Tamil and Sanskrit names in Cambodian Inscriptions and Folktales (Post No.5387)




Date: 2 September 2018


Time uploaded in London – 15-10 (British Summer Time)


Post No. 5387



Tamil and Sanskrit names in Cambodian Inscriptions and Folktales (Post No.5387)
South East Asian countries were ruled by Hindu kings for over one thousand years. Influence of Sanskrit language is seen everywhere, but Tamil influence was not noticed by many. When I read two books written by Judith M Jacob, senior lecturer at SOAS, University of London, I made some marginal notes and I give them below:-

Slave names in Cambodian inscriptions have beautiful Tamil and Sanskrit names. Some musicians and dancers have very poetic names e.g Vasanta mallika, (spring jasmine) in Khmer inscription K 557.

We may compare it with the 400 beautiful names in Rajaraja Choza inscriptions in Thanjavur. He had given the names of all the 400 dancers employed in the big Hindu temple. Some of them are beautiful Tamil names and others were beautiful Sanskrit names.


Slaves in Cambodia were treated as ‘goods’ possessed by an owner. They were gifted to temples along with lands and other goods.
A case suggesting two dependent parents is recorded on inscription K904,A1.23,
“me kandan, ta kandan ku Kandan” meaning mother of Kandan, father of Kandan.

Kandan is a Tamil name derivedfrom Sanskrit Skanda.
Va and Ku are used frequently in inscriptions, Va is Mr and Ku is Mrs or Miss.

In folk tales Kandhan , with Tamil spelling, Kam Raj, Krishna Kumar and Suvanna Kumar ( Swarnakumara) are used. Though these names are Tamilized Sanskrit words these are more common in Tamil Nadu than other parts of India.


Order of details in Inscriptions
Pre-Angkor inscriptions followed the same order in giving details like India. Here also we see Indian influence.
The date or name of the reigning king;
The title and name of donors;
The name of the god;
Names of the people from whom the donor obtained land to offer to the foundation;
The extent, location, capacity of the donated rice fields;
The names of the donated slaves with an indication of their duties;
Details of the subsistence given to the religious personnel;
Details of other lands given to the foundation, orchards, market, garden etc
List of precious objects given to the foundation;
The statement s that the revenues are to be combined with those of another foundation ;
Warning of punishment for anyone using or abusing the belongings of the foundation.

King Vikramaditya
‘Satra keng kantrai’ is a collection of legal tales known also in Laos, Thailand and Burma. In each case the dispute cannot be solved by a mere judge and has to be referred to the king. His judgments are wise and fair. When two women claim to be the mother of one child, for example, he settles the case very much as Solomon did.
It is like our Vikramaditya, a wise and just king.


Tamil Anangu
The frequent appearances in the stories of spirits ‘anak ta’ always associated with a specific locality such as a strangely shaped tree trunk or huge rock may be compared with ‘Thaakku Anangu’ in Sangam Tamil literature and Brahmarakshas in Sanskrit literature. This shows clear Indian influence. (Thaaku Anangu= Anak Ta)

When we look at all these stories we come across Sanskrit or Tamil words or parallel Indian stories. That shows even Solomon’s stories are borrowed from India and adapted.

‘Themen Chey’ is a story known in Cambodia, Burma and Thailand. It is the corrupted form of Dhananjayan, one of the popular names of Arjuna. Also a common name among business community of Tamil Nadu. In the story, he is a poor boy who rises first to be the servant of a rich man, then to attend upon the king, and finally to be the most eminent man in the land.



More Tamil and Sanskrit Names in Egypt


Research paper written by London Swaminathan
Research article No.1413; Dated 15th November 2014.

I wrote a series of articles about the similarities between Egyptian and Indian cultures in 2012. I have listed the similarities in words as well. I wanted to add the following words to the list:
Tamil Words

Poraiyan = Pharaoh
Kuttuvan = Khet
Athan = Aten

Kerala in South India was called Chera country in the olden days. The Tamil rulers of that kingdom had the Royal suffixes Poraiyan, Kuttuvan and Athan. No one knew the exact meaning of these words. What we know is that they are royal titles for the Chera kings. The same words existed in the names of the ancient Egyptian kings.

