Written by London Swaminathan
Post No. 15,889
Date uploaded in London –19 June 2026
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
(English version posted separately)
1
“இந்த பிரபஞ்சத்தில் அசையும் மற்றும் அசையாத ஒவ்வொரு பொருளிலும் இறைவன் (ஈசன்) நீக்கமற நிறைந்துள்ளார்”
ईशा वास्यमिथम् सर्वम् यथकिन्च्च जकथ्याम् जगथ् !
तेन त्यक्तेन भुन्चिच्था मा ग्रुध कस्य स्विद् ध्नम् !!
ஈஸா வாஸ்யமிதம் ஸர்வம் யத்கிஞ்ச ஜகத்யாம் ஜகத்
தேன த்யக்தேன புஞ்ஜீதா மா க்ருத: கஸ்ய ஸ்வித்தனம்
—ஈசாவாஸ்யோபநிஷதம்
ஜகத்தில் மாறி மாறி அமைகின்ற யாவும் ஈசனால் வியாபிக்கப்பெற வேண்டும் . இத்தகைய தியாகத்தின் மூலம் உன்னை போஷித்துக்கொள் ; யாருடைய செல்வதடையும் அபகரிக்காதே .– சுவாமி சித்பவானந்தரின் மொழிபெயர்ப்பு.
OM
Ishaa Vaasyam Idam Sarvam
Yat Kincha Jagatyaam Jagat Tena
Tyaktena Bhunjeethaa
Maa Grudhah Kasya-svit Dhanam.
****
2
தஹ்ரம் விபாபம் பரமேஸ்ப பூதம்
யத் புண்டரீகம் புர மத்ய ஸம்ஸ்தம்
தத்ராபி தஹ்ரே தகனம் விசோகம்
தஸ்மின் யதந்தஸ் ததுபா ஸி தவ்யம்
—மஹா நாராயணோபநிஷதம் 12-16
பரம்பொருளுக்கு உறைவிடமாக உடலின் மத்தியில் சிறிய தூய ஹிருதய கமலம் இருக்கிறது. இந்த தஹராலயத்தில் சோகமில்லாத – துயரற்ற — வெட்டவெளி உள்ளது ; அது உபாசிப்பதற்குரியது – வழிபட வேண்டியது .
dahraṁ vipāpaṁ varaveśmabhūtaṁ yat puṇḍarīkaṁ puramadhya saṁstham |tatrāpi dahre gaganaṁ viśokaṁ tasmin yadantastadupasitavyam ||
द॒ह्रं॒-विँ॒पा॒प-म्प॒रमे᳚श्म भूतं॒-यँ-त्पु॑ण्डरी॒क-म्पु॒रम॑द्ध्य स॒ग्ग्॒स्थम् ।
त॒त्रा॒पि॒ द॒ह्र-ङ्ग॒गनं॑-विँशोक॒-स्तस्मि॑न्. यद॒न्तस्त-दुपा॑सित॒व्यम् ॥
****
3
யோவேத நிஹிதம் குஹாயாம் பரமே வ்யோமன்
ஸமஸ்னுதே ஸர்வான் காமான் ஸ:
—தைத்ரீயோபநிஷத் 2-1
பரம ஆகாசமாகிய ஹிருதய குகையில் வீற்றிருக்கும் பிரம்மத்தை யார் அறிகிறானோ அவன் ஆசைகள் அனைத்தும் நிறைவேறப்பெறுபவன் ஆகிறான்.
( : இரண்டு புள்ளி இருந்தால் ஹ என்று உச்சரிக்கவும் )
yō vēda̠ nihi̍ta̠-ṅguhā̍yā-mpara̠mē vyō̍mann । sō̎-‘śnu̠tē sarvā̠nkāmā̎nthsa̠ha
यो वेद॒ निहि॑त॒-ङ्गुहा॑या-म्पर॒मे व्यो॑मन्न् । सो᳚-ऽश्नु॒ते सर्वा॒न्कामा᳚न्थ्स॒ह ।
****
4
ஏகோ தேவ : ஸர்வ பூதேஷு கூட : ஸர்வ வ்யாபி
ஸர்வ பூதந்தராத்மா
கர்மாத்யக்ஷ: ஸர்வபூதாதிவாஸ: ஸாக்ஷீ
சேதா கேவலோ நிர்குணஸ் ச
— ஸ்வேதாஸ்வதரோபநிஷதம் 6-11
கடவுள் ஒருவரே ; அவர் எல்லார் உள்ளத்திலும் மறைந்திருக்கிறார் . அவர் எங்கும் உள்ளார். எல்லோரிடத்திலும் ஊடுருவியிருப்பவர். எல்லாச் செயல்களையும் அவர் கண்காணிக்கிறார். உயிர்கள் அனைத்துக்கும் அவரே இருப்பிடம். சாட்சியாகவும் சுத்த சைதன்யமாகவும் குணரகிதராகவும் அவர் இருக்கிறார்-.– சுவாமி சித்பவானந்தரின் மொழிபெயர்ப்பு.
एको देवः सर्वभूतेषु गूढः सर्वव्यापी सर्वभूतान्तरात्मा।
कर्माध्यक्षः सर्वभूताधिवासः साक्षी चेता केवलो निर्गुणश्च॥
—Shvetashvatara Upanishad (Chapter 6, Verse 11)
eko devah sarvabhuteshu gudhah sarvavyapi sarvabhutantarathma I
karmadhyakshah sarvabhutadhivasah sakshi cheta kevalo nirgunascha II 6.11 II
–Shvetashvatara Upanishad (Chapter 6, Verse 11)
****
5
த்ரயம்பகம் யஜாமஹே ஸுகந்திம் புஷ்டிவர்தனம்
உர்வாருகமிவ பந்தனான் ம்ருத்யோர் முக்ஷீய மாம்ருதாத்
–மஹாநாராயண உபநிஷதம் 56-1Rig Veda (Mandala 7, Hymn 59).
