Pictures are taken from various sources for spreading knowledge; this is a non- commercial blog.
சாகும்போதும் சூதாட்டம் ஆடியவர்
ஸ்க்ரோப் டேவிஸ் ( Scrope Davies 1782-1852) என்பவர் சூதாட்ட மன்னன். இங்கிலாந்தில் ஹார்ஸ்லியில் பிறந்த பிரமுகர். இவர் நகைச் சுவை மன்னரும் கூட . பிரபல ஆங்கிலக் கவிஞரான பைரன் (Lord Byron) பிரபுவின் நண்பர் என்பதால் ‘பூவோடு சேர்ந்த நாறும் மணம் பெறும்’ என்பது போல எல்லோருக்கும் தெரிந்த நபர்.
ஸ்க்ரோப் டேவிஸ் மரணப்படுக்கையில் கிடந்தார்; டாக்டர் வந்தார்;சாவு மணி அடித்தார் . ‘நாளை காலை எட்டு மணிக்குள் உம்முடைய உயிர் பிரியும் ; வேண்டுவதை செய்துகொள்ளுங்கள்’ என்று எச்சரித்தார். டேவிஸும் மிகவும் ஸீரியஸாக அதைக் கேட்டார் . டாக்டருக்கு தக்க மரியாதை செய்து குட் பை (Good Bye) சொன்னார் . அப்பொழுதும் அவருக்கு சூதாட்டமும் மறக்கவில்லை ;நகைச் சுவை உணர்வும் அழியவில்லை . டாக்டரை அவசரமாக ‘சார் உள்ளே வாருங்கள் ; ஒரு முக்கிய விஷயம் .ஐந்து கினி (five Guineas) பணம் பந்தயம் கட்டுகிறேன் . நான் காலை 9 மணி வரை உயிருடன் இருப்பேன் ; பந்தயம் கட்டத் தயாரா ? என்றார் .
‘தொட்டில் பழக்கம் சுடுகாடு மட்டும்’ என்ற பழமொழி உண்மைதான் !
Xxxx
சாகும்போது விடுகதையா ?
ஒரு மனிதன் மரணப் படுக்கையில் கிடந்தான் . வழக்கம்போல கிறிஸ்தவ பாதிரியார் துதி பாட வந்தார் ; ஐயா, செத்துக் கொண்டு இருக்கிறீர்களே ; எந்த தேவன் உம்மை ரட்சிப்பான் என்று நினைவிருக்கிறதா? என்று கேட்டார்.
உலகப் புகழ்பெற்ற மந்திரவாதி ஹாரி ஹுடினி (Harry Houdini, died in 1926) ; ஹங்கேரியில் பிறந்தவர் ; அமெரிக்காவில் வளர்ந்தவர் ; இந்தியாவின் கயிறு வித்தை மந்திரவாதிகள் (Indian Rope Trick) போல மாயமாய் மறைவார் . ஸ்டண்ட்(Stunt) வித்தை மன்னன். 1926ல் அவர் இறந்தார் . அவரது சவப்பெட்டியைத் தூக்கும் பாக்கியம் ஹாலிவுட்டின் இரண்டு புகழ்பெற்ற திரைப்படத் தயாரிப்பாளர்களுக்குக் கிடைத்தது ; அவர்களில் ஒருவர் பெயர் சார்ல்ஸ் டில்லிங்ஹம் (Charles Dillingham) ; இரண்டாமவர் பெயர் பிளாரன்ஸ் செக்பெல்டு (Florence Ziegfeld) . அழகான , கனமான சவப்பெட்டியை இருவரும் தோளில் ஏற்றிக் கொண்டனர்.
அப்போது டில்லிங்ஹம் ஒரு ஜோக் அடித்தார் –
ஏ , சிக்பெல்ட் ! ஒருவேளை அவர் சவப்பெட்டியில் இல்லையோ ! வழக்கம் போல ஸ்டண்ட் அடித்து எஸ்கேப் ஆயிருந்தால் ………….! நல்ல வேளை இதை அவர் காதுக்குள் கிசுகிசுத்தார்; உரக்கச் சொல்லவில்லை !