Kerala in South India is facing the India Ocean and Egypt. We knew that the blabbering of an Indian sailor to a Greek by name Hippalus revealed the secret of south West Monsoon to the Western world. But even before Hippalus, the contacts were maintained, but only by Indian sailors. Indians controlled the Arabian Sea, which is confirmed by Chran Senguttuvan’s sea expeditions and Lord Krishna’s naval attacks from Dwaraka port (Please read my earlier post Hindu Gods’ naval Attacks). Solomon’s palace also had teak wood probably from Kerala.


We can easily link the words Poraiyan with Pharaoh, Kuttuvan with Khet and Athan with Aten. Egyptian Kings bore these suffixes. There are some other explanations for these royal titles in Egypt. They associate some gods’ names with those titles. But the Egyptian Gods came from different regions and at different ages. So we cannot say where it began and when it ended.
Egyptian kings with the same ending

Akhenaten (Atan)- 1352 BCE
Amenehet (Khet) -1985-1955 BCE
Hereukhet (Khet) ,Temple singer, 21st Dynasty, 1000 BCE

Atun in Egyptian religion was the personification of sun’s rays. In Tamil also Athavan means sun.

Ay was a famous Tamil king and great philanthropist in ancient Tamil Nadu.
Ay was a king in Egypt in the New Kingdom 1327-1323 BCE

We can see a very clear Indian influence from the middle of 15th century BCE. Mitannian king Dasaratha wrote letters to the Egyptian Pharaohs. They were kept intact as Amarna letters. Hindu girls Pudu Hepa( Budha Shiva)and Tadu Hepa (Dhatta Shiva) were married to the pharaohs. From that time onwards we see more Sanskrit names. We come across 13 Kings with the same name Ramases.

egypt 2

Of all the names the most interesting names are

Thutmose –I (1504-1492 BCE)
Thutmose –II(1492-1472 BCE)
Thutmose –III(1479-1475)
Thutmose –IV ((1400-1390 BCE)
Al l were kings.
Harmose, Musician, 18th Dynasty
Ahmose (1550- 1525 BCE), king 18th Dynasty. He imported Lapis lazuli semi precious stonesfromIndian sub continent.
Djutmose (Thutmose)
Kamose (1555-1550 BCE), king, 17th Dynasty

There were several officials with the names as well. In Tamil Nadu (India, kings names were given to officers as well.

The name Mose is a Tamil name as well. The word means first born son in Egypt and Kenya. In Tamil Nadu we had MudaMose, a famous poetess 2000 years ago. The young jack fruit in Tamil is also Musu. Moses of Bible also was called the child (moses) by Pharah’s daughter. So from Egypt to Tamil Nadu, we have the same name with the same meaning. Tamil poetess Mudamosi means lame Mosi. She might have become lame or born with polio legs. That is the reason for Muda Mosi. Till today the meaning of the name is debated. But we knew it meant son, first born, young one etc.

Though lot of Egyptian names end with Tep, they are considered God Hotep’s name. But yet we can argue that God Hotep also has the Tep=Dev ending.

Please Read my earlier Posts
The Great Scorpion Mystery in History – Part 1 (posted 10 November 2012)
The Great Scorpion Mystery in History – Part 2(posted 10 November 2012)
Did Indians build Egyptian Pyramids? ( 27 August 2012)
Vishnu in Egyptian Pyramids ( 5 September 2012)
Vedas and Egyptian Pyramid Texts ( 20 August 2012)
Sex Mantras and Talismans in Egypt and Atharva Veda (26-9-2012)
Hindu Gods in Egyptian Pyramids ( 16-9-2012)
Flags: Indus Valley- Egypt Similarities (15-10-2012)

எகிப்தில் திருமூலர் கருத்துக்கள் (21-11-2013)
கொடி ஊர்வலம்: சிந்து சமவெளி-எகிப்து அதிசய ஒற்றுமை (14-10-2012)
Hindu Symbolism in France ( 24 August 2014)

egypt india
contact swami_48@yahoo.com