இது முதலில் யஜுர்வேத ருத்ரத்தில் வருகிறது
பொருள்
நறுமணத்தோடு கூடியவரும் போஷித்து வளர்ப்பவருமாகிய முக்கண்ணனைப் போற்றுவோம் . வெள்ளரிப்பழம் தன கொடிக்கம்பினின்று விலக்கிக்கொள்வது போன்று நாம் மரணத்தினின்று விடுபட்டு மோக்ஷம் அடைவோமாக; அமிதா சொரூபமாகிய சிவனாரிடமிருந்து நாம் விலகாமல் இருப்போமாக .
ॐ त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम् ।उर्वारुकमिव बन्धनान्मृत्योर्मुक्षीय माऽमृतात् ॥
Aum Tryambakam yajaamahe sugandhim pushtivardhanam |Urvaarukamiva bandhanaan-mrityormuksheeya maamritaat ||
-Rig Veda (Mandala 7, Hymn 59). YAJUR VEDA RUDRAM, MAHA NARAYANA UPANISHAD 56-1
****
6
அஸூர்யா நாம தி லோகோ அந்தேன தமஸா வ்ருதாஹா
தாம்ஸ்தே ப்ரேத்யாபி கச்சந்தி யே கே சாத்மஹனோ ஜனாஹா
—ஈஸா வாஸ்ய உபநிஷத் –3
அசுரப்பிறவிகள் அஞ்ஞான இருளில் மூடப்பட்டுள்ளன . யாரெல்லாம் ஆத்மீகத்தைப் புறக்கணிக்கிறார்களோ அவர்கள் இறந்த பின் அந்த அசுரலோகத்தை அடைகின்றனர் .
असुर्या नाम ते लोका अन्धेन तमसावृताः ।तांस्ते प्रेत्याभिगच्छन्ति ये के चात्महनो जनाः ॥ ३ ॥
Asuryā nāma te lokā andhena tamasāvṛtāḥ,Tāṃste pretyābhigacchanti ye ke cātmahano janāḥ.
****
7
நாயமாத்மா ப்ரவசனேன லப்யோ ந மேதயா ந பஹுனா ஸ்ருதேன
யமேவைஷ வ்ருணுதே தேன லப்யஸ் தஸ்யைஷ
ஆத்மா விவ்ருணுதே தனூம் ஸ்வாம்
கடோபநிஷத் 1-2-23
இந்த ஆத்மனை வேதம் கற்பதால் அடைய முடியாது; புத்தி கூர்மையாலோ , ஏராளமான சொற்பொழிவுகளைக் கேட்பதாலோ அடைய முடியாது; யாரை இது ஆட்கொள்கிறதோ அவனால் இது அடையப்படுகிறது ; அவனிடத்தே இந்த ஆத்மன் தனது சொரூபத்தில் விளங்குகிறது.
नायमात्मा प्रवचनेन लभ्यो न मेधया न बहुना श्रुतेन ।
यमेवैष वृणुते तेन लभ्यस्तस्यैष आत्मा विवृणुते तनूँ स्वाम् ॥ २३ ॥
nāyamātmā pravacanena labhyo na medhayā na bahunā śrutena |
yamevaiṣa vṛṇute tena labhyastasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūm̐ svām || 1-2-23 ||
****
8
ந தத்ர ஸூர்யோ பாதி ந சந்த்ரதாரகம் நேமா
வித்யுதோ பாந்தி குதோ யமக்னி:
தமேவ பாந்தமானுபாதி ஸர்வம் தஸ்ய
பாஸா ஸர்வமிதம் விபாதி — கடோபநிஷதம் 5-15
சூரியன் அங்கு பிரகாசிப்பதில்லை; சந்திரனும் நக்ஷத்திரங்களும் மின்னலும் அங்கு ஒளிர்வதில்லை ; இனி இந்த நெருப்பு (நாம் காட்டும் சிறிய தீபம்) எப்படி பிரகாசிக்கும் ? பிரம்மத்தைச் சார்ந்து யாவும் பிரகாசிக்கின்றன . அதன் பிராகாசத்திலிருந்து எல்லாவற்றுக்கும் பிரகாசம் வருகிறது. Katha Upanishad (Chapter 2, Valli 2, Verse 15) and the Mundaka Upanishad (Chapter 2, Verse 10).
न तत्र सूर्यो भाति न चन्द्रतारकं नेमा विद्युतो भान्ति कुतोऽयमग्निः ।
तमेव भान्तमनुभाति सर्वं तस्य भासा सर्वमिदं विभाति ॥
—Katha Upanishad (Chapter 2, Valli 2, Verse 15) and the Mundaka Upanishad (Chapter 2, Verse 10).
Na tatra sūryo bhāti na candratārakaṃ nemā vidyuto bhānti kuto’yamagniḥ |
Tameva bhāntamanubhāti sarvaṃ tasya bhāsā sarvamidaṃ vibhāti ||
—Katha Upanishad (Chapter 2, Valli 2, Verse 15) and the Mundaka Upanishad (Chapter 2, Verse 10).
To be continued………………………
Tags-முக்கிய உபநிஷத மந்திரங்கள், Part 1,