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge; this is a non- commercial blog.
ச.நாகராஜன்
லோபம் என்னும் பேராசை மனிதனை வீழ்த்தி விடும் ஒரு அபாயகரமான விஷயம்.
அதிலோபோ ந கர்தவ்ய: கர்தவ்யஸ்து ப்ரமாணத: |
அதிலோபஜதோஷேண ஜம்புகோ நிதனம் பத: ||
ஒருவன் பேராசைப் படக் கூடாது. ஆசை என்பது ஒரு அளவோடு இருக்க வேண்டும். பேராசையினால் ஒரு நரி மரணம் அடைந்தது!
இதன் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு : (By A.R.R.)
One should not be excessively greedy; but desire should be exercised in moderation. A fox met with his death due to the fault of excessive greed.
பஞ்சதந்திரக் கதையில் வரும் நரியின் பேராசையும் அதனால் அது மரணம் அடைந்ததும் அனைவரும் அறிந்ததே!
அதிலோபோ ந கர்தவ்யோ லோபம் நைவ பரித்யஜேத் |
அதிலோபாபிபூதஸ்ய சக்ரம் ப்ரமதி மஸ்தகே ||
பேராசைப் படாதே. பேராசைப் பட்ட ஒருவன் தன் தலையில் சக்கரம் சுழல்வதைக் கண்டான்.
இதன் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு : (By A.W.Ryder)
Indulge in no excessive greed
A little help in time of need
A greedy fellow in the world
Found on his head a wheel that whirld.
இன்னொரு சுபாஷிதம்:
அதிலௌத்யப்ரஸக்தானாம் விபத்தினைவ தூரத: |
ஜீவம் நஷ்யதி லோபேன மீனஸ்யாமிஷதர்ஷனே ||
பேராசைப்படுபவர்களுக்கு அபாயம் வெகு தூரத்தில் இல்லை. ஒரு மாமிசத் துண்டிற்காக மீன் தனது உயிரை இழக்கிறது.
இதன் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு :
For those who are exceptionally greedy, danger is not far off. The fish loses its life by its greed for the piece of flesh (in the angler’s hook).
நாலடியாரில் வரும் பாடல் இது:
மெய்வாய்கண் மூக்குச் செவியெஅனப் பேர்பெற்ற
வைவாய வேட்கை யவாவினைக் – கைவாய்க்
கலங்காமற் காத்துய்க்கு மாற்ற லுடையான்
விலங்காது வீடு பெறும் (பாடல் 59)
அருஞ்சொற்பொருள் :
வேட்கை – பொருள்களின் மேல் தோன்றும் பற்றுள்ளம்
அவா – அப்பொருள்களைப் பெற வேண்டுமென்று மேன்மேல் நிகழும் ஆசை (மனத்தால் வரும் ஆசை என்றும் கொள்ளலாம்)
ஐவாய வேட்கை – ஐம்புலன் ஆசை
மெய், வாய், கண், மூக்கு, செவி என்று பெயர் பெற்ற ஐந்து புலன்களால் பொருள்களின் மேல் தோன்றும் பற்றை கைக்கொள்ளாமல் காக்கும் ஆற்றல் உடையவன் தவறாமல் முக்தி அடைவான்.
ஏராளமான தமிழ்ப் பாடல்களும் பழமொழிகளும் பேராசை பெரு நஷ்டம் என்பதைச் சுட்டிக் காட்டுகின்றன.
18 Dec 2019 – … posted in swamiindology.blogspot.com and tamilandvedas.com simultaneously. Average hits per day for both the blogs 12,000. TAGS – மூல வர்மன் , கல்வெட்டு, 16 வகை தானம், தானங்கள்.
