
Post No. 9042
Date uploaded in London – –16 DECEMBER 2020
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge;
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
2700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் தமிழ், ஆங்கில சொற்கள் – பகுதி 5
Panini Sutras from his Ashtadhyayi continued……………………………..
உலகம் முழுதும் புழங்கும் எல்லா பழைய மொழிச் சொற்களும் சம்ஸ்க்ருதம், தமிழ் ஆகியவற்றிலிருந்தே சென்றன என்பதை நிரூபிப்பதே இந்தக் கட்டுரைத் தொடரின் முக்கிய நோக்கம்
XXXX
1-4-69
ACCHA – AGO; BEFORE
THIS IS ONLY MY GUESS; I NEED MORE PROOF TO SUSTATIATE MY CLAIM
XXX

கண்- தமிழ் சொல் இல்லை?
SUTRA 1-4-74
SAAKSHAAT – SIGHT; சாட்சாத்
SA+ AKSHA – MAKE IT VISIBLE WHICH IS NOT VISIBLE TO NAKED EYE/AKSHA
சாக்ஷி ; சாட்சி = கண்ணுக்குத் தெரியாதவற்றைப் புலப்பட வைத்தல் அக்ஷ= கண் (மீனாக்ஷி, காமாக்ஷி, விசாலாக்ஷி )
IN TAMIL COURT WITNESSES ARE CALLED SAATCHI
EYE IS ALDSO A SANSKRIT WORD – AKSHA
IT BECOMES AANKH IN HINDI/SPOKEN FORM
அக்ஸ = ஐ/ஆங்கிலத்தில் = ஆங்க் = திருப்பிப் படித்தால் கண்
சாட்சி = சைட் /ஆங்கிலத்தில்
IF YOU REVERSE IT – MIRRORED – IT GIVES TAMIL WORD – KANN
SO AKSHA- EYE- AANKHAN—KAN ARE ALL COGNATE WORDS
SIGHT – SAATCHI- SAAKSHAATH
XXX
மனது – தமிழ் சொல் இல்லை?
1-4-75
MANAS – MIND – MANM – MANATHU மனஸ் =மனது மைண்ட் /ஆங்கிலம்
SANSKRIT WORD MANAM IS USED IN TAMIL FOR OVER 2000 YEARS. IT IS SANGAM TAMIL LITERATURE AND FAMOUS TIRUKKURAL.
THE BEAUTY IS IT COMES CLOSER TO ENGLISH THAN SANSKRIT
MANAs – MANAthu; S =T ஸ் =து
TION IN ENGLISH IS PRONOUNCED AS SION IN ALL THE WORDS; SO T=S
TAMILS ALSO CHANGE ALL S IN TO T WHEN IT COMES FROM SANSKRIT
MANAS – MANAthu; VAYAS- VAYAthu; MAASA/MONTH-MAAtha/ MANUSH-MANItha
S= T IN ALL THE ABOVE WORDS.
தமிழிலும் அங்கியத்திலும் மட்டும் ஸ் = த ஆவது தமிழும் ஆங்கிலமும் எவ்வளவு நெருக்கம் என்பதைக் காட்டும்
ஆங்கிலத்தில் டியன் TION என்று ஸ்பெல்லிங் எழுதிவிட்டு SION ஷன் என்றே படிப்பர்
வயஸ் = வயது; மனஸ் = மனது; மாச =மாத ; மனுஷ் = மனித
SO ENGLISH FOLLWS TAMIL IN CONSTRUCTION IN MANY WORDS; BUT NOT ALL THE WORDS.
SCHOLARS POINT OUT THAT THE SANSKRIT WORD MANUSHYA/ MAN IN ENGLISH/ MANITHAN IN TAMIL ARE DERIVED FROM MAN=THINK; MAN IS FAMOUS FOR HIS THINKING AND DECIDING WHAT IS GOOD AND WHAT IS BAD. THAT IS WHY IT IS CALLED MANU SMRTI; THAT MEANS GREAT THINKER’S GUIDE BOOK
மனதினால் எண்ணி நல்லது கெட்டதை முடிவு செய்யும் திறன் இருப்பவன் மனிதன் = மனஸ் உள்ளவன்; இதைச் சொன்னவரை மனு என்று சொல்வர்- அது ஆங்கிலத்தில் மேன் MAN ஆனது. நல்லது கெட்டதை முதல் முதலில் எழுதிய குறிப்புகளை மனு ஸ்ம்ருதி என்று அழைத்தனர். இதில் இடைச் செருகல்களை நீக்கிப் படித்தால் உலக மகா அறிஞனை — மனிதனைக் – காணலாம்
XXXX
1-4-75
URAS- CHEST/MIND
ULLAM IN TAMIL – MIND ; R=L
உரஸ் = மார்பு ; உள்ளம்
ர=ல ; உலஸ் =உள்ள
XXX
1-4-76
MADHYA – MEDI- MEDI TERRANEAN SEA- MEDIATION- MEDIAL
TAMILS EVERYDAY USE MADHYAANAM- MID DAY; ALSO MADHYASTHAM/MEDIATION
LOT OF ENGLISH WORDS ARE THERE WITH MEDI=MADHYA
மத்திய தரைக்கடல் ; மத்தியஸ்தம் ; மத்தியானம்
மத்தி = நடு
XXX


