Post No. 15,993
Date uploaded in London – 18 July 2026
Contact – swami_48@yahoo.com
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
Part 29
பிறனில் விழையாமை – Against coveting another’s wife- Not coveting another’s Wife
Following Translations are used:
1.A Aranganatha Mudaliyar – ANM+2 and B.L. Aranganatha iyer and R. Srinivasa Desikan. Year 1933
2.S M Diaz, I G of Police- SMD Year 2000
3.Rev.Dr.GU Pope – GUP. Year 1886
4.Suddhananda Bharathiyar- SB
5.EVS Publishers, Singapore- EVS, Year 1986
6.H A Popley – HAP (not full book; only selected couplets) Year 1931
7.Tamil Original
141.A man alive to the glory of wealth and virtue commits not the folly of dangling after a woman, who, by the right of wedlock, is the joy of another- A Aranganatha Mudaliyar – ANM+2 and B.L. Aranganatha iyer and R. Srinivasa Desikan. Year 1933
***
141.Man of virtue and discernment will not commit the folly,
Of lusting after other men’s wives- S M Diaz, I G of Police- SMD ,Year 2000
***
141
Who laws of virtue and possession’s rights have known,
Indulge no foolish love of her by right another’s own.
The folly of desiring her who is the property of another will not be found in those who know (the attributes of) virtue and (the rights of) property.– Rev.Dr.GU Pope – GUP. Year 1886
***
141.Who know the wealth and virtue’s way
After other’s wife do not stray. Suddhananda Bharathiyar- SB
***
141.The folly of desiring another’s wife is not found among those versed in ethical and secular learning- EVS Publishers, Singapore- EVS, Year 1986
***
141. பிறன்பொருளாள் பெட்டொழுகும் பேதைமை ஞாலத்து
அறம்பொருள் கண்டார்கண் இல்
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
142.Among the fallen, there is no greater fool than he who creeps to a neighbour’s door with a lustful heart- ANM+2
***
142.Of all the unrighteous sinners, there is none so foolish,
As the one who lusts after his neighbour’s wife- – SMD
***
142
No fools, of all that stand from virtue’s pale shut out,
Like those who longing lurk their neighbour’s gate without.
Among all those who stand on the outside of virtue, there are no greater fools than those who stand outside their neighbour’s door. – GUP.
***
142.He is the worst law breaking boor
Who haunts around his neighbour’s door– SB.
***
142.Of all those who violate the rules of virtue there is none so stupid as the man who visits another’s home with adulterous intentions—EVS
***
142. அறன்கடை நின்றாருள் எல்லாம் பிறன்கடை
நின்றாரின் பேதையார் இல
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
143.Dead, though alive, is the soul of a villain that invades the home of a confiding friend– ANM+2
***
143.Those who have liaison with the unsuspecting neighbour’s wife
Are as men absolutely dead to all virtue- – SMD
***
143
They’re numbered with the dead, e’en while they live, -how otherwise?
With wife of sure confiding friend who evil things devise.
Certainly they are no better than dead men who desire evil towards the wife of those who undoubtingly confide in them. – GUP.
***
143.The vile are dead who evil aim
And put faithful friends’ wives to shame– SB
***
143.Those who behave with adulterous intentions, towards the wife of another man who trusts them, are not different from the dead- –– EVS
***
143. விளிந்தாரின் வேறல்லர் மன்ற தெளிந்தாரில்
தீமை புரிந்துஒழுகு வார்
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
144. What avails the pomp of the greatness of a man of renown, if he commits adultery, not a whit mindful of the infamy in store for him?-ANM+2
***
144.What will become of a man of position, who does not stop to think,
And enters another man’s house with evil intent– SMD
***
144
How great soe’er they be, what gain have they of life,
Who, not a whit reflecting, seek a neighbour’s wife.
However great one may be, what does it avail if, without at all considering his guilt, he goes unto the wife of another ? – GUP.
***
144.Their boasted greatness means nothing
When to another’s wife they cling– SB
***
144.However great a man may be, of what avail is his greatness if he would violate, the sacredness of another’s home regardless the sin he commits–– EVS
***
144. எனைத்துணையர் ஆயினும் என்னாம் தினைத்துணையும்
தேரான் பிறனில் புகல்
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
145. A scorn for ages is a heartless villain who in his conquests ease intrigues with a married woman-ANM+2
***
145.Lusting after theneighbour’s wife because it is easy,
Would lead one to lasting disgrace- neighbour’s wife– SMD
***
145
‘Mere triflel’ saying thus, invades the home, so he ensures.
A gain of guilt that deathless aye endures.
He who thinks lightly of going into the wife of another acquires guilt that will abide with him imperishably and for ever. – GUP.
***
145.Who trifles with another’s wife
His guilty stain will last for life– SB
***
145.A man who seduces another man’s wife because she is easily accessible will suffer the consequences of everlasting sin–– EVS
***
H A Popley – HAP (not full book; only selected couplets) Year 1931 skipped Chapter 15.
***
145. எளிதுஎன இல்லிறப்பான் எய்துமெஞ் ஞான்றும்
விளியாது நிற்கும் பழி
To be continued…………………………….
Tags- Tirukkural Encyclopaedia- Chapter 15 (Kural 141-145) another man’s wife