ரிக் வேதத்தில் எவருக்கும் புரியாத பேய்கள், தேவதைகள்!- Part 3 (Post No.10,209)

Jungle babblers , mostly fly in a group of Seven

Research article WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,209

Date uploaded in London – 14 OCTOBER  2021         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

ம்ருகய  10-49-5

காற்றில் வசிக்கும் ஒரு அரக்கன்

4-16-13 மந்திரத்திலும், 8-3-19 மந்திரத்திலும் இச் சொல் வருகிறது

நாலாவது மண்டலத்தில் பிப்ரு என்னும் மற் றொரு அரக்கனுடன் சேர்த்துப் படுகின்றனர் ரிஷிகள்; அதே மந்திரத்தில் 50,000 கருப்பு அரக்கர்களை அழித்தான் என்பதில் வெளிநாட்டார் விஷம் கலந்து எழுதுகின்றனர். அவர்களை பூர்வ குடி மக்கள் என்று வருணிக்கின்றனர். உலகில் மனிதர்கள் தோன்றியது முதல் போர்கள் நடந்து வருகின்றன. வெளிநாட்டு பத்திரிகைகளில் வெளியாகும் ஆராய்ச்சிக் கட்டுரைகள் உலகில் எப்போதும் குறைந்தது 50 இடங்களில் போர்கள் அல்லது மோதல்கள் நடப்பதைக் காட்டுகின்றன. அவர்களுக்கு ஆயுதங்களை விற்பதில்தான் மேலை நாடுகள் உயிர் வாழ்கின்றன. எந்த சண்டையிலும் ஒருவர் எதிரி என்னும் பெயரில் இருப்பர். ரிக் வேதத்தில் வரும் எதிரிகள் அனைவரையும் பூர்வ குடி மக்கள் , கறுப்பர் என்று வெளிநாட்டினர் முத்திரை குத்திவிடுகின்றனர்!!

நல்ல வேளை ! வெள்ளைக்காரன் முதலில் தமிழைப் படிக்கவில்லை. கால்டுவெல்கள் முதலிய பேர்வழிகள் மதத்தைப் பரப்ப மட்டுமே படித்தனர் . நம் தமிழ் இலக்கியத்தில் சேர, சோழர் ,பாண்டியர்கள் ஒருவரை ஒருவர் அடித்துக் கொண்டதும் பல்லாயிரம் பேரைக் கொன்றதையும் புலவர்கள் பாடி வைத்துள்ளனர். அவர்களையும் ஒரு பகுதி ஆரியர் மற்றோரு தரப்பு திராவிடர் என்று முத்திரை குத்தி இருப்பார்கள்!! 1400 ஆண்டுகளுக்கு தமிழர்கள் ஒருவரை ஒருவர் அடித்துக்கொண்டு செத்தார்கள்; உலகில் ஒரே இனத்தில் இப்படி ஒரு பூசலை வேறு எங்கும் காண முடியாது ! மேலும் எப்போதும் எதிரியையோ , தீமை யையோ ‘கருப்பு’ என்று வருணிப்பது இந்திய இலக்கிய மரபு. தீமையை இருளுக்கு ஒப்பிட்டு தீபாவளி கொண்டாடுவர். மெய்ப்பொருள் நாயனாரைக் கொல்ல வந்த தமிழனை- முத்தநாதனை – ‘மனதினுள் கருப்பு வைத்து’ என்றே சேக்கிழார் பெருமான் படுகிறார். ஆக கருப்பு (கிருஷ்ண) என்று இம்மந்திரத்தில் சொல்லப்படுவது கறுப்பர் அல்லர்; தீயோர் என்றே பொருள் கொள்ள வேண்டும் .

Xxx

கவி 10-49-3

உசன கவியின் தந்தை ; இது கோத்திரப் பெயர்; ஆதலால் சுக்ராச்சார்யார் வரை இதே பெயர் பலருக்கும் உண்டு .  மேல் விவரம் உசனன் என்ற தலைப்பில் முன்னரே கொடுத்துள்ளேன்.