Pictures are taken from various sources; beware of copyright rules; don’t use
them without permission; this is a non- commercial, educational blog; posted in
swamiindology.blogspot.com and tamilandvedas.com simultaneously. Average hits
per day for both the blogs 12,000
WE HAVE SEEN UP TO 220 SLOKAS IN
THE NINTH CHAPTER OF MANU SMRITI. LET US FINISH 9TH CHAPTER TODAY;
HERE WE GO FROM 9-220.
In Bullet Points
It is interesting to see Tamil
poet Tiru vauvar, author of Tirukkural, also composed at least ten verses each on the
following topics dealt with by Manu here:-
On Spying
On Gambling
On Drinking
On Stealing
But Manu calls for severe
punishments for theses evil acts.
Valluvar has echoed several
slokas of Manu in his Tirukkural; 1.Earth simile, 2.spontaneous growth of crops
where there is just rule 3. If the king develops enmity with the scholars, the
kings will be toppled and destroyed.
Manu’s proposals to locate
prisons on the main roads so that people would see the suffering of prisoners
and branding forehead of evil doers, fining goldsmiths and witches are
interesting.
Sloka 301 compares the king
with the Four Yugas.
xxx
Now we continue from 9-220
9-220. The division of the
property and the rules for allotting shares to the (several) sons, those
begotten on a wife and the rest, in due order, have been thus declared to you;
hear now the laws concerning gambling.
221. Gambling and betting let the king exclude from his
realm; those two vices cause the destruction of the kingdoms of princes.
222. Gambling and betting amount to open theft; the king shall
always exert himself in suppressing both of them.
223. When inanimate things are used for staking money on them,
that is called among men gambling (dyuta), when animate beings are used (for
the same purpose), one must know that to be betting (samahvaya).
224. Let the king corporally punish all those (persons) who either gamble and bet or afford (an opportunity for it), likewise Sudras who assume the distinctive marks of twice-born (men).
SELLING LIQUOR
9-225. Gamblers, dancers and singers, cruel men, men
belonging to an heretical sect, those following forbidden occupations, and
sellers of spirituous liquor, let him instantly banish from his town.
226. If such persons who are secret thieves, dwell in the realm of
a king, they constantly harass his good subjects by their forbidden practices.
227. In a former Kalpa this vice of gambling has been seen to
cause great enmity; a wise man, therefore, should not practise it even for
amusement.
228. On every man who addicts himself to that vice either secretly
or openly, the king may inflict punishment according to his discretion.
229. But a Kshatriya, a Vaisya, and a Sudra who are unable to pay
a fine, shall discharge the debt by labour; a Brahmana shall pay it by instalments.
230. On women, infants, men of disordered mind, the poor and the sick, the king shall inflict punishment with a whip, a cane, or a rope and the like.
DEATH SENTENCE
9-231. But those appointed to administer public affairs,
who, baked by the fire of wealth, mar the business of suitors, the king shall
deprive of their property.
9-232. Forgers of royal edicts, those who corrupt his
ministers, those who slay women, infants, or Brahmanas, and those who serve his
enemies, the king shall put to death.
TAMIL POET VALLUVAR
Tamil poet Tiru Valluvar also
spoke about the evils of gambling and drinking. But he is less severe in punishments.
233. Whenever any (legal transaction) has been completed or (a
punishment) been inflicted according to the law, he shall sanction it and not
annul it.
234. Whatever matter his ministers or the judge may settle
improperly, that the king himself shall (re-) settle and fine them one thousand
(panas).
PANCHA MAHA PATAKAM – FIVE BIG
SINS
9-235. The slayer of a
Brahmana, (A twice-born man) who drinks (the spirituous liquor called) Sura, he
who steals (the gold of a Brahmana), and he who violates a Guru’s bed, must
each and all be considered as men who committed mortal sins (mahapataka).
236. On those four even, if they do not perform a penance, let him
inflict corporal punishment and fines in accordance with the law.
