பெண்களும் “நிகர்” என்கின்றார்!

They say you and women are equal (lly beautiful)

நிசம்அது! நிசம்!நிசம்! நிசமே யாயினும்

True; True indeed! Though it is True

பிறர்பழி தூற்றும் பெண்கள்இப் பெண்கள்!

Gossipy gossipy women, these women,

அவர்கழுத்து உன்கழுத் தாகுமோ சொல்வாய்!

Are their necks are equal to your neck? You tell me.

அயலான் வீட்டில் அறையில் நடப்பதை

What is happening in the next door house room

எட்டிப் பார்க்கா திருப்ப தற்கே

Shound not be seen by these nosy women

இயற்கை அன்னைஇப்பெண் கட்கெலாம்

Goddess of Nature has given these women

குட்டைக் கழுத்தைக் கொடுத்தாள்! உனக்கோ

A short neck! But she favoured you ,

கறையொன் றில்லாக் கலாப மயிலே,

spotlessly beautiful peacock!

நிமிர்ந்து நிற்க நீள்கழுத் தளித்தாள்!

Gave you long neck to stand erect

இங்குவா! உன்னிடம் இன்னதைச் சொன்னேன்

Please come near! What I said to you , put it inside your mind!

மனதிற் போட்டுவைமகளிற் கூட்டம்

The gang of women will rebuke me (that is why)

என்னை ஏசும் என்பதற் காக!

 xxxx

புவிக்கொன் றுரைப்பேன்: புருஷர் கூட்டம்,

Let me tell the world one more thing,

பெண்களை ஆதிப் பெருநாள் தொடங்கி

You, from time immemorial led the women in wrong path,

திருந்தா வகையிற் செலுத்தலால், அவர்கள்

That is the reason they have narrow outlook, still not broadened!

சுருங்கிய உள்ளம் விரிந்தபா டில்லையே!

xxxxx

So the poet did not stop with criticising women, but also remonstrates the humanity for not educating women and lead them in the correct direction.

Earlier part of the poem shows his love for nature and the skill for describing Nature with choicest words.

–subham—

Tags- Bharatidasan, Peacock, Woman, short neck, long neck, gossip

முனிசாமி முதலியார் சொல்லும் மூலிகை அதிசயங்கள்!—7 (Post No.13005)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,005

Date uploaded in London – –   13 FEBRUARY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

Part 7

நூலின் பெயர் — மூலிகை மர்மம்

வெளியிட்ட ஆண்டு 1899

By முனிசாமி முதலியார்

இந்த நூலில் அகரவரிசைப்படி மூலிகைகள் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன.

சென்ற பகுதியில் 60  வரை பார்த்தோம் ;இதோ தொடர்ச்சி

xxxx

61. வயிற்று நோய் அல்லது வயிற்றுக் கடுப்புக்கு

இலவங்கப் பட்டையை அரைப் பலம் எடுத்து எருமைத்தயிர் விட்டரைத்து அந்த முத்தையை  அரைக்கால்படி எருமை மோரில் கலந்து கொடுக்க வயிற்றுக் கடுப்பு, வயிற்று நோய் தீரும்.

xxxxxx

62 . அண்ட  வாய்வுக்கு

இலுப்பை புண்ணாக்கும் சிவந்த கோழிக்காரமும் சுண்டைக்காய் அளவு எடுத்து அரைத்து பனை வெல்லத்தில் பொதிந்து வைத்துக் கொடுக்க சவுக்கியமாகும் .

xxxxx

63 . ஆனந்த வாய்வுக்கு

இலுப்பைப்பூ புண்ணாக்கு எலுமிச்சங்காய் அளவு எடுத்து ஆழாக்கு ஈறுமீளச்சாற்றில் ஊரப் போட்டு வெதுப்பிக்கொடுக்க சவுக்கியமாகும்.

xxxxx

64 .இரைப்பு இருமலுக்கு

இஞ்சிச்சார் ஈர வெங்காயச்சாறு எலுமிச்சம்பழச்சாறு இம்மூன்றும் சமநிடை எடுத்து வேளைக்கு ஒருபலமாக மூன்று நாள் இரு போதும் கொடுக்க சாந்தியாகும். இச்சாபத்தியம் .

xxxxx

65 . காதில் சீழ் வருதலுக்கு

இந்துப்பும் சுக்கும் இரண்டும் சமநிடை பொடி  வெண்ணெயில் போட்டுக் காச்சி காதில் விடவும் ; இப்படி 4-5 வேளை விடவும்.

xxxx

66 . வாத குன்மத்திற்கு

இஞ்சி சிவத்தை–சீந்தில்– நிலவாகை- கொடிவேலி-கனச்சிக்கொடி-

இவைகள் மூலம், முடக்கொத்தான் சமூலம், பூண்டு திரிகடுகு வகைக்குப் பலம்1- எடுத்து அறைத்து அரைப்படி சிந்தாமணக்கெண்ணெயில் கலக்கி காய்ச்சி வடிகட்டி ஒருவேளைக்கு உச்சிக்கரண்டி அளவு கொடுத்து வர வாதகுன்மம் தீரும்.

xxxxx

67.அநேகரோகத்திற்கு

இஞ்சியை பாலில் விட்டரைத்து கெச்சைக்காயளவு எடுத்து அரைக்கால்படி பாலில் கலக்கிக் கொடுக்கவும். இப்படி காலை மாலை கொடுத்து வந்தால் இருமல்- இளைப்பு- சூலைவாதம்- குன்மசிலுமிஷம்- தாபசோபம்- மயக்கம் –பித்தம்– வாய்வு- இவை தீரும். பசியுண்டாகும்.

xxxxx

68 . நாக சுத்தி

இலுப்பை எண்ணெயில் நாகத்தை உருக்கி சாய்க்கவும்; இப்படிப்   பத்து தடவை உருக்கி சாய்க்க நாகம் சுத்தியாகும்

xxxxx

69 இருப்பு சுத்தி

இரும்பு அரப்பொடியை பீங்கானிற்போட்டு அது முழுகும்படி எலுமிச்சம் பழச்சார்  விட்டு மூன்று நாள் பொறுத்து எடுத்துக் கழுவ சுத்தியாகும்; பிறகு அவிழ்தங்களுக்கு உபயோகிக்கலாம்.

xxxxx

70.புறவீச்சுக்கு

இஞ்சிச் சாறு, முலைப்பால், தேன் இவைகள் சமமாக கலந்து மேற்படி வியாதி கண்டவுடன் கொடுக்கவும். மிஞ்சினால் வேப்பம் எண்ணை  கொஞ்சம் விட்டுக் கொடுக்கவும். அப்படியும் மிஞ்சினால் (பார்வதி பரணீயத்தில்) சொல்லியிருக்கும் சிவநாதத் தைலத்தில் ஒரு காசிடை விட்டுக்கொடுக்க உடனே தீரும்.

புறவீச்சு என்பது நாவுதடுமாறல், பல்கிட்டுதல், திரேகத்தையும் கழுத்தையும் பின்னுக்கு வலித்துயிழுக்குதல், வியர்வை,  முழிமாறாட்டம்.