Xxx

ஸ்ருத வர்ணன் , பட்கிரிபி  10-49-5

ஸ்ருத வர்ணன் என்பவனை வாரி வழங்கும் மன்னன் என்று சொல்லிவிட்டு பட்கிரிபி என்பவன் ஏ தோ ஒரு அரக்கனாக இருக்கலாம் என்று சொல்லி முடித்து விடுகின்றனர். அந்தப் பெயர் வேறு எங்கும் வரவில்லை. இவ்வாறு பல புதிர்கள், புரியாத விஷயங்கள் ரிக் வேதம் நெடுகிலும் உளது !

xxxx

10-56-2 வாஜினன்

இந்தச் சொல்லுக்கு பொதுவாக குதிரை  என்று பொருள்.ஆனால் இங்கே  கவி பாடிய புலவரின்  மகனான வாஜிநன் என்பவனாக இருக்கலாம் என்று எழுதுகின்றனர்

xxx

அசு நீதி, அனுமதி, உசீனராணி 10-59-5, 10-59-10

இவை எல்லாம் ஈமச் சடங்கு விஷயங்களில் வரும் பெயர்கள். மரணச் சடங்குகள் பற்றிய எல்லாம் புதிராகவே உள்ளன . எதற்கெடுத்தாலும் ஐரோப்பாவில் உள்ள சம்பந்தமில்லாத விஷயங்களைத் தொடர்புபடுத்தி ஆரியர்களுக்கும் அவர்களுக்கும் தொடர்பு உண்டு என்று கதைக்கும் வெள்ளைத் தோல்கள் , நூற்றுக் கணக்கான விஷயங்களில் ஒன்றையும் காட்ட முடிவதில்லை. குறிப்பாக சோம ரசம் பற்றி சுமார் ஆயிரம் இடங்களில் வேதம் பேசுகிறது ; மரணம் , கல்யாணம் பற்றி பல விஷயங்களைச் சொல்கிறது; அவற்றைப்பற்றி எதையுமே ஐரோப்பாவுடன் தொடர்பு படுத்தமுடிவதில்லை.

அசுநீதி என்பவர் யமனா அல்லது மரணச்  சடங்குகளின் அதி தேவதையா என்று கேள்வி எழுப்புகின்றனர்.. ஆனால் இந்துக்களின் ‘மரணச்  சடங்கு தேவதை’ என்பது உறுதி. வாழ்க்கைக்கான வழி , வாழ்க்கைக்கான வழிகாட்டி என்பது இதன் பொருள். இது போல எகிப்தின் மரணச் சடங்குகளிலும் உண்டு.

அனுமதி என்பதை தமிழில்கூட நாம் இப்போது permission பெர்மிஷன் என்ற பொருளில் பயன்படுத்துகிறோம். ‘அவி’ (Havis) களை விருப்பத்துடன் ஏற்று கடவுளுக்கு அனுமதிக்கும் தேவதை இது. கருணை மிக்க தேவதை என்பது இதன் பொருள். வெள்ளைக்காரர்கள் இவ்விருவரையும் தேவதைகளாக காணாமல் (personification) உருவகம் என்று நினைக்கின்றனர். இதே துதியின் முதல் மந்திரத்திலேயே மரண தேவதை நிர்ருதியின் பெயர் வந்துவிடுகிறது. அதை அவர்கள் கவனிக்கத்  வறிவிட்டனர்

உசீனராணியை உசீரநா என்பவனின் மனைவியாக்கி அவர்கள் இப்போதும் மத்திய தேசத்தில் வாழ்வதாக அடிக்குறிப்பில் எழுதுகின்றனர். அத்தோடு இது புரியாத மந்திரம் என்ற வழக்கமான பல்லவியையும் சேர்த்துவிட்டனர்! உண்மையில் சொல்லப்போன்னால் அர்த்தம் தெரியாத ஆராய்ச்சிக்குரிய சொல் இது . பிற்காலத்தில் மத்திய தேச மக்களுக்கு இந்தச் சொல் இருப்பதாக எழுதுவது எப்படி ரிக்வேத காலத்துடன் பொருந்தும்?

இதுவும் ஈமச் சடங்கு தொடர்பானது என்றே நான் கருதுகிறேன்; காரணம் முதல் மந்திரமும் மரணம் தொடர்பான தேவதை. இந்தக் கடைசி மந்திரமும் மரணம் தொடர்பானது. இடையிலும் மரண விஷயங்களையே பேசுகின்றனர்

Xxxx

அசமாதி , பஜேரத வம்சம் ,10-60-2

பஜேரத என்பது இளவரசன் பெயரா, நாட்டின் பெயரா என்றே தெரியவில்லை என்று அடிக்குறிப்பில் எழுதிவிட்டனர்!!!!