237. For violating a Guru’s bed, (the mark of) a female part shall
be (impressed on the forehead with a hot iron); for drinking (the spirituous
liquor called) Sura, the sign of a tavern; for stealing (the gold of a
Brahmana), a dog’s foot; for murdering a Brahmana, a headless corpse.
238. Excluded from all fellowship at meals, excluded from all
sacrifices, excluded from instruction and from matrimonial alliances, abject
and excluded from all religious duties, let them wander over (this) earth.
BRANDING ON FOREHEAD
239. Such (persons) who have been
branded with (indelible) marks must be cast off by their paternal and maternal
relations, and receive neither compassion nor a salutation; that is the
teaching of Manu.
240. But (men of) all castes who perform the prescribed penances,
must not be branded on the forehead by the king, but shall be made to pay the
highest amercement.
241. For (such) offences the middlemost amercement shall be
inflicted on a Brahmana, or he may be banished from the realm, keeping his
money and his chattels.
242. But (men of) other (castes), who have unintentionally
committed such crimes, ought to be deprived of their whole property; if (they
committed them) intentionally, they shall be banished.
CONFISCATE PROPERTY
243. A virtuous king must not take for himself the property
of a man guilty of mortal sin; but if he takes it out of greed, he is tainted
by that guilt (of the offender).
244. Having thrown such a fine into the water, let him offer it to
Varuna, or let him bestow it on a learned and virtuous Brahmana.
ABOUT VARUNA
9-245. Varuna is the lord of punishment, for he holds the
sceptre even over kings; a Brahmana who has learnt the whole Veda is the lord
of the whole world.
246. In that (country), where the king avoids taking the property
of (mortal) sinners, men are born in (due) time (and are) long-lived,
Kural
247. And the crops of the husbandmen spring up, each as it
was sown, and the children die not, and no misshaped (offspring) is born.
Tamil poet Valluvar also say
that the cps grow on its own and gives fruits in a country where a just kings
rule
248. But the king shall inflict on a base-born (Sudra), who
intentionally gives pain to Brahmanas, various (kinds of) corporal punishment
which cause terror.
DON’T PUNISH THE INNOCENT
9-249. When a king punishes an innocent (man), his guilt is
considered as great as when he sets free a guilty man; but (he acquires) merit
when he punishes (justly).
250. Thus the (manner of) deciding suits (falling) under the
eighteen titles, between two litigant parties, has been declared at length.
251. A king who thus duly fulfils his duties in accordance with
justice, may seek to gain countries which he has not yet gained, and shall duly
protect them when he has gained them.
252. Having duly settled his country, and having built forts in
accordance with the Institutes, he shall use his utmost exertions to remove
(those men who are nocuous like) thorns.
253. By protecting those who live as (becomes) Aryans and by
removing the thorns, kings, solely intent on guarding their subjects, reach
heaven.
254. The realm of that king who takes his share in kind, though he
does not punish thieves, (will be) disturbed and he (will) lose heaven.
255. But if his kingdom be secure, protected by the strength of
his arm, it will constantly flourish like a (well)- watered tree.
SPYING
9-256. Let the king who sees (everything) through his spies,
discover the two sorts of thieves who deprive others of their property, both
those who (show themselves) openly and those who (lie) concealed.
257. Among them, the open rogues (are those) who subsist by (cheating in the sale of) various marketable commodities, but the concealed rogues are burglars, robbers in forests, and so forth.
ASTROLOGERS
258. Those who take bribes, cheats and rogues, gamblers,
those who live by teaching (the performance of) auspicious ceremonies,
sanctimonious hypocrites, and fortune-tellers,
259. Officials of high rank and physicians who act improperly, men
living by showing their proficiency in arts, and clever harlots,
260. These and the like who show themselves openly, as well as
others who walk in disguise (such as) non-Aryans who wear the marks of Aryans,
he should know to be thorns (in the side of his people).