—subham—-

முனிசாமி முதலியார்,  மூலிகை அதிசயங்கள், part 7

பாரதத்தை ஹிந்து ராஷ்ட்ரம் என்று அழைப்பதில் என்ன தவறு? (Post No.13,004)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 13.004

Date uploaded in London – — 13 FEBRUARY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

பாரதத்தை ஹிந்து ராஷ்ட்ரம் என்று அழைப்பதில் என்ன தவறு?

ச.நாகராஜன்

பாகிஸ்தானைச் சேர்ந்த காலித் ஒமர் என்னும் இஸ்லாமியர் எழுதிய ஒரு கட்டுரையை அனைவரும் படிக்க வேண்டும்.

அவர் கேட்கும் கேள்வி : பாரதம் ஹிந்து ராஷ்ட்ரம் ஆவதில் என்ன தவறு இருக்கிறது?

காலித் ஒமர்  இங்கிலாந்தில் பாரிஸ்டராகப் பணி புரிந்தவர். அவரது ஃபேஸ் புக் பக்கத்தில் இருந்து எடுக்கப்படுவது கீழே தரப்பட்டுள்ள இந்தப் பகுதி.

*

5000 வருடம் பழைமையான நாகரிகம் ஹிந்து நாகரிகம்.  சனாதன ஹிந்து தர்மத்தின் பிறப்பிடம். 95% ஹிந்துக்கள் வசிக்கும் இடம்.  தனது ஹிந்துத்வம் என்ற அடையாளத்தை அங்கீகரிப்பதில் அது தயக்கம் காட்டக் கூடாது, வெட்கப்படக் கூடாது!

கிறிஸ்தவம், இஸ்லாம் ஆகிய இரு மதங்களுக்குப் பிறகு உலகில் மூன்றாவது பெரிய மதமாக இலங்குவது ஹிந்து மதம். ஆனால் முதல் இரு மதங்களைப் போல் உலக வரைபடத்தில் பரவலாக அது பரவவில்லை. உலகில் உள்ள 97% ஹிந்துக்கள் இந்தியா, மரிஷியஸ் நேபாளம் ஆகிய மூன்று நாடுகளிலேயே வசிக்கின்றனர்.

இடதுசாரி லிபரல்கள் 53 முஸ்லீம் அதிகம் உள்ள நாடுகளைப் பற்றி எந்த பிரச்சனையையும் கொள்வதில்லை. இவற்றில் 27 நாடுகளில் இஸ்லாமே அரசால் அங்கீகரிக்கப்பட்ட மதம். 100+ நாடுகள் கிறிஸ்தவர்கள் அதிகமாக உள்ள நாடுகள்.  இவற்றில் 15 நாடுகளில் அரசே அங்கீகரித்துள்ள அதிகாரபூர்வமான மதம் கிறிஸ்தவம்.

இந்தியாவில் பார்சி, ஜைனம், சீக்கியம், இஸ்லாம், ஜொராஸ்ட் ரியானிஸம் ஆகிய அனைத்துமே செழித்து வளர்ந்துள்ளன, காரணம் ஹிந்துக்கள் எந்த மதத்தையும் வெறுப்பவர்கள் அல்லர் என்பதால் தான்!

ஹிந்து மதத்தில் மதமாற்றம் என்பதே கிடையாது.

கிறிஸ்தவர்கள் இஸ்லாமியர்கள் ஆகியோரை கொடுமைப் படுத்துகிறார்கள் என்று மனித உரிமை மீறல்களைச் சுட்டிக்காட்டும் பல கிறிஸ்தவ, இஸ்லாமிய நாடுகள் உலகில் உள்ளன. மயன்மார், பாலஸ்தீனம், யேமன் ஆகிய இடங்களில் என்னவெல்லாம் நடந்தது என்பதை உலகம்  அறியும். ஆனால் பாகிஸ்தானிலோ அல்லது ஆப்கானிஸ்தானிலோ ஹிந்துக்களுக்கும் சீக்கியர்களுக்கும் என்ன நடந்தது என்பதை உலகம் அறியாது.

பாகிஸ்தானிய ராணுவத்தால் 1971இல் பங்களாதேஷில்  நடந்த மாபெரும் படுகொலையில் ஹிந்துக்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது என்பதை யாராவது அறிவார்களா? காஷ்மீரில் பண்டிட்டுகளுக்கு என்ன நேர்ந்தது என்பதையாவது அறிவார்களா? அல்லது ஜம்மு காஷ்மீரில் 1998ல் வந்த்மா படுகொலை, பாகிஸ்தானில் படிப்படியாக ஹிந்துக்களை அழிப்பது, அராபிய உலகில் , மஸ்கட்டில் ஹிந்து மத கோவில்களை ஒழிப்பது ஆகியவற்றையேனும் அறிவார்களா?

ஹஜ்  மானியம்  என்பதைப் பற்றிக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 2000ம் ஆண்டிலிருந்து இந்தியாவில் பதினைந்து லட்சம் முஸ்லீம்கள் இந்த மானியத்தைப் பயன்படுத்தியுள்ளனர். சமீபத்தில் தான் சுப்ரீம் கோர்ட் இந்த மானியத்தைப் படிப்படியாக 10 ஆண்டுகளில் குறைத்து நீக்குமாறு அறிவுறுத்தியுள்ளது.

ஒரு மதத்தைக் கடைப்பிடிப்பவருக்கு எந்த ஒரு நாடு தான் மதத்தின் பேரில் யாத்திரை நடத்த மானியம் கொடுக்கும்? 2008லிருந்து ஒவ்வொரு முஸ்லீமுக்கும் சராசரியாக விமானக் கட்டணமாக ஆயிரம் டாலர்கள் இந்தியாவில் வழங்கப்படுகிறது.

ஹிந்துக்கள் எப்போதுமே மைனாரிட்டிகளை வரவேற்றுப் பாதுகாத்து வந்துள்ளனர். மதசகிப்புத்தன்மை வரலாற்று ரீதியில் நாம் பார்ப்போமானா]ல் ஹிந்துக்களே பார்சிக்களை அவர்கள் ஒடுக்கப்படும் போது வரவேற்றுள்ளனர். அவர்கள் இங்கு ஆயிரம் வருடங்களாக வளமையாக வாழ்ந்துள்ளனர். யூதர்கள் 2000 வருடங்களுக்கு முன்பே இங்கு அடைக்கலம் புகுந்து வாழ்ந்து வருகின்றனர். இதே போல 1800 ஆண்டுகளுக்கு முன் சிரியன் கிறிஸ்தவர்கள் இங்கு தஞ்சம் புகுந்துள்ளனர்.  ஜைன, புத்தம் ஆகியவை ஹிந்து மதத்திலிருந்து உருவாகி 2500 ஆண்டுகளாக இணைந்து வாழ்ந்து வந்துள்ளன.

இன்றும் இந்தியா மதசார்பற்ற நாடாக இருக்கிறது, ஏனெனில் இங்கு பெரும்பான்மையினர் ஹிந்துக்களாக இருப்பதனால் தான்!

ஹிந்து தேசம் என்று பிரகடனப்படுத்துவது மெஜாரிட்டியாக இருப்பவர்களை மதம் மாற்றுவதிலிருந்தும் மைனாரிட்டியாக இருப்போரை தாஜா செய்வதிலிருந்தும் பாதுகாக்கும்.