அசமாதி என்பவரை அரசர் என்கிறார் சாயனர். ஆனால் இதன் பொருள் ‘சமம் இல்லாத’ என்பதாகும். ஆக இங்கும் வெள்ளைக்காரன் கணக்குப் படி பொருள் தெரியவில்லை! ஆனால் பெயர்களில் இப்படி இருப்பதில் ஒன்றும் ஆச்சர்யம் இல்லை. சாயனர் சொல்லுவது அக்காலத்தில் கிடைத்த, நமக்கு இப்போது கிடைக்காத, ஆதாரத்தை வைத்து எழுந்ததே. ஒரு பிரபல ரிஷியின் பெயர் ‘மான் கொம்பன்’= ரிஷ்ய ச்ருங்கன் = கலைக்கோட்டு முனிவன் என்பது கம்ப ராமாயண  மொழிபெயர்ப்பு.

இன்னொரு முனிவரின் பெயர் எட்டு கோணல் = அஷ்டாவக்ரன் ; அப்பா, தப்பாக வேதத்தை உச்சரித்ததால் கர்ப்பப்பையிலேயே உடலை சுருக்கி கோணல் மாணலாகப் பிறந்த ரிஷி . (இதுபற்றி ஏற்கனவே வேத ஒலிகளின் சக்தி பற்றிய கட்டுரையில் எழுதி இருக்கிறேன்)

Xxx

SEVEN BIRDS, SEVEN SISTERS, JUNGLE BABBLERS.

10-67-7 காட்டுப் பன்றி BOAR- 10-67-7

உஷ்ணத்தினால் வியர்த்து, பிருஹஸ்பதி, வலிமையும் வீரமும் உள்ள காட்டுப் பன்றிகளுடன் ஏராளமான செல்வத்தைக் கைப்பற்றினான் .

இந்த மந்திரத்தில் காட்டுப் பன்றிகள் என்பன பலம் வாய்ந்த மருத் தேவர்கள் அல்லது நல்ல நீரைக் கொண்டு வருபவர்கள் என்று அடிக்குறிப்பு கூறுகிறது. சாயனர் ‘நல்ல நீரைக் கொண்டு வருவோர்’ என்றே எழுதுகிறார். ஏன் காட்டுப் பன்றி உவமை என்று வினவத் தோன்றுகிறது .

Xxxx

ஏழு பறவைப் பாடகர்கள் 10-71-3

இங்கு 7 பறவைகள் பாடகர்கள் என்ற குறிப்புக்கு பறவை இயல் வல்லுநர் Mr Dave தவே இது வங்காளத்தில் உள்ள ஏழு சகோதரிகள் என்ற பாடும் பறவை வகை என்கிறார். மர்றவர்கள் காயத்ரி முதலான 7 யாப்பிலக்கண சந்தங்கள் என்பர்.

இந்தப் பாட்டே  வினோதமானது  ‘ஞானம்’ என்ற தலைப்பில் அமைந்த ஒரே துதி இதுதான். இதை பிரம்ம ஞானம் என்று சாயனர் கூறுகிறார் . அவ்வகையில் பார்த்தாலும் ஞானிகளை பரம ஹம்சத்துடன் (அன்னம் என்னும் பறவை) ஒப்பிடுவதால் பறவை என்பதே சரி என்று துணியலாம்.

Xxx

To be continued………………………..

TAGS – பேய்கள், தேவதைகள், PART 3

ரிக் வேதத்தில் என்ன அதிசயம் இருக்கிறது?- PART 3 (Post No.10049)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,049

Date uploaded in London – 3 September   2021           

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

37. ரிக் வேதம் முழுதும் இந்திரனை அக்கினியோடும், மித்ரனை வருணனோடும் ஜோடி சேர்த்துப் பாடுகின்றனர். சிலர் இதை (Kinetic and potential energy) சிவன் – சக்தி என்றும், பேட்டரியில் (Negative and Positive points in electric equipment) உள்ள நெகட்டிவ், பாசிட்டிவ் போன்றது என்றும் வருணிக்கின்றனர்.(INDRA-AGNI;  MITRA-VARUNA)

38. தங்கம் பற்றி வேத கால முனிவர்கள் பாடுவதைப் பார்த்தால் மிகவும் செல்வச் செழிப்புள்ள சமுதாயம் என்று தெரிகிறது.