261. Having detected them by means of trustworthy persons, who,
disguising themselves, (pretend) to follow the same occupations and by means of
spies, wearing various disguises, he must cause them to be instigated (to
commit offences), and bring them into his power.
262. Then having caused the crimes, which they committed by their
several actions, to be proclaimed in accordance with the facts, the king shall
duly punish them according to their strength and their crimes.
263. For the wickedness of evil-minded thieves, who secretly prowl
over this earth, cannot be restrained except by punishment.
PLACES THAT NEED PROTECTION
9-264. Assembly-houses, houses where water is distributed
or cakes are sold, brothels, taverns and victualler’s shops, cross-roads,
well-known trees, festive assemblies, and play-houses and concert-rooms,
265. Old gardens, forests, the shops of artisans, empty
dwellings, natural and artificial groves,
266. These and the like places the king shall cause to be guarded
by companies of soldiers, both stationary and patrolling, and by spies, in
order to keep away thieves.
267. By the means of clever reformed thieves, who associate with
such (rogues), follow them and know their various machinations, he must detect
and destroy them.
268. Under the pretext of (offering them) various dainties, of
introducing them to Brahmanas, and on the pretence of (showing them) feats of
strength, the (spies) must make them meet (the officers of justice).
269. Those among them who do not come, and those who suspect the
old (thieves employed by the king), the king shall attack by force and slay
together with their friends, blood relations, and connexions.
DEATH SENTENCE TO THIEVES
270. A just king shall not cause a thief to be put to
death, (unless taken) with the stolen goods (in his possession); him who (is
taken) with the stolen goods and the implements (of burglary), he may, without
hesitation, cause to be slain.
271. All those also who in villages give food to thieves or grant
them room for (concealing their implements), he shall cause to be put to death.
272. Those who are appointed to guard provinces and his vassals
who have been ordered (to help), he shall speedily punish like thieves, (if
they remain) inactive in attacks (by robbers).
273. Moreover if (a man), who subsists by (the fulfilment of) the
law, departs from the established rule of the law, the (king) shall severely
punish him by a fine, (because he) violated his duty.
274. Those who do not give assistance according to their ability
when a village is being plundered, a dyke is being destroyed, or a highway
robbery committed, shall be banished with their goods and chattels.
275. On those who rob the king’s treasury and those who persevere
in opposing (his commands), he shall inflict various kinds of capital
punishment, likewise on those who conspire with his enemies.
CUT OFF HANDS OF THIEVES
276. But the king shall cut off the hands of those robbers who, breaking
into houses, commit thefts at night, and cause them to be impaled on a pointed
stake.
277. On the first conviction, let him cause two fingers of a
cut-purse to be amputated; on the second, one hand and one foot; on the third,
he shall suffer death.
278. Those who give (to thieves) fire, food, arms, or shelter, and
receivers of stolen goods, the ruler shall punish like thieves.
279. Him who breaks (the dam of) a tank he shall slay (by drowning
him) in water or by (some other) (mode of) capital punishment; or the offender
may repair the (damage), but shall be made to pay the highest amercement.
280. Those who break into a (royal) storehouse, an armoury, or a
temple, and those who steal elephants, horses, or chariots, he shall slay
without hesitation.
281. But he who shall take away the water of a tank, made in
ancient times, or shall cut off the supply of water, must be made to pay the
first (or lowest) amercement.
TWO KARSHAPANA FINE
9-282. But he who, except in a case of extreme necessity,
drops filth on the king’s high-road, shall pay two karshapanas and immediately
remove (that) filth.
283. But a person in urgent necessity, an aged man, a pregnant
woman, or a child, shall be reprimanded and clean the (place); that is a
settled rule.
284. All physicians who treat (their patients) wrongly (shall pay)
a fine; in the case of animals, the first (or lowest); in the case of human
beings, the middlemost (amercement).