மதச்சார்பின்மையும் ஹிந்துமதமும் ஒரு நாணயத்தின் இரு பக்கங்களாகும். நாணயத்தைச் சுண்டி விட்டு எந்தப் பக்கம் விழுந்தாலும் நீங்கள் ஜெயிப்பீர்கள்!

இந்திய தீபகற்பத்தில் முகலாயர் படையெடுப்புகள் கி.பி 1000இல் ஆரம்பித்து 1739 முடியத் தொடர்ந்தது. பத்து கோடி ஹிந்துக்கள் படுகொலை செய்யப்பட்டனர். உலக சரித்திரத்திலேயே இது தான் மிக கோரமான படுகொலை சம்பவமாகும். இந்த ஆக்கிரமிப்பாளர்களின் வம்சாவளியினர் மீது ஹிந்துக்கள் பழிவாங்கும் நடவடிக்கை எதையும் எடுக்கவில்லை.

மதச்சார்பின்மையை இயல்பாகவே கடைப்பிடிக்கும் ஹிந்து ராஷ்ட்ரம் எந்த வித முன்னுரையும் இல்லாமலேயே உலகிற்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டாக விளங்கும்!

*

அருமையான பல உண்மைகளை இந்தப் பதிவில் எடுத்துக் கூறும் காலித் ஒமர் பாராட்டப்பட வேண்டியவர் தானே!

***

நன்றி  : ட்ரூத் தொகுதி 90 நம்பர்1 15-4-2022

Rare Facts about Peacocks in Asokan Inscription and Tamil Literature—2 (Post No.13,003)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,003

Date uploaded in London – –   12 FEBRUARY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

Part 1 was posted yesterday

Peacock in Sangam Tamil Literature

In Tamil anthology Kuruntokai (poem 24), there is a poem on peacock:

“Just now I had a look at the mountain of his where the rain poured in such heavy showers that the peacocks screeched in flocks and the grey faced monkeys with their young ones trembled in cold. Is my forehead is still of the same old state? Let me know it, my companion – 24

This is heroine’s lines about Him(hero)

xxxx

Tamil poets compared peacocks with dancing girls which we can see in Tamil anthology Akananuru poem 82. Poet describes the natural scenery.

The peacocks on the Venkai tree with all blossoms and no buds, look like ladies plucking flowers.

The Nocci leaves are in threes and are compared to the feat of the peacock—Kuru 138. We see the same in Narrinai poem 305 as well.

Monkeys form the audience wondering at the dance of the peacock appearing with the gait of a dancing girl- Akam.82

There are many pictures of playful monkeys in Kuruntokai. All of them are true to nature and artistic. A young monkey is pictured to play with and roll the eggs laid by a peacock in a rocky place.- Kuru 38

Ainkurunuru poems 294, 295, 29, 300 show peacocks in different settings and appropriate artistic comparisons are given.

Akam. 242 has another description of dancing peacock,

The peacock dancing there seems as if decorated with the gold like pollen shed  by the blossoms of the Venkai trees- Akam 242

Mutaththama kanniyar gives a beautiful description of dancing peacock in long poem Porunaratruppadai (lines 211-213)

“A peacock spreads its tail and dances on the moonlight like sand dune to the tune of the humming bees which resemble the music of the flute”.

Tamil poem Cirupanatruppadai lines 14-15 describes woman’s tressesare like peacocks tails.

“Approaching his beloved wife, he bursts out to her

Oh dear! on my way the peacocks dance like you; the Mullai blossoms and spreads fragrance like your forehead and the deer looked bewildered like you; all these I saw . I thought of you and you alone , and have come fast, faster than the season itself” -Ainkurunuru 492.

The cry of the peacocks in early winter is interpreted by the heroine as a call to the lovers in separation to hasten without delay to unite themselves – Paripatal -14

The dancing peacock reminds the heroine of the beginning of the rainy season  in which her lover has promised to return . in Tamil the bird is linked to the mountain region called குறிஞ்சி.

 It is same in Sanskrit literature as well. The hero who goes out on business , on military campaigns or for studies should return by the rainy season. In the monsoon season , nothing happens in India for four months. Even ascetics won’t move out for Four Months Period known as Chaturmasya Vrata period.

Peacock appears in almost all famous Sanskrit woks from Vedic period. Kalidasa refers to it all his works.

Its association with Lord Skanda/ Kartikeya, rainy clouds, dancing etc is used by him.

xxxx

Indus- Sarasvati Valley

Historically speaking, it is seen on the potsherds collected in the Cemetery H at Harappa, there are designs of the peacock.

The peacock is found on both Harappan and Late Harappan (Cemetery H) pottery, the latter presumably being the burial urns being referred to. Interpretation as a representation of immortality cannot be confirmed.

Peacock parts used in medicines etc are available from Wisdom Library website given below.

Full details are available in Wisdom Library article by

Our National Bird: The Peacock its Myths and Legends

Wisdom Library

https://www.wisdomlib.org › … › October 1966

17 Mar 2022 — Kalidasa depicts Bhavani as making use of the tapestry of the peacock’s plumes, decorating her ears with them along with lilies. The …

Peacock: 4 definitions

Wisdom Library

https://www.wisdomlib.org › definition › peacock

19 Oct 2023 — The Peacock is denoted by the Sanskrit term Śikhin and is mentioned as one of the sworn enemies of Snakes (Sarpas), as taught in the Kāśyapa …

In Hinduism · ‎In Buddhism

Missing: library ‎| Show results with: library

Mayura, Mayūra, Māyūra: 36 definitions

Wisdom Library

https://www.wisdomlib.org › definition › mayura

24 Jan 2024 — Mayūra (मयूर) refers to the “peacock” as described in the 17th century Bhojanakutūhala (dravyaguṇāguṇa-kathana), and is commonly found in …

In Hinduism · ‎In Buddhism · ‎India history · ‎Biology

—subham—-

Tags- Peacock, Indus Valley, Harappan, Sangam Tamil, Literature, Kalidasa

மயில் பற்றி கவிஞர்கள் சொல்லும் அதிசயச் செய்திகள் ! (Post No.13,002)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,002

Date uploaded in London – –   12 FEBRUARY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

 மயில் பற்றி  அவ்வையார் , கம்பன், அருணகிரிநாதர் , பாரதி, பாரதிதாசன், காளிதாசன் முதலிய பல புலவர்கள் பாடியுள்ளனர் . அவர்களில் குறிப்பாக கம்பனும் விவேக சிந்தாமணி இயற்றிய பெயர் தெரியாத புலவரும் அதிகம் அறியாத விஷயங்களைப் பேசுகின்றனர். ஏனையோர் முருகனின் வாகனம் என்ற முறையில் குறிப்பிடுகின்றனர். பாரதிதாசன் மயிலின் அழகினை வியந்து பாடுகிறார் ; உலகப் புகழ்பெற்ற காளிதாசன்தான் முருகனையும் மயிலையும் தொடர்பு படுத்திப் பாடிய முதல் கவிஞன் ; அவனுடைய காலம் கி.மு முதல் நூற்றாண்டு ; சங்கப் புலவர்கள் பலர்  அவன் சொன்ன விஷயங்களை அப்படியே தமிழ்ப்படுத்தியுள்ளனர்.