39. அத்ரி பற்றிப் பாடும் பாடல்களில் எல்லாம் சூர்ய கிரஹணக் குறிப்பு வருகிறது. அவர்தான் முதல் வான சாஸ்திரியோ!

40.விஷ்ணு, மூன்றடியால் உலகை அளந்த கதையை ரிக் வேத முனிவர்கள் பாடுகின்றனர். மநு என்ற பெயரும் , குறிப்பாக வைவஸ்வத மனு பெயரும் வருகின்றன. அப்படியானால் மஹா பிரளயம், வாமனாவதாரம் ஆகியன ரிக் வேதத்துக்கும் முந்தியதோ !

41.நிறைய ஆறுகள் பற்றிப் பாடும் புலவர்கள் 99 ஆறுகளை இந்திரன் பருந்து போலக் கடந்தான் என்றும் பாடுகின்றனர். பெரும் பூகோள நிபுணர்களோ!! . வெள்ளைக்கரர்களுக்கு சில ஆறுகளின் பெயர்கள் மஹா குழப்பத்தை உண்டாக்கி, தமாஷான உரைகளைத் தந்துள்ளனர். “நான் ஒரு முட்டாளுங்க நல்லா படிச்சவங்க நாலு பேரு சொன்னாங்க என்ற சந்திரபாபு பாடிய” திரைப்படப் பாடலை நினைவு படுத்துகின்றனர்

42. அஸ்வினி தேவர்கள் என்ற இரட்டையர் பற்றிய அற்புத விஷயங்களை எழுத நிறைய கட்டுரைகள் தேவை. தனியாகப் பார்ப்போம். ஆனால் பெரும்பாலான ரிஷிகள் அவர்களுடைய அற்புதங்களைக் குறிப்பிடுகின்றனர்.

43. பத்து ராஜா யுத்தம் மற்றும் அதில் வெற்றி வாகை சூடிய சுதாஸ பற்றிப் பலரும் பாடுகின்றனர். ஒரு காலக்கோடு வரைந்து சுதாஸுக்கு முந்தியோர், பிந்தியோர் என்று பிரித்து ஆராய வேண்டும். ஏனெனில் 400 க்கும் மேலான புலவர்கள் ரிக்வேதத்தில் உள்ளனர். இதில் மட்டுமே 10,000 மந்திரங்கள் (ஆயிரம் +++ துதிகள்)  இருக்கின்றன. உலகில் ஏற்பட்ட முதல் பெரிய war போர் இதுதான்.

44. பஞ்ச ஜனாஹா , என்றும் ஏழு சமூகம் என்றும் ரிஷிகள் பாடுகின்றனர். இவர்கள் உலகம் முழுதும் குடியேறி இந்து நாகரீகத்தைப் பரப்பினர். தற்போது கி.மு 1800 வரை தெளிவான தொல்பொருட் துறை தடயங்கள் கிடைக்கின்றன. கி.மு 3000 வரையான பெயர்ப் பொருத்தம் உலகம் முழுதும் கிடைக்கின்றன.

45. ரிக்வேத சொற்கள் இன்றும் தமிழ் உள்ளிட்ட அனைத்து பழைய மொழிகளிலும் இருப்பது மறறொரு உலக அதிசயம் ( இது பற்றி 100-க்கும் மேலான கட்டுரைகள் இந்த பிளாக்கில் இருக்கின்றன.)

46.அதிசய உவமைகள் , மரபுச் சொற்றோடர்கள் ரிக் வேதம் முழுதும் உள்ளன. அம்பு போல, சொல்லம்பு = கவிதைகள், கோடரியை சாணையில் கூராக்குவது போல (கவிதைகள்) சொற்களைத் தீட்டும் புலவன் ஆகியவை குறிப்பிட  தக்கவை .