திரு மணம் – தமிழ் சொல் இல்லை?
1-4-77
PAANI- HAND; HASTE=HAND; UPAYAMANA= WEDDING
PAANIGRAHANA/ PAANIKRTYA – MARRIAGE; LITERALLY HOLDING HAND
HASTEKRTYA – HOLDING HAND
KAIPPIDITHTHAN IN TAMIL WEDDED; LITERALLY HELD HAND
UPAYAMANA – IN TAMIL MANM IS SMELL AND WEDDING.
BECAUSE IT IS A HOLY UNION TAMILS CALLED IT TIRU- MANAM
UPAYA MANA = TIRU MANA
IN SANSKRIT WE CAN ALSO INTERPRET TWO MINDS COMING TOGETHER; TWO HANDS COMING TOGETHER
THE WORD PAANI IS USED IN TAMIL AS VERB PANNU- DO WITH YOUR HANDS SOMETHING
HASTA IS IN ENGLISH AS HAND
பாணி = கை ; ஹஸ்த = கை
பாணிக்ரஹணம் = கைப்பிடித்தல் = கல்யாணம்
ஹஸ்த/HAND க்ருதே = கைப்பிடித்தல் = கல்யாணம்
உபயமன = திரு மணம்
மன = மணம் = கல்யாணம்
பாணியால் செய்வது = பண்ணுவது
பண்ணு = செய்
XXX
1-4-78
PRAATVA= ROAD; WAY
BANDANE =BOND, BIND; BONDED LABOUR
TAMILS USE BANDHU/RELATIVE; PAASA BANDHAM= RELATIONSHIP/ AFFECTION
பந்தம், பந்து, பந்தனம் , பாச பந்தம்
XXX

1-4-79
JEEVIKA = LIVE = EVE IN BIBLE= VIVE IN FRENCH
J BECOMES Y; YEEVE= JIVATMA (JESUS=YESU; JUDA=YUUDHA; JOSEPH= YUUSUF)
VIVE LA FRANCE – LONG LIVE FRANCE
READ MY RESEARCH ARTCLE SANSKRIT IN BIBLE IN TAMILANDVEDAS.COM
ADAM= ATMA/PARAMATMA, EVE=JEEV+ATMA ACCORDING TO KANCHI PARAMACHARYA (1894-1994) ; TH UPANISHAD STORY IS USED AS ADAM AND EVE IN THE BIBLE;
LEFT BONE BECAME WOMAN – VAAMA=LEFT
THE ARDHANAARI STOLEN IS ALSO USED IN BIBLE IN ADAM AND EVE STORY.
SEMETIC PEOPLE STOLE ALL HINDU CONCEPTS AND INCLUDED IN THE VERY FIRST CHAPTER OF THE BIBLE
MAN= MANUSHA; WOMAN= VAAMANA/LEFT PART OF MAN/LORD SHIVA
ARDHA NAARI = HALF SHIVA+HALF UMA/PARVATI
ஜீவ – வீவ் VIVE /பிரெஞ்சு = பை பிளில் EVE ஈவ்
கிறிஸ்தவ, யூத , இஸ்லாமிய மதங்கள் பரமாத்மா /ஆடம் ADAM/ATMA
ஜீவாத்மா =ஈவ் JEEVE= EVE என்று சொல்லுவது உபநிஷத்தில் ஒரே மரத்தில் உட்கார்ந்த இரு பறவைக் கதை என்பதை காஞ்சி பரமாசார்ய சுவாமிகள் (1894-1994) விளக்கியுள்ளார்.
முதல் மனிதன் இடது விலா எலும்பை முறித்து பெண்ணை உருவாக்கினான் என்பதும் அர்த்த நாரி கதை ஆகும். வுமன் /பெண் = வாம/ இடது புறம்
WO MAN VAAMA=LEFT RIB

பைபிளின் முதல் அத்தியாயமே இந்துக்களிடமிருந்து எடுக்கப்பட்ட கதை. மற்ற செமிட்டிக் மதங்களும் ஒப்புக் கொள்கின்றன ; முதல் அத்தியாயம் முழுதும் சஸ்கிருதச் சொற்கள் ; இது போல எழுப்பத்துக்கும் மேலான சம் ஸ்கிருதம் இருப்பதை “பைபிளில் சம்ஸ்க்ருதம்” (Sanskrit in Bible) என்ற என்னுடைய ஆராய்சசிக் கட்டுரையில் காண்க
TO BE CONTINUED…………………………………….
GS- TAMIL WORDS-5