XXXX

இதோ விவேகசிந்தாமணி நூலின், பெயர் தெரியாத புலவர், சொல்லும் கருத்து :

மயில் பற்றிய விவேகசிந்தாமணி  பாடல்

நற்குணங்கள் பதின்மூன்று

மயில் குயில் செங்காலன்னம் வண்டு கண்ணாடி பன்றி, அயிலெயிற்றரவு, திங்கள் ஆதவன் ஆழி கொக்கோடு, உயரும்விண் கமலம் பன்மூன்றுருகுண முடையோர் தம்மை, இயலுறு புவியோர் போற்றும் ஈசனென் றெண்ண லாமே.

மயில் (பொல்லாததை ஒதுக்கும் குணம்; அழகிய தோற்றம்), குயில் (இனிய பேச்சு), சிவந்த கால்களையுடைய அன்னம் (விவேகம்; பாலையும் தண்ணீரையும் கலந்து வைத்தாலும்  பாலைமட்டும் அருந்தும்)), வண்டு (தேன் போன்ற நல்லதை மட்டும் எடுத்தல்), கண்ணாடி (உள்ளதை உள்ளவாறு காட்டுதல் – உண்மை), பன்றி (உறவுகளோடு கூடி வாழ்தல்), கூர்மையான பற்கள் உள்ள பாம்பு (எதிரிகளுக்கு பயத்தைக் கொடுத்தல்), சந்திரன் (குளிர்ந்த பார்வை – கண்ணோட்டம்), சூரியன் (ஞானம்), கடல் (ஆழ்ந்த அறிவு), கொக்கு (ஒரு முகப்பட்ட மனம்),உயர்ந்த வானம் (பரந்த மனம், அகன்ற சிந்தனை), தாமரை (ஒட்டியும்  ஒட்டாத பற்றற்ற வாழ்க்கை) ஆகிய இப்பதின்மூன்று குணங்களும் ஒருங்கே உடையவரை உலகத்தார் அனைவரும் போற்றும் ஈசன் என்று கருதலாம்.- விவேகசிந்தாமணி

xxxx

கம்பன் சொன்ன அதிசயச் செய்தி

1470.  ‘வெயில் முறைக் குலக் கதிரவன்

     முதலிய மேலோர்,

உயிர் முதல் பொருள் திறம்பினும்,

     உரை திறம்பாதோர்;

மயில் முறைக் குலத்து உரிமையை,

     மனு முதல் மரபை;

செயிர் உற, புலைச் சிந்தையால்,

     என் சொனாய்? – தீயோய்! (Kamba Ramayana, Ayodhya Kanda)

பாடலின் பொருள்

கொடியவளே! சூரியன்; முதலாகிய  உயர்ந்தோர்கள், உயிரே

போவதாயினும்  சத்தியத்தினின்றும்  மாறுபடார்; மயிலினது முறைமையைக் கொண்ட அரசகுலத்து உரிமையை உடைய,

மனுவின் வழித் தோன்றல்களாக உள்ள, அயோத்தியின்  அரச பரம்பரையை கீழ்மைப் புத்தியால் யாது பேசினாய்?’

(தீய எண்ணம் கொண்ட மந்தரை என்னும் கூனியை நோக்கி கைகேயி சொன்ன சொற்கள் இவை.)

XXXXX

பாடலின் விளக்கம்

மயிலின் குஞ்சுகளுள், முதற் பார்ப்புக்கே (குஞ்சுக்கே) , தோகையின் பீலி பொன்னிறம் பெறும். ஏனைய குஞ்சுகளுக்கு அவ்வாறாகாது. அதுபோல் மூத்த மகன்  அரசுரிமை பெறுதலும், ஏனையோர் பெறாதொழிதலும் நடக்கிறது . அவ்வுரிமையை உடைய மரபு ‘மனுமுதல் மரபு’ என்றார். எனவே, மூத்த மகனாகிய இராமன் அரசுரிமை பெறுதலும்,  பரதன்,  இலக்குவன்,  சத்துருக்கனன் முதலியோர் பெறாதொழிதலும் அம்மரபின் வழிப்படியே  என்றாளாம். இனி, கேகயம் என்பது மயிலைக் குறிக்கும்சொல் ‘யான் பிறந்த கேகய குலத்துக்கும் அதுவே விதி , மனு மரபுக்கு  குற்றம் தரக்கூடிய  என்ன வார்த்தை சொன்னாய்?’ என்று கூனியைக் கடிந்தாள் கைகேயி எனலாம்.

XXXX

பிற்காலத்தில் எழுதப்பட்ட தணிகைப் புராணமும் கம்பன் சொன்ன கருத்தையே மொழிகிறது.

ஒரு தாய் உயிர்த்த பல மயிற்கும்,  கலாவம் புனைந்த களிமயில் மூத்தது எனக் கருத” என்ற   பாடல் (தணிகைப்.  களவு. 244) பொருந்துவதாகும்.

xxxxx

கான மயிலாடக் கண்டிருந்த வான்கோழி

கான மயிலாடக் கண்டிருந்த வான்கோழி என்ற அவ்வையாரின்  பாடல் பெரும்பாலோருக்குத் தெரியும்; இலக்கணம் கல்லாத ஒருவன் கவி இயற்றி, அரசனுக்கு முன்னர் பாடுவது, அழகிய மயிலின் ஆட்டத்தைக் கண்ட வான்கோழி, மயில் போல ஆடுவதற்கு இணையானது என்று அவ்வைக்கிழவி கிண்டல் செய்கிறாள் . இதில் புதிய செய்தி என்னவென்றால் இதை ஈசாப் என்னும் கிரேக்க எழுத்தாளன் காப்பி copy  அடித்திருக்கிறான். ஈசாப் காலம் கி.மு ஆறாம் நூற்றாண்டு என்று கதைப்போர் உண்டு. நாம் சொல்லும் அவ்வையாரோ ஆறு அவ்வையார்களில் மத்திய கால அவ்வையார். அப்படி இருக்கையில் அவருக்கு மிகவும் முன் வாழ்ந்த ஈசாப் எப்படி காப்பி copy  அடித்தார் என்று சொல்ல முடியும்? என்று பலரும் கேள்வி எழுப்புவார்கள்; ஈசாப் கிரேக்க நாட்டவர் ஆனாலும் எகிப்தில் அடிமை வேலை செய்தவன் என்பது பலர் கருத்து . ஈசாப் தனது கதையில் மயிலை இதே சூழ்நிலையில் காட்டிக் கதை எழுதியுள்ளான் ; ஒரு மயில், ஒவ்வொரு பறவையின் சிறப்பையும் பார்த்த பின்னர் அது போலவே நடிக்க ஆசைப்படுகிறது ; அது முடியாது என்று விளக்குவதே கதை; அவன் வாழ்ந்த எகிப்திலோ கிரேக்க நாட்டிலோ மயில் கிடையாது ; அப்படியே ஒன்றிரண்டு அரசவைத் தோட்டங்களில் இருந்திருந்தாலும் மயில் என்னும் பறவை பற்றி மக்களுக்குத் தெரிந்திருந்தால்தான் கதை புரியும்; விளங்கும். உண்மையில் ஈசாப் கதைகளை ஆராய்ந்தோமானால் அவன் பல நாட்டுக் கதைகளைத் தொகுத்தவனேயன்றி எழுதியவன் அல்ல என்பது விளங்கும்.  மயில் பற்றிய கதை அதற்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டு.