47. 100 கூர்மையுள்ள வஜ்ராயுதம் ஆயுத தொழில் முன்னேற்றத்தைக் காட்டுகிறது. இரும்புத் தொழிற்சாலை பற்றி குறிப்புகளையும் படிக்கலாம்,

48. ரிக் வேதத்தில் புலவர் பற்றிய குறிப்பில் இன்னார் மகன் என்று வரும் குறிப்புகளைப் படிக்கையில், ‘மதுரைக் கணக்காயனார் மகனார் நக்கீரனார்’ என்பதெல்லாம் ரிக் வேத தாக்கத்தால் ஏற்பட்டதே என்பது தெளிவாகிறது  .

49. தாய் பெயரைச் சொல்லி இன்னார் மகன் என்று சொல்லும் அற்புத முறையும் இருக்கிறது ரிக் வேதத்தில்!

50.’புகழ் வேண்டும் பாடல்கள்’ ‘தோன்றிற் புகழொடு தோன்றுக’ என்ற வள்ளுவன் வாக்கை நினைவு படுத்துகின்றன.

51.ரிக்வேதத்தில் 20-க்கும் மேலான பெண்புலவர்கள் இருப்பது உலக அதிசயம்; எகிப்திலும் இந்தியாவிலும் பெண் அரசிகள் உண்டு. ஆயினும் இவ்வளவு பெண்கள் புலவர்களாக இருந்தது பெண்களின் உயர் கல்வி நிலையைக் காட்டுகிறது இதற்குச் சில ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்குப் பின்னர் சங்கத் தமிழ் நூல்களில் 25 பெண் புலவர்களைப் பார்க்கிறோம்.

52.வெள்ளைக்காரர்கள் வேத கால இந்துக்களை நாடோடிகள் என்றனர். ஆனால் நிறைய பாடல்களில் நிலம், சாகுபடி, அறுவடை பற்றி இருப்பது வியப்பைத் தருகிறது ; பயிரிடும் கருவிகளின் பெயர்களும் இருக்கின்றன.

53.புலவர்கள், சபை (assembly) பற்றிப் பேசுகின்றனர். இன்றுவரை தமிழர்களும் வட இந்தியர்களும் அதே சொல்லை பயன்படுத்தி வருவது நாம்தான் ஜனநாயக சிற்பி என்பதைக் காட்டுகிறது.

54.வேதத்தில் 21 பீட பூமிகள், 30 ஏரிகள், 7 நதிகள், 99 நதிகள் என்றெல்லாம் ஏராளமான பூகோள geography விஷயங்கள் இருப்பதும் வியப்பிலும் வியப்பே.

55.மழை எப்படி ஏற்படுகிறது, சந்திரனின் ஒளி வெறும் பிரதிபலிப்புதான் என்று புலவர்கள் பாடியிருப்பது ஆச்சர்யமே.

56.பல பாடல்களில் கொடி flag, banner, ensign  பற்றி வருகிறது உலகில் நாம்தான் கொடிகளை முதலில் பயன்படுத்தினோம் என்பதை வியாசர் கால மகாபாரதமும், அதற்கு முந்தைய ராமாயணமும் காட்டுகின்றன.

57.உலகின் முதல் அந்தகக் கவிஞர் blind poet கிரேக்க நாட்டின் ஹோமர் அல்ல; நம் நாட்டின் தீர்க்கதமஸ் என்ற விஷயமும் அவர் பாடிய 52 (Rigveda 1-164) மந்திரங்களில் பல அதிசய விஷயங்கள் இருப்பதும், அந்தக் கவிதையை இன்றுவரை எவராலும் முழுமையாக விளக்க முடியாததும் வியப்பைத் தருகிறது. கர்ம பலன் பற்றி அவர் சொன்ன இரண்டு பறவை விஷயம் உபநிஷதத்திலும் Adam and eve ஆதாம் – ஏவாள் கதையிலும் வருவது வியப்பிலும் வியப்பே. (ரிக்.1-164)

58. செம்புலப் பெயல் நீரார், தேய்புரிப் பழங்கயிற்றனார், காக்கை பாடினியார்  என்றெல்லாம் சங்கப் புலவர்கள் பெயர்களில்  இருப்பது ரிக் வேத எதிரொலிதான் என்பதை அறிந்து ஆச்சர்யப்பட்டேன் . ரிக் வேதத்திலும் 400 ++ புலவர் பெயர்களில் இப்படி 20 ++ காரணப் பெயர்கள் வருகின்றன!!!