285. He who destroys a bridge, the flag (of a temple or royal
palace), a pole, or images, shall repair the whole (damage) and pay five
hundred (panas).
GEMMOLOGIST
9-286. For adulterating unadulterated commodities, and for
breaking gems or for improperly boring (them), the fine is the first (or
lowest) amercement.
287. But that man who behaves dishonestly to honest (customers) or
cheats in his prices, shall be fined in the first or in the middlemost
amercement.
LOCATION OF PRISONS
9-288. Let him place all prisons near a high-road, where
the suffering and disfigured offenders can be seen.
289. Him who destroys the wall (of a town), or fills up the ditch
(round a town), or breaks a (town)- gate, he shall instantly banish.
WITCHCRAFT – 200 PANAS FINE
In the western countries witches
were burnt alive until 200 years ago. But manu prescribes only a fine
290. For all incantations intended to destroy life, for
magic rites with roots (practised by persons) not related (to him against whom
they are directed), and for various kinds of sorcery, a fine of two hundred
(panas) shall be inflicted.
291. He who sells (for seed-corn that which is) not seed-corn, he who takes up seed (already sown), and he who destroys a boundary (-mark), shall be punished by mutilation.
SEVERE PUNISHMENT TO
GOLDSMITHS
9-292. But the king shall cause a goldsmith who behaves
dishonestly, the most nocuous of all the thorns, to be cut to pieces with
razors.
293. For the theft of agricultural implements, of arms and of
medicines, let the king award punishment, taking into account the time (of the
offence) and the use (of the object).
SEVEN LIMBS OF A GOVERNMENT
294. The king and his minister, his capital, his realm, his
treasury, his army, and his ally are the seven constituent parts (of a
kingdom); (hence) a kingdom is said to have seven limbs (anga).
295. But let him know (that) among these seven constituent parts
of a kingdom (which have been enumerated) in due order, each earlier (named) is
more important and (its destruction) the greater calamity.
296. Yet in a kingdom containing seven constituent parts, which is
upheld like the triple staff (of an ascetic), there is no (single part) more
important (than the others), by reason of the importance of the qualities of
each for the others.
297. For each part is particularly qualified for (the
accomplishment of) certain objects, (and thus) each is declared to be the most
important for that particular purpose which is effected by its means.
298. By spies, by a (pretended) display of energy, and by carrying
out (various) undertakings, let the king constantly ascertain his own and his
enemy’s strength;
299. Moreover, all calamities and vices; afterwards, when he has
fully considered their relative importance, let him begin his operations.
300. (Though he be) ever so much tired (by repeated failures), let
him begin his operations again and again; for fortune greatly favours the man
who (strenuously) exerts himself in his undertakings.
KING AND FOUR YUGAS
9-301. The various ways in which a king behaves (resemble)
the Krita, Treta, Dvapara, and Kali ages; hence the king is identified with the
ages (of the world).
9-302. Sleeping he represents the Kali (or iron age),
waking the Dvapara (or brazen) age, ready to act the Treta (or silver age), but
moving (actively) the Krita (or golden) age.
9-303. Let the king emulate the energetic action of Indra,
of the Sun, of the Wind, of Yama, of Varuna, of the Moon, of the Fire, and of
the Earth.
304. As Indra sends copious rain during the four months of
the rainy season, even so let the king, taking upon himself the office of
Indra, shower benefits on his kingdom.
305. As the Sun during eight months (imperceptibly) draws
up the water with his rays, even so let him gradually draw his taxes from his
kingdom; for that is the office in which he resembles the Sun.
306. As the Wind moves (everywhere), entering (in the shape
of the vital air) all created beings, even so let him penetrate (everywhere)
through his spies; that is the office in which he resembles the Wind.
307. As Yama at the appointed time subjects to his rule
both friends and foes, even so all subjects must be controlled by the king;
that is the office in which he resembles Yama.