இந்தக் கருத்தும் கதையும் இந்தியா முழுதும் இருந்திருப்பதால்தான் அவ்வவையாரும் பாடலில் பயன்படுத்தியுள்ளார்.

My previous post

கான மயிலாடக் கண்டிருந்த வான்கோழி’ (Post No.4742)

Turkey imitating Peacock (Aesop copied this Hindu folk tale)

கான மயிலாடக் கண்டிருந்த வான்கோழி

தானு மதுவாகப் பாவித்துத் — தானுந்தன்

பொல்லாச் சிறகைவிரித்  தாடினாற் போலுமே

கல்லாதான் கற்ற கவி –

மூதுரைப் பாடல்/வாக்குண்டாம்

(மூதுரை என்பதும் வாக்குண்டாம் என்பதும் ஒரே நூல்தான்)

xxxxx

வம்புதும்பு பேசும் பெண்களைச்  சாடுகிறார் பாரதிதாசன்!

பாரதிதாசன். பாட்டில் மயில்

ஆசிரியர் : கவிஞர் பாரதிதாசன்.

அழகிய மயிலே! அழகிய மயிலே!

அஞ்சுகம் கொஞ்ச, அமுத கீதம்

கருங்குயி லிருந்து விருந்து செய்யக்

கடிமலர் வண்டுகள் நெடிது பாடத்

தென்றல் உலவச் சிலிர்க்கும் சோலையில்

அடியெடுத் தூன்றி அங்கம் புளகித்

தாடுகின்றாய் அழகிய மயிலே!

உனது தோகை புனையாச் சித்திரம்

ஒளிசேர் நவமணிக் களஞ்சியம் அதுவாம்!

உள்ளக் களிப்பின் ஒளியின் கற்றை

உச்சியில் கொண்டையாய் உயர்ந்ததோ என்னவோ!

ஆடு கின்றாய்; அலகின் நுனியில்

வைத்தஉன் பார்வை மறுபுறம் சிமிழ்ப்பாய்!

சாயல்உன் தனிச்சொத்து! ஸபாஷ்! கரகோஷம்!

ஆயிரம் ஆயிரம் அம்பொற் காசுகள்

ஆயிரம் ஆயிரம் அம்பிறை நிலவுகள்

மரகத உருக்கின் வண்ணத் தடாகம்

ஆனஉன் மெல்லுடல், ஆடல், உள்உயிர்,

இவைகள் என்னை எடுத்துப் போயின!

இப்போது, “என்நினைவு” என்னும் உலகில்

மீண்டேன். உனக்கோர் விஷயம் சொல்வேன்:

நீயும் பெண்களும் “நிகர்” என்கின்றார்!

நிசம்அது! நிசம்!நிசம்! நிசமே யாயினும்

பிறர்பழி தூற்றும் பெண்கள்இப் பெண்கள்!

அவர்கழுத்து உன்கழுத் தாகுமோ சொல்வாய்!

அயலான் வீட்டில் அறையில் நடப்பதை

எட்டிப் பார்க்கா திருப்ப தற்கே

இயற்கை அன்னை, இப்பெண் கட்கெலாம்

குட்டைக் கழுத்தைக் கொடுத்தாள்! உனக்கோ

கறையொன் றில்லாக் கலாப மயிலே,

நிமிர்ந்து நிற்க நீள்கழுத் தளித்தாள்!

இங்குவா! உன்னிடம் இன்னதைச் சொன்னேன்

மனதிற் போட்டுவைமகளிற் கூட்டம்

என்னை ஏசும் என்பதற் காக!

புவிக்கொன் றுரைப்பேன்: புருஷர் கூட்டம்,

பெண்களை ஆதிப் பெருநாள் தொடங்கி

திருந்தா வகையிற் செலுத்தலால், அவர்கள்

சுருங்கிய உள்ளம் விரிந்தபா டில்லையே!

xxxx

These are later Yaudheya coins. Their punch marked coins have six dots with god figure.

உலகப் புகழ்பெற்ற கவிஞன் காளிதாசன் எழுதிய மேக தூதத்தில் 46, 47-ஆவது பாடல்களில் மேகம் உறுமினால் மயில்கள் ஆடும் என்ற கருத்தையும் அது முருகனின் வாகனம் என்ற கருத்தையும் விளக்கியுள்ளார். அவர் வாழ்ந்தது  2100  ஆண்டுகளுக்கு முன்னர்; அதே காலத்தில்  யாதேயா வம்ச மன்னர் YAUDHEYA COINS காசுகளில் ஆறுமுகம் காணப்படுகிறது ; முருகன் பிறப்பு பற்றி குமார சம்பவம் காவியம் இயற்றிய காளிதாசனின் செல்வாக்கு அந்தக் காசுகளில் தெரிகிறது .

Ref. Oriental Coins & Their Values : The Ancient and Classical World 600 B.C. – A.D. 650 Hardcover – January 1, 1978

by Michael Mitchiner (Author)

xxxx

மயிலுக்குப் போர்வை கொடுத்த வையாவிக்கோ பேகனை அறியாத தமிழர் இல்லை; கடையெழு வள்ளல்களில் ஒருவனான அவனை சங்கப் புலவர்கள் பாடியுள்ளனர். ரிக்வேத கால மயூர முதல் பாரதிதாசன் காலம் வரை, மயிலின் புகழ் பரவியதற்குப் புலவர்களே காரணம் .

—-SUBHAM —-

Tags- மயில், மயூர, அவ்வையார், பேகன், விவேக சிந்தாமணி, காளிதாசன், மேகதூதம் பாரதிதாசன் , கான மயிலாட , வான்கோழி, ஈசாப்

17 வருடங்களில் 17 அறிவுரைகள்! (Post No.13,001)


WRITTEN BY S NAGARAJAN

Post No. 13.001

Date uploaded in London – — 12 FEBRUARY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

xxxx

திருநெல்வேலியிலிருந்து வெளியாகும் ஆரோக்கிய மாத இதழ் ஹெல்த்கேர் பிப்ரவரி 2024 இதழில் வெளியாகியுள்ள கட்டுரை

17 வருடங்களில் 17 அறிவுரைகள்!

ச.நாகராஜன்

மரியா பொபோவா (Maria Popova) என்ற பெண்மணியால் 2006ஆம் ஆண்டு அக்டோபர் மாதம் 26ஆம் தேதி The Marginalian என்ற இணையதள இதழ் ஆரம்பிக்கப்பட்டது.

பத்திரிகைகள் வெளியிடும் சாதாரணமான கட்டுரைகளை விட வித்தியாசமான தெர்தெடுக்கப்பட்ட நல்ல கட்டுரைகளை மரியா வெளியிடுகிறார்.

17 ஆண்டுகளை வெற்றிகரமாக இந்த இதழ் கடந்து விட்டது. தனது 17 ஆண்டு பத்திரிகை அனுபவத்தில் தான் கற்ற சிறந்த 17 அறிவுரைகளைத் தொகுத்து 2024 ஆரம்பிக்கவிருக்கும் தருணத்தில் அவர் வழங்கியிருக்கிறார்.