–SUBHAM—

tags- tags – ரிக் வேத, என்ன அதிசயம்,   part 3

179 Victims in Hindu Human Sacrifice- Last Part (Post No.4268)

Written by London Swaminathan

 

Date: 3 October 2017

 

Time uploaded in London-21-57

 

Post No. 4268

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks.

 

Purushamedha Yajna-Human Sacrifice

 

Following is the third and last part of 179 victims as given in the  Taittiriya Brahmana; first two parts and the introduction about Sunashepa episode are given in the past three days. Please read from ‘Sunashepa Episode: Golden carpet and Silver Chariot to Brahmins’—article.

 

 

 

 

91.To the mentally wrathful, a blacksmith, or one who works at a forge

 

93, to him who presides over griefs,  a groom who runs before a chariot

 

94.To the two who preside over gains above or below, one’s expectation (Utkula and Vikula), a cripple who cannot move even with the help of a crutch

 

95, him who presides over expected profits, one who harnesses a horse to chariot

 

96, to him who protects gains, one who unharnesses a horse i

 

97, to the portly.bodied, the son of one who is addicted to her toilet;

 

98, to him who presides over politeness, one who puts collyrium on his eyes

 

99, to the divinity of sin, a maker of leather sheaths for swords;

 

100, to Yama (the destroyer of life), a barren woman.

 

101, To Yami, a mother of twins

102., to the goddesses woo preside over, the mantras of the Atharva Veda, a woman who had aborted;

 

  1. to the divinity of the first year of Jupiter’s cycle, woman who is confined long after due time

 

104.To that of the second year ditto, one who has not conceiveds for the second time;

 

105, the third year of ditto, one who is able to bring on delivery before due time;

 

106, to that of the fourth year ditto, one who can delay delivery

  1. to that of the fifth year ditto, one who becomes lean without delivery

 

108, to one who produces a misleading impression of the world, a woman who appears old in youth

  1. to the divinity of forests, a forest ranger or keeper

 

110.To the divinity of a side forest, one who protects forests from fire.

 

  1. To the divinities of the lakes, a fisherman who catches fish both in water and also from the bank

112.To those of ponds, one who catches fishes with hooks.

113.to those of bays, one who earns his livelihood with a net

 

114, to those female divinities, who presides over waters amidst prairies, one who earns his livelihood with fishing hooks

 

  1. To the divinity of the further bank, a Kaivarta, or one who hunts fish from the banks

 

116.to that of the near bank, a Mérgira (or one who catches fish with his hands only)

 

117, to the divinities of fords, one who catches fish with by putting up stakes in waters

 

  1. To those who preside over other than fords, one who earns his livelihood by catching fish with nets

 

  1. to those who preside over sounding waters, one who catches fish by poisoning them with poisoned leavesplaced in the water.

 

  1. To those of caverns in mountains, a Kirata (hunter)

 

121, To those of peaks of mountains, a Yambhaka;

122, to those mountains, a Kimpurusha.

 

  1. To the divinity of echoes, a news-dealer

 

124.To that of sounds, an incoherent speaker

 

125, to that of fading sounds, one who speaks much;

 

126.To that of unending sound, a dumb person

 

127, to that of loud sound, a player on the Veena

 

  1. To that of musical sound, a player on the flute

 

 

129, to that of all kinds of sounds, a trumpeter than a blower of conch shells

 

131, to those of who preside over the of seasons, one whose profession is to collect fragments of skins

 

132.To those of statesmanship (or of time, place and opportunities, for peace negotiations, a preparer of musical instruments with leather.