(Manu uses Vedic Gods only and
not Brahma, Vishnu ,Shiva or Kartikeya. Sangam Tamil literature uses Vedic Gods
and Tri Murtis and Kartikeya/Muruga; Sangam literature use Four Vedas but Manu
uses Trayi Veda; This shows the difference between the age of Sangam literature
and Manu Smrti. Manu belongs to the age of Sarasvati river civilization)
308. As (a sinner) is seen bound with ropes by Varuna, even so let
him punish the wicked; that is his office in which he resembles Varuna.
309. He is a king, taking upon himself the office of the Moon,
whose (appearance) his subjects (greet with as great joy) as men feel on seeing
the full moon.
310. (If) he is ardent in wrath against criminals and endowed with
brilliant energy, and destroys wicked vassals, then his character is said (to
resemble) that of Fire.
EARTH SIMILE
311. As the Earth supports all
created beings equally, thus (a king) who supports all his subjects, (takes
upon himself) the office of the Earth.
(Tamil poet Valluvar also use
this earth simile)
312. Employing these and other means, the king shall, ever
untired, restrain thieves both in his own dominions and in (those of) others.
DON’T ESTRANGE BRAHMINS; IN
PRAISE OF BRAHMINS
FOLLOWING VERSES ARE IN PRAISE OF
BAHMINS; BUDDHA IN DHAMMA PADA CHAPTER 26 ALSO PRAISES BRAHMINS. TAMIL POET
VALLUVAR ALSO WN KINGSNOT TO ESTRANGE SHOLARS AND SAINTS.
9-313. Let him not, though fallen into the deepest
distress, provoke Brahmanas to anger; for they, when angered, could instantly
destroy him together with his army and his vehicles.
314. Who could escape destruction, when he provokes to
anger those (men), by whom the fire was made to consume all things, by whom the
(water of the) ocean was made undrinkable, and by whom the moon was made to
wane and to increase again?
315. Who could prosper, while he injures those (men) who
provoked to anger, could create other worlds and other guardians of the world,
and deprive the gods of their divine station?
316. What man, desirous of life, would injure them to whose
support the (three) worlds and the gods ever owe their existence, and whose
wealth is the Veda?
317. A Brahmana, be he ignorant or learned, is a great
divinity, just as the fire, whether carried forth (for the performance of a
burnt-oblation) or not carried forth, is a great divinity.
318. The brilliant fire is not contaminated even in
burial-places, and, when presented with oblations (of butter) at sacrifices, it
again increases mightily.
319. Thus, though Brahmanas employ themselves in all (sorts
of) mean occupations, they must be honoured in every way; for (each of) them is
a very great deity.
KSHATRIAS CAME FROM BRAHMINS
320. When the Kshatriyas become in any way overbearing
towards the Brahmanas, the Brahmanas themselves shall duly restrain them; for
the Kshatriyas sprang from the Brahmanas.
321. Fire sprang from water, Kshatriyas from Brahmanas, iron from
stone; the all-penetrating force of those (three) has no effect on that whence
they were produced.
322. Kshatriyas prosper not without Brahmanas, Brahmanas prosper
not without Kshatriyas; Brahmanas and Kshatriyas, being closely united, prosper
in this (world) and in the next.
323. But (a king who feels his end drawing nigh) shall bestow all
his wealth, accumulated from fines, on Brahmanas, make over his kingdom to his
son, and then seek death in battle.
324. Thus conducting himself (and) ever intent on (discharging)
his royal duties, a king shall order all his servants (to work) for the good of
his people.
VAISYAS AND SHUDRAS
325. Thus the eternal law concerning the duties of a king has been
fully declared; know that the following rules apply in (due) order to the
duties of Vaisyas and Sudras.
326. After a Vaisya has received the sacraments and has taken a
wife, he shall be always attentive to the business whereby he may subsist and
to (that of) tending cattle.
327. For when the Lord of creatures (Prajapati) created cattle, he
made them over to the Vaisya; to the Brahmana, and to the king he entrusted all
created beings.