அந்தக் கட்டுரையின் சுருக்கம் தான் இது: 

1. மற்றவர்களிடம் கடன் வாங்கிய கருத்துக்களை வைத்து வாழ்க்கையை நடத்த வேண்டாம். பொதுவாக, அவற்றை நமது வழிகாட்டும் நெறிகளாக வைத்துக் கொண்டு அதையொட்டியே நமது வாழ்க்கையை அமைத்துக் கொள்கிறோம். அதை விட்டு விடுங்கள். சிறிது சங்கடமாக இருந்தாலும் கூட உங்களது மனதை மாற்றிக் கொள்ளுங்கள். வாழ்க்கையை சீராக்கும் உண்மையான எண்ணங்களில் உங்கள் கருத்தைச் செலுத்துங்கள்.

2. பெரும் புகழுக்காகவோ அல்லது பணத்திற்காகவோ அல்லது அந்தஸ்திற்காகவோ எதையும் செய்ய வேண்டாம்.
“அந்தஸ்து என்பது ஒரு சக்தி வாய்ந்த காந்தம். அது நீங்கள் அனுபவிக்கும் உங்கள் நம்பிக்கைகளை கூட வளைத்து விடும்” என்கிறார் பால் க்ரஹாம் (Paul Graham).

அந்தஸ்து நீங்கள் விரும்புவதைச் செய்ய விடாது. நீங்கள் எதை விரும்பவேண்டுமோ அதை விரும்பச் செய்து விடும். ஆகவே எச்சரிக்கையாக இருங்கள்

3.  பெருந்தன்மையுடன் தாராளமாக இருங்கள். உங்கள் நேரம், உங்களின் ஆதார வளம் ஆகியவற்றை நன்கு பெருந்தன்மையுடன் மற்றவருக்குக் கொடுங்கள். முக்கியமாக வார்த்தைகளில் கஞ்சத்தனம் வேண்டாம். எதையும் விமரிசிப்பது சுபலம். ஆனால் வாழ்த்துவது கஷ்டம். அனைத்தையும் புரிந்துகொள்ளுங்கள். அனைவரையும் உங்களைப் புரிந்துகொள்ளச் செய்யுங்கள்.

4. உங்கள் வாழ்க்கையில் சில அமைதி நேர பாக்கெட்டுகளை உருவாக்கிக் கொள்ளுங்கள். நடைப்பயிற்சி செய்யுங்கள். சைக்கிளில் சிறிது தூரம் செல்லுங்கள். மிகச் சிறந்த கருத்துக்கள் இந்த நேரத்தில் தான் உருவாகின்றன. ஆழ்நிலை மனத்திலிருந்து வரும் சிறந்த கருத்துக்களைப் பெறுங்கள். தூக்கத்தைப் பொருத்த மட்டில் ஒரு ஒழுக்க நியதியைக் கடைப்பிடியுங்கள். வேலையிலும் அதே போல ஒரு நியதியைக் கடைப்பிடியுங்கள். உங்கள் உயிரையும் ஆரோக்கியத்தையும் விட எது தான் சிறந்ததாக இருக்க முடியும்?

5. “மற்றவர்கள் தாங்கள் எப்படிப்பட்டவர்கள் என்று சொல்லும் போது அதை நம்புங்கள். ஆனால் அவர்கள் நீங்கள் எப்படிப்பட்டவர் என்று சொல்லும் போது அதை நம்பாதீர்கள்” என்கிறார் மாயா ஆஞ்சலோ (Maya Angelou). உங்களைப் பற்றி நன்கு அறிந்தவர் நீங்கள் ஒருவரே தான். உங்களின் நேர்மைத் திறம் பற்றி உங்கள் மனச்சாட்சி மட்டுமே அறியும்.

6. நமது சமுதாயம் நம்மை நமது திறனாலும், சம்பாதிக்கும் பணத்தாலும், இதையோ அதையோ செய்வதாலும் தான் மதிக்கிறது. உற்பத்தித்திறன் என்பது இந்தக் காலத்திய நடைமுறையாகி விட்டது. ஆனால் அதுவே தான் எல்லாம் என்பது நம்மை சந்தோஷம் அடைவதிலிருந்தும்  வாழ்க்கையை என்ன என்று புரிந்துகொள்வதிலிருந்தும் தடுக்கிறது. நாம் வாழ்நாளை எப்படிக் கழிக்கிறோம் என்பதே நமது வாழ்க்கையை நாம் எப்படி வாழ்கிறோம் என்பதைச் சொல்கிறது.

7. நல்லதை அடைய எத்தனை நாள் ஆனாலும் சரி தான், அதற்காகப் பொறுத்திருங்கள். ஒரே நாளில் வெற்றி என்பது ஒரு போலியான கட்டுக்கதை. டக்கென்று மலரானது மலர்ந்து விடுவதில்லை. அதற்குரிய காலத்தை அது எடுத்துக் கொள்கிறதல்லவா?

8. எது உங்களை உற்சாகப்படுத்தி உங்களை உயரத்தூக்கி விடுகிறது என்பதை கவனியுங்கள். எவர்களது சிந்தனை, நூல்கள், பேச்சு, உரையாடல் உங்களை ஊக்குவிக்கிறது? அதை அடிக்கடி நாடுங்கள்.

9. இலட்சியவாதியாக இருக்க பயப்படாதீர்கள். நமது வாழ்க்கையில் நமது குறிக்கோள் அனைவரையும் மேலேற்றுவது தான். அவர்களைக் கீழே இறக்கி விடுவதல்ல. நல்ல இலட்சியத்தைக் கடைப்பிடியுங்கள். பண்பாட்டை உயர்த்துங்கள்.

10. சிடுசிடுப்பான எரிந்து விழும் தன்மையை எதிர்த்து நில்லுங்கள். கெட்ட விமரிசனங்கள் ஆக்க பூர்வமான திறமையை அழிக்கிறது. உற்சாகத்துடனும் தர்க்கரீதியான நம்பிக்கையுடனும் வாழ்பவர்களை ஆதரியுங்கள்.

11. ‘Pi’  பற்றிய அபூர்வமான கவிதையை நிச்சயம் படியுங்கள். நமது வாழ்க்கை வரைபடங்கள், நமது பிரபஞ்சம் பற்றிய கருத்துக்கள் உள்ளாகவும் வெளியாகவும் எப்படி இருக்கிறது என்பதை கேள்வி கேட்டு அறியுங்கள்.

12. அற்புதமான வாழ்க்கை வாழ்ந்தோர் ஏராளமான உள்ளனர். அவர்களைப் பற்றி அறியலாம்; அப்படியே வாழ முயலலாம்.

13. மன்னித்து விடுங்கள். மன்னித்துக் கொண்டே இருங்கள். மீண்டும் மன்னித்து விடுங்கள். உற்சாகமான உறவுகள் கடலின் மேலே மிதக்கும் படகு போல. ஆனால் ஆழ்கடலின் அடியில் இருளில் செல்லும் சப்மரீன்களும் உள்ளன. மன்னிப்பு என்பது ஒரு இரசவாதம். அது ஆழ்கடலில் மூழ்கி இருக்கும் சப்மரீனை மேலே எழ வைக்கிறது.