  1. To the goddess presiding over abhorrence, a (man of the) Paulkasa (caste)

 

134, to the goddess of affluence, one who is always careful or wakeful,

 

135, to that of indigence, a careless or sleepy person

 

  1. To that of scales (or weighing instruments), a purchaser

 

137.To the god presiding over the radiance of jewels, a goldsmith

 

  1. to the Visvedevus, a leper

 

139.To the  divinity of diseases other than leprosy, a naturally lean person

 

140.To the goddess of motion, a scadal monger

 

141, to that of prosperity one who is not impudent

 

142, to the god of decay, one who splits wood

143, To the divinity of mirth, a loose woman

 

144.To that of song, a player on the Vina or a songster

should be sacrificed

 

145.To that of aquatic animals a Sabbulya (one whose body is brindled, or has two colours, a piebald woman

 

  1. To that of congratulatory words, a woman of perfect form

 

147.To that of dancing, one who plays on flutes, one who leads the octave in a chorus and one who beats time with his hands.

 

148.To that of manifest delight, one who invites people to a dance, or one who makes a  sound to indicate the cessation of a dance.

 

149.to that of internal delight, on plays on the talava (a musical instrument, probably the archetype of the modern table) or one who produces music from his mouth.

 

  1. To the divinity of gambling with dice, a proficient gambler

  1. To that of the Krita age, a keeper of a gambling hall

152, to that of the Treta age,  a marker or reckoner at a gambling table

 

  1. To that of the Dwapara age, one who is a spectator at a gambling table

 

  1. To that of the Kali age, one who does not leave a gambling hall even after the play has stopped,

 

155.To that of difficult enterprises, a teacher of gymnastics on the tip of a bamboo:

 

156, to that of roads, a brahmachari (bachelor)

 

157.To the Pisachas,  one who commits robberies on public highways and then hides in mountain:

 

158, to the goddess of thirst, one who skins cattle:

 

159, To that of sin, a cattle poisoner

 

160, To that of hunger, a cow butcher

 

161, To the goddess of hunger and thirst, one who lives by begging beef from a butcher

 

162, To the divinity of land, a cripple who moves about on a crutch

 

163.To that of fire, a chandala

 

164 to that of the sky, one whose profession is to dance on the top of a bamboo

 

  1. To that of the celestial region, a bald person

  1. to the presiding divinity of the sun, a green-eyed person

167, To the divinity of the moon, one who twinkles his eyes too frequently.

 

168.To the presiding divinity of the stars, one affected with white leprous blotches

 

169, to that of day, an albino with tawny eyes

 

170, To that of night, a black person with tawny eyes.

 

171.To the goddess of speech, a fat person

 

172, to Vayu, the five vital airs- Prana, Apana, Vyana, Udana, samana of that person

173.To Surya should be immolated his eyes

 

174, to Grandrma, his mind

 

175.To the regents of the quarters his ears;

 

176 his life, to Prajipati.

  1. Now to ugly divinities should be immolated very short very tall, very lean, very fat, very white, very dark, very smooth, very hairy, few toothed, numerously toothed, frequently -twinkling-eyed, and very glaring eyed persons.

 

178, to the goddess for unattainable (and) objects of hope a woman who has passed the age of conception

 

179.And to the goddess of hope for unattainable (and) objects, a virgin. -Taittiriya-Brahmana

 

On the above Apastamba remarks “The is a penta- diurnal; a Brahman or a Kshatriya should celebrate it. He thereby acquires strength and vigour; be enjoys all fruition.

My comments:

 

The list should not be taken literally; as usual the seers speak in mysterious language. Human sacrifice did not happen at any time in Hindu History whereas the aboriginal tribes had practised them till recently.

 

 

The list shows that we are talking about a highly skilled and highly organised, high thinking people. They are not nomads or pastoral. The references to doctor, astronomer, musicians, musical instruments, chariots, speech (Vak) etc show that they were city dwellers.

 

 

The words and gods they use to describe certain qualities or virtues, show that they were far superior in thinking to Sumerians, Egyptians, Chinese and Mayans even if we take the period of Brahmanas is around 1000 BCE.

 

But 50 foreign “scholars” who scrutinised Vedas word by word, sentence by sentence never did it for any other religious book. They did it to justify whatever said in those book but not to oppose it. This shows their true colours and motive.

 

Those “scholars” (in fact idiots or cunning rascals) never agreed even on a single mantra of the 10,000 Rig Vedic mantras. Leave alone the huge Brahmana literature, which came before the unhistorical Moses, Greek Homer and others. Latin and Tamil did not exist at that time.