328. A Vaisya must never (conceive this) wish, I will not keep
cattle; and if a Vaisya is willing (to keep them), they must never be kept by
(men of) other (castes).
GEMS AND METALS
329. (A Vaisya) must know the respective value of gems, of pearls,
of coral, of metals, of (cloth) made of thread, of perfumes, and of condiments.
330. He must be acquainted with the (manner of) sowing of seeds,
and of the good and bad qualities of fields, and he must perfectly know all
measures and weights.
331. Moreover, the excellence and defects of commodities, the
advantages and disadvantages of (different) countries, the (probable) profit
and loss on merchandise, and the means of properly rearing cattle.
332. He must be acquainted with the (proper), wages of servants,
with the various languages of men, with the manner of keeping goods, and (the
rules of) purchase and sale.
333. Let him exert himself to the utmost in order to increase his
property in a righteous manner, and let him zealously give food to all created
beings.
334. But to serve Brahmanas (who are) learned in the Vedas,
householders, and famous (for virtue) is the highest duty of a Sudra, which
leads to beatitude.
335. (A Sudra who is) pure, the servant of his betters, gentle in
his speech, and free from pride, and always seeks a refuge with Brahmanas,
attains (in his next life) a higher caste.
336. The excellent law for the conduct of the (four) castes
(varna), (when they are) not in distress, has been thus promulgated; now hear
in order their (several duties) in times of distress.
Pictures are taken from various sources; beware of copyright rules; don’t use them without permission; this is a non- commercial, educational blog; posted in swamiindology.blogspot.com and tamilandvedas.com simultaneously. Average hits per day for both the blogs 12,000.
பிரான்ஸிஸ் பேகன் என்பவர் ஆங்கில இலக்கிய இலக்கிய மேதை. லண்டனில் 1561-ல் பிறந்து 65 வயதில் இறந்தார். அவர் வாழ்க்கையைப் பற்றி பல மர்மங்கள் உண்டு. பல பதவிகளை வகித்தார். நீதிபதியாக இருந்த காலத்து பலர் கொடுத்த பரிசுப் பொருட்களை வாங்கிக் கொண்டதற்காக சிறைவாசமும் அனுபவித்தவர். ஆங்கில இலக்கியம் பயிலுவோர் இவரது பொன்மொழிகளை அடிக்கடி பயன்படுத்துவர். அவர் புதைத்து வைத்த புதையல் பற்றி 27-9-1992ல் நான் தினமணிக் கதிரில் எழுதிய செய்தி இதோ:-
8 Apr 2014 – வித்யாரண்யருக்கு கிடைத்த தங்கப் புதையல் … இதே புலவர் இன்னொரு பாடலில் (அகம் 251) நந்தனின் செல்வம் பற்றிப் … கங்கை நதி, பாட்னா நகரம், நந்த வம்சம், மௌரிய மன்னர்கள் …
23 Feb 2015 – Written by London
swaminathan. Research Article No.1669; Dated 23 February 2015. வராகமிகிரர் சொல்லும் வாலாட்டிக்
குருவிகள் ஆரூடம். சகுனம் என்றால் …
ஜூலை
4–
சுவாமி விவேகநந்தர் நினைவு தினம்; 8- ஆனித் திருமஞ்சனம்; 13- சாதுர்மாஸ்ய விரத ஆரம்பம்; 14- விம்பிள்டன் பைனல், உலக கோப்பை கிரிக்கெட் பைனல்,16- குரு பூர்ணிமா;17 ஆடிப்பண்டிகை 27- ஆடிக்கிருத்திகை; 31- ஆடி அமாவாசை.
1.Phalakam- wood plank;
2.Traystakam- tripod with octagonal top;
3.Munjavalayah- circular structure made of Munja;
4.Udaka manjika- raised platform made up of cane;
5.Sikyam- swing made up of rope;
You must be logged in to post a comment.