14. வாழ்க்கையை அனுபவியுங்கள். சின்னக் குழந்தை ஷூவை எடுத்து சரியான காலில் போடுவது போல, வானத்தை ஒரு சிறிய கலர் க்ரேயானால் குழந்தை காகிதத்தில் வரைய முயல்வது போலச் செயல்படுங்கள்.

வாழ்க்கையில் சின்னச் சின்ன சந்தோஷங்களை அனுபவியுங்கள். அன்றாட நிகழ்ச்சிகளில் உங்களை மகிழ்ச்சிப் படுத்தும் ஏராளமான சிறுசிறு விஷயங்கள் உள்ளன. அவற்றை இனம் காணுங்கள்.

15. இன்றைய நிலையில் நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? அதைவிடப் பன்மடங்கு பெரிதாக வளர்ந்து விடுங்கள்.

16. தன்னைப் பற்றிக் கவலைப்படுவதை விட்டு விடுங்கள். உங்களிடமிருந்து வெளியே வாருங்கள்.

17. நீங்கள் கற்பனை செய்தபடியோ அல்லது நம்பிக்கொண்டிருக்கும் படியோ ஒவ்வொரு விஷயமும் நடக்காது. வாழ்க்கையில் ஏமாற்றங்கள் உண்டு. ஏமாற்றங்களே திருப்புமுனையை ஏற்படுத்தக்கூடும். வால்ட் விட்மனின் இந்தக் கவிதை வரிகளைப்

படியுங்கள். உடைந்துபோன அவரது மனமே உலகம் போற்றும் இந்தக் Leaves of Grass என்ற கவிதையை உருவாக்கி விட்டது.

Sometimes with one I love I fill myself with rage for fear I effuse
unreturn’d love,
But now I think there is no unreturn’d love, the pay is certain one
way or another,

(I loved a certain person ardently and my love was not return’d,
Yet out of that I have written these songs.)

(நான் ஒருவரை வெகுவாக நேசித்தேன். ஆனால் எனது அன்பு அவரால் திருப்பிச் செலுத்தப்படவில்லை. என்றாலும் கூட அதனால் தான் நான் இந்த பாடல்களை எழுதினேன்)

***

Rare Facts about Peacocks in  Asokan Inscription and Tamil Literature (Post No.13,000)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 13,000

Date uploaded in London – –   11 FEBRUARY 2024                 

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

https://www.pustaka.co.in/home/author/london-swaminathan

xxxx

This is my fifth research paper on peacock, the National Bird of India. In this article, I refer to three Tamil poets who give some rare information about the bird.

My previous for articles are available in my blog and they are,

Hindu Vestiges in Iraq!(Post No.1228)

Bernier’s Description of Peacock Throne (Post No.2808)

PEACOCK MYSTERY: HINDU BIRD IN TURKEY/SYRIA AROUND 1400 BCE- Part 1 (Post No.10,767)

PEACOCK MYSTERY HINDU BIRD IN TURKEY SYRIA-PART 2 (Post No.10,769)

XXXX

Kamban in his Ramayana in Tamil refers to PEACOCK and compares its rare quality  to allow the first born to rule the roost, with Dasaratha’s decision to crown Rama.  He used this as a simile to justify Dasaratha’s selection of Rama, the first-born son as his ward.

Here is the context:

Manthara, the evil hunch backed woman in the palace, poisoned the mind of Kaikeyi , and asked her to make her son Bharata as next king. As soon as Kaikeyi heard this, she became angry and chided Manthara  pointing out that it is against the Law of Manu. It is also against the nature where the peacock always gives its first- born baby the status of head of the family.

Tamils who are keen observers of nature noted that the first born birdling has golden coloured feathers and the later born birds are not that shiny. It always become the head of the family. Kaikeyi justified Dasaratha’s selection of Rama as the next king. Kamban’s great work on Ramayana in Tamil is considered the masterpiece 1000 years ago. One later work called Thanikachala Purana also used this simile.

xxxx

Second Poet

A work called Viveka Chintamani belongs to modern Tamil period. It is by an anonymous poet. It is full of didactic poems in simple Tamil. One poem refers to 13 things in nature that teach good virtues to people. Peacock is also chosen one among the thirteen . The commentator says that the lesson a man should learn from the peacocks is that it throws out the unruly one from its group. That is ‘never align with bad people’.

xxxxx

Third Poet

In Aesop’s Fable we find peacock. He stole the story from Hindu scriptures. We know that neither Greece nor Egypt ha peacocks 2600 years ago. Several stories in the fable book show that Greek Aesop, a slave in Egypt,  only compiled what existed before his times. Stories such as Peacock and Juno are all from Hindu sources. A peacock wants to be a different bird so that it can get their best virtues. But it fails and Juno warned it not to try that way. This is in Tamil as well.

Avvaiyar, the most famous woman poet, lived 1000 years ago. Earlier poet with the same name lived in Sangam age. There were at least three Avvaiyars in Tamil.

This Middle Age period poet Avvaiyar says in a poem that a turkey bird saw the beautiful peacock dancing and tried to imitate it with its ugly short wings. She compared it to an unlearned man composing poems and trying to show off in the court of a king.

Xxxx

Sanskrit poets

Kalidasa, the greatest of the Indian poets, lived around first century BCE, according to famous Sanskrit scholars . He used peacock in his Meghaduta (Stanza 46, 47) poem in Sanskrit:

46. Your form changed into a cloud of flowers, you should

bathe Skanda, who has taken his permanent abode there, with

showers of flowers wet with the water of the heavenly Gang*^s:

For he is ( none other than ) his own energy, surpassing the

sun in brightness, that was placed by the bearer of the young

moon (Siva) in the mouth of Agni (God of fire) for the

protection of the armies of Indra.

47. Thereafter, with your thunderings prolonged l)y their

being echoed ( lit, caught up ) by the mountain, do you make

that Skanda‘ peacock dance, the outer corners of whose ej’es

are brightened by the lustre of Siva’s moon, and whose moulted

feather, bearing circles of streaks of lustre, Bhavaiil, out of

aifection for her son^ places on her ear, usually the seat of a

blue-lotusJpetal (or, so as to make it come in contact with the

lotus-petal resting there).—Meghaduta, Kalidasa

Skanda’s (Murugan in Tamil) vahana/vehicle is peacock. The bird is shown in His flag as well. All famous Skanda shrines in Tamil Nadu have lots of peacocks in their natural surroundings.

xxxxx                

Emperor Asoka’s favourite food

The mighty Peacock /Maurya Empire was founded by Chandra Gupta Maurya, under the guidance of clever Brahmin Chanakya. He was insulted by Non Brahmin, Non Kshatria Nanda dynasty king. So the angry Brahmin vowed to destroy the Anti Brahmin Nanda dynasty. He called an able- bodied youth from the Peacock Farm (Maurya) and made him the emperor. Even Alexander the Great was scared to enter his powerful Empire. Being the owners of Peacock farms (Mayura in Sanskrit is peacock. It is in the Rig Veda; Maurya is the Peacock farms owners), Mauryas were fond of peacock curry.