 

Foreigners fooled Indians by placing the Vedas in 1200 BCE and Brahmanas in 1000 BCE. A big difference in or a big jump in knowledge or rituals or approach or thinking process. This is impossible to achieve for “pastoral nomads”. Brahmana literature is encyclopaedic. They talk in decimal numbers and they have big mathematical calculations for erecting Fire Altars. They went to Egypt and helped them in erecting pyramids (For proof, please read my article Did Indians build Egyptian Pyramids?)

 

In short whatever the foreigners said about Vedas or the Vedic Hindus or their age, shouldn’t be believed.

 

Hindus should convene scholarly conferences and take mantra by mantra and write down all available Hindu interpretations. Even before Sayana we have several interpretations. More over the lost (huge) Vedic literature must be taken into accounts; the fragments are still available in other literature.

 

Even for this list I have depended only on foreign translations; one would never know whether they have corrupted the texts or translations to suit their needs!

 

Please read all the connected articles for my views on the subject. They have been posted in the past one week.

 

Source book: The Vedas and Brahmanas, J Murdoch,Caxton Publications, Published 100 years ago.

 

–Subham–

 

 

 

.

Nature has given us 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 2 legs, 2 hands, but ONE MOUTH! Why? (Post No. 2482)

o-NO-TALKING-MONKEY-570

COMPILED BY LONDON SWAMINATHAN

 

Date: 12 January 2016

 

Post No. 2482

 

Time uploaded in London :– 7-56 AM

 

( Thanks for the Pictures  ) 

 

DON’T REBLOG IT AT LEAST FOR A WEEK!  DON’T USE THE PICTURES; THEY ARE COPYRIGHTED BY SOMEONE.

 

(for old articles go to tamilandvedas.com OR swamiindology.blogspot.com; contact 

 

swami_48@yahoo.com)

 

(SPEECH PROVERBS: Part 3)

61.Words may pass, but blows fall heavy.

62.Guard your tongue, whatever else you may not guard, otherwise you will come to grief through wrong utterance– Tirukkural 127

63.Never speak ill of the dead.

64.It is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none.

65.To speak ill of others is the fifth element (four elements are earth, air, fire and water according to medieval philosophy. So fifth element is contrary to nature).

66.Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.

 

 

67.Say well or be still.

68.Of him that speaks ill, consider the life more than the word.

69.Ill will never said well.

70.Ill words are bellows to a slackening fire.

71.Good words anoint us, and ill do unjoint us.

 

72.If a man utters well considered pleasing words, he will grow in virtue while his sin will decrease– Tirukkural 96

73.What the heart thinks, the tongue speaks.

74.Speech is the picture of the mind.

75.In many words, a lie or two may escape.

76.In many words, the truth goes by.

 

77.From hearing comes wisdom; from speaking repentance.

78.Hear much, speak little.

79.Hear and see and say nothing.

80.He that hears much and speaks ot at all, shall be welcome both in bower and hall.

81.Keep your mouth shut and your ears open.

 

82.Nature has given us two ears, two eyes, and but one tongue; to the end we should hear and see more than we speak.

 

 see-no-evil-monkeys

83.It is better to play with the ears than the tongue.

84.Hear twice before you speak once.

 

85.Brevity is the soul of wit.

86.Few words are best.

87.Deliver your words not by number but by weight.

88.Least said soonest mended.

89.Who knows most, speaks least.

90.Tell not all you know, all you have, or all you can do.

 

 

91.Whom we love best, to them we can say least.

92.Half a word is enough for a wise man ( a small hint or an indirect suggestion is sufficient for those who understand quickly).

 

93.A word to the wise is enough (verbum sapienti sat est).

94.Send a wise man on an errand and say nothing to him.

95.A nod is as good as a wink to a blind horse.

 

 

96.All truths are not to be told.

97.Ale sellers should not be tale-tellers.

98.Masters should be sometimes blind, and sometimes deaf.

99.Discreet women have neither eyes nor ears.

100.Name not a rope, in his house that hanged himself.

101.Although there exist many thousand subjects for elegant conversation, there are persons who cannot meet a cripple without talking about feet (Chinese Proverb)

 

 

102.That is not good language which all understand not.

103.Think with the wise, but talk with the vulgar (One’s thought should be those of the wise, but one’s language should be those of the common people).

to be continued………………….. swami_48@yahoo.com

–Subham–