Mauryan king Asoka , a great eater of peacocks, declared in one of his inscriptions that only two peacocks must be killed every day. The inscription says that thousands of peacocks and deer were killed every day for the palace people.  But later he ordered only two peacocks should be cut in the palace everyday. His previous inscription did not even include peacock in the Non Sacrificial Birds. Buddhagosha also says that Mauryas were great peacock eaters. Here is what Asoka said,

Illustration courtesy of Yashwant K. Malaiya,
Professor, Computer Science Department,
Colorado State University

Ashoka’s First Rock Edict at Girnar

Beloved-of-the-Gods, King Piyadasi,
has caused this Dhamma edict to be written.
Here no living beings are to be slaughtered or offered in sacrifice.
Nor should festivals be held, for Beloved-of-the-Gods,
King Piyadasi, sees much to object to in such festivals,
although there are some festivals that
Beloved-of-the-Gods, King Piyadasi, does approve of.

Formerly, in the kitchen of Beloved-of-the-Gods, King Piyadasi,
hundreds of thousands of animals
were killed every day to make curry.
But now with the writing of this Dhamma edict
only three creatures, two peacocks and a deer,
are killed, and the deer not always.
And in time, not even these three creatures will be killed

xxxx

More Interesting Facts about Peacocks

Mayura Bhatta composed the famous SURYA SATAKAM 1000 years ago. The Rig Vedic word Mayura is used in masculine and feminine names by the Hindus.

xxxx

There are areas named after peacock in Chennai and Delhi; Mylapore is one of the ancient parts of Chenai  Mayurbhanj in Odisha and Mayiladuthurai in Tamil Nadu are two well-known districts in India.

xxxx

Being Lord Skanda’s vehicle, Tamil poet Arunagirinathar used peacock in most of his songs/hymns. He composed over 1300 Thiruppugaz songs praising the glory of Skanda. One of his compositions is Mayil Vrttam (Mayil came from Mayura for peacock)

xxxx

Peacock in Sangam Tamil Literature

2000 year old Sangam Tamil literature lists Seven Last Philanthropists of Tamil speaking old. That means two sets of Seven Philanthropists existed before them.

Tamils are very sentimental and sensitive to suffering of others. Modern devotional poet Ramalinga Swamigal, also known as Vallalar says that he withers away whenever he sees a withered plant.

In the Sangam period a chieftain by name Pari saw a climber  without a supporting pole, the movements of the climber in the gusty wind made him sad. Immediately he stepped out of his precious chariot and made it the supporting pole for the plant. He is one of the Seven. Another chieftain was Bekan (also spelt Vaiyāvik Kōpperum Pēgan) ; when he was riding through the jungle he saw a peacock shrugging its body so that the feathers will come out and form a fan. Bekan thought it was shivering and shaking because of the cold weather and immediately gave his costly gold laced silk shawl to it. All such incidents show their kindness towards nature.

xxxx

Peacock in Linguistics

Hebrew TUKI= Sanskrit SIKI

One of the Sanskrit names for peacock is SIKI. Lord Muruga/Skanda is known as Siki Dwaja. This Siki becomes TUKI in Hebrew. And Tuki is found in the list of exports from India to Babylonia. Other exports also have one Sanskrit names. But some half baked scholars took it for TOKAI in Tamil (Thokai refers to feather only and not peacock). The S=T interchange is used by all of us in hundreds of English words where TION is pronounced as SION. (E.g. Frution, Condition etc)

xxxx

Tamil MAYIL and Sanskrit MAYURA

There has been a debate over the words Mayur and Mayil ; is it a Tamil word? or Sanskrit word? Chronologically it is found in Sanskrit  1500 years before it is used in Tamil . But the similarity of the words justify the theory that both languages were created by Lord Shiva . From poets Paranjothi Munivar, Sivanjana Munivar  to modern poet Bharati confirmed it in their poems.

In the second part , I will write about

Mayil and women’s hair in Literature

Mayil and Murugan

Mayura sanctuaries

Mayura in Ayurveda

Mayura in siddha vaidhya

Mayura in vahanas flags stamps coins currency notes

Rome Vatican Peacock

Peacock as symbolism

Other names of peacock

Peacock feather fan

Jains and Peacock

Dancing bird in Babylonia

Rangoli , curtains,  Mayil dance (folk dance)

Wisdom library

Symbolism Meaning 

Tamil  Sanskrit synonyms for Peacock

Proverbs on Peacock

xxxxx

Tamil References quoted above:

1470.  ‘வெயில் முறைக் குலக் கதிரவன்

     முதலிய மேலோர்,

உயிர் முதல் பொருள் திறம்பினும்,

     உரை திறம்பாதோர்;

மயில் முறைக் குலத்து உரிமையை,

     மனு முதல் மரபை;

செயிர் உற, புலைச் சிந்தையால்,

     என் சொனாய்? – தீயோய்! (Kamba Ramayana, Ayodhya Kanda)

xxxxx

கான மயிலாடக் கண்டிருந்த வான்கோழி’ (Post No.4742)

Turky imitating Peacock (Aesop copied this Hindu folk tale)

கான மயிலாடக் கண்டிருந்த வான்கோழி

தானு மதுவாகப் பாவித்துத் — தானுந்தன்

பொல்லாச் சிறகைவிரித்  தாடினாற் போலுமே

கல்லாதான் கற்ற கவி –

மூதுரைப் பாடல்/வாக்குண்டாம்

(மூதுரை என்பதும் வாக்குண்டாம் என்பதும் ஒரே நூல்தான்)

xxxxx

73. நற்குணங்கள் பதின்மூன்று

மயில் குயில் செங்காலன்னம் வண்டு கண்ணாடி பன்றி, அயிலெயிற்றரவு, திங்கள் ஆதவன் ஆழி கொக்கோடு, உயரும்விண் கமலம் பன்மூன்றுருகுண முடையோர் தம்மை, இயலுறு புவியோர் போற்றும் ஈசனென் றெண்ண லாமே.

மயில் (பொல்லாததை ஒதுக்கும் குணம்; அழகிய தோற்றம்), குயில் (இனிய பேச்சு), சிவந்த கால்களையுடைய அன்னம் (விவேகம்; பாலையும் தண்ணீரையும் கலந்து வைத்தாலும்  பாலைமட்டும் அருந்தும்)), வண்டு (தேன் போன்ற நல்லதை மட்டும் எடுத்தல்), கண்ணாடி (உள்ளதை உள்ளவாறு காட்டுதல் – உண்மை), பன்றி (உறவுகளோடு கூடி வாழ்தல்), கூர்மையான பற்கள் உள்ள பாம்பு (எதிரிகளுக்கு பயத்தைக் கொடுத்தல்), சந்திரன் (குளிர்ந்த பார்வை – கண்ணோட்டம்), சூரியன் (ஞானம்), கடல் (ஆழ்ந்த அறிவு), கொக்கு (ஒரு முகப்பட்ட மனம்),உயர்ந்த வானம் (பரந்த மனம், அகன்ற சிந்தனை), தாமரை (ஒட்டியும்  ஒட்டாத பற்றற்ற வாழ்க்கை) ஆகிய இப்பதின்மூன்று குணங்களும் ஒருங்கே உடையவரை உலகத்தார் அனைவரும் போற்றும் ஈசன் என்று கருதலாம்.- விவேகசிந்தாமணி

To be continued……………………………………

—subham— 

Tags Peacock, Tamil poets,Kamban, Kalidasa, Bekan,Hebrew, Siki, Mayura, Rig Veda, Tamil, Sanskrit, Literature,Asokan, Inscription