ஒப்பற்ற தமிழின் உயர்வு! பூமிக்கு 62 சொற்கள் (Post No.5524)

 

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Date: 10 October 2018

 

Time uploaded in London – 6-53 AM (British Summer Time)

 

Post No. 5524

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

பூமிக்கு தமிழில் 62 சொற்கள்

ஒப்பற்ற தமிழின் உயர்வு!

 

ச.நாகராஜன்

தமிழின் உயர்வுக்குப் பல காரணங்கள் உண்டு. இறைவன் அருளிய மொழி என்பதிலிருந்து காரணங்களை ஆரம்பித்து, அடுக்கிக் கொண்டே போனால் அது ஒரு கலைக்களஞ்சியம் அளவுக்கு விரிந்து விடும்.

சுயநலமுடைய அரசியல் சார்ந்த திராவிடக் கும்பல்களின் அரசியல் அடிப்படையிலான “பற்றினால் இதை விளக்கி விட முடியாது.

பல மொழி கற்ற அறிவு, புராண, இதிஹாஸ அறிவு, பண்டைய தமிழ் இலக்கிய அறிவு, சொற்களின் வேர் பற்றிய அறிவு உள்ளிட்ட பல்துறை வித்தகம் இதற்கு வேண்டும்.

தமிழில் உள்ள சொற்களை ஆய்ந்து உற்றுக் கவனித்தால் அதன் வேர் பலமானது எனத் தெரிய வரும்.

ஒவ்வொரு சொல்லுக்கும் ஒரு ஆழ்ந்த பொருள் உண்டு. வேர்ச் சொற்கள் வழியே சென்றால் பல சொற்களைப் பெற முடியும்.

உதாரணத்திற்கு ஒரே ஒரு சொல்லை இங்கு பார்க்கலாம்.

பூமி உருண்டை என்று சொன்னதற்காக கத்தோலிக்க குருவான போப்பாண்டவரிடம் பிரபல விஞ்ஞானி பட்ட பாடும் மரணமடைந்ததும் நமக்குத் தெரியும்.

ஆனால் தமிழனின் விஞ்ஞான அறிவு தமிழ்ச் சொல்லிலேயே வடிக்கப்பட்டிருப்பதை பூமி என்ற சொல்லிலிருந்தே காண முடியும்.

நம் முன்னோர் பூமி தட்டை என்று மேலை நாட்டினர் கொண்ட கருத்தைக் கொண்டிருக்கவில்லை.

பல்லாயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பேயே இதை அண்டம் என்ற சொல்லால் அழைத்தனர்.

அண்டம் அல்லது முட்டை நீள் உருண்டை வடிவம் கொண்டது  பூமி.

 

அண்டம் என்பதால் உயிர்ப் பொருள்கள் தோன்ற ஆதாரமானதும் கூட என்பதும் பெறப்படுகிறது.

ஞால் என்ற வேரின் அடிப்படையாகப் பிறந்தது ஞாலம். ஞால் என்றால் தொங்குவது என்று பொருள் படும். பூமி பேரண்டத்தில் தொங்கிக் கொண்டிருக்கும் ஒரு சிறு வடிவம் என்பது இதனால் பெறப்படுகிறது.

இது தொங்கிக் கொண்டிருந்தாலும் இதில் வைக்கப்படும் பொருள்கள் பாதுகாப்பாக உள்ளன. அவை விழாது என்பதால் இது வையகம் என அழைக்கப்படுகிறது.

காசியப முனிவர் தானமாகப் பெற்றதால் இது காசினி என அழைக்கப்படுகிறது.

இப்படி ஒவ்வொரு சொல்லுக்கும் ஒரு பின்னணியும் ஆழ்ந்த அர்த்தமும் கொண்டிருப்பதைக் காணலாம். அதுவே தமிழ் வார்த்தைகளின் மகிமை.

 

முக்கியமான ஒரு விஷயத்தை இங்கு நாம் கவனத்தில் கொள்ள வேண்டும். சில சொற்கள் சம்ஸ்கிருதத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டு தோன்றியவை. ஆனால் அவற்றைத் தமிழ் அறிஞர்கள் தமிழ்ச் சொற்களாகவே கொண்டனர்; கையாண்டனர்.  சம்ஸ்கிருதம் இதுதமிழ் இது என்று அவர்கள் பாகுபாடு செய்ததில்லை. தமிழ் மற்றும் சம்ஸ்கிருதச் சொற்களை இரு கண்கள் என அவர்கள் கொண்டிருந்த பான்மையை உற்று நோக்குங்கால் மொழி பற்றிய காழ்ப்புணர்ச்சி தமிழகத்தில் ஒரு போதும் இருந்ததில்லை என்பதே தெரிய வரும். இந்தச் சொற்களை அன்றாட பேச்சு வழக்கில் அறிஞர்கள் மட்டுமின்றி சாமான்யரும் பயன்படுத்தி வந்தனர். இன்றும் இப்படிப்பட்ட ஆயிரக் கணக்கான சொற்கள் பயன்படுத்தப்பட்டு வருகின்றன.

 

சரி, பூமியைக் குறிக்க மட்டும் எத்தனை சொற்கள் தமிழில் உள்ளன?

 

பூமி, பிருதுவி, பார், பூ,அகலிடம்,தரணி, கோ, மகி, அளக்கர், பொறை,கு, அசலை, நேமி, படி, பாரி, அகிலம், குவலயம், காசினி, அவனி, தாரணி, வசுந்தரை, தலம்

 

தாத்திரி, தரை, தரித்திரி, பணாதரி, மண், கோத்திரி, கிடக்கை, சதுக்கோணி, தறை, பாத்திபம், சக்கரம், நிலம், புவி, சலாம்பரி, மாதிரம், விமலை, வசுதை

 

தாலம், உலகு, இம்பர், வையம், சாந்தை, விசுவம், புடவி, ஞாலம், வசுமதி, நகம், ப்வளம், பாலம், உகம், பூதியம், ஏமாங்கி, வையகம், பொழில், இகம், பவனி,மேதினி, சகம், புவனம்

ஆக இப்படி 62 பெயர்களை நாமதீப நிகண்டு குறிப்பிடுகிறது.

நிகண்டின் பூமிக்கு உரித்தான சொற்களைச் சொல்லும் பாடல்கள் இதோ:

பூமி பிருதுவிபார் பூவகலி பந்தரணி                    கோமகிய ளக்கர்பொறை குவ்வசலை – நேமிபடி

பாரியகி லங்குவல யங்கா சினியவனி

தாரணிவ சுந்தரைத லம்

 

தாத்திரி யேதரைத ரித்திரிப ணாதரிமண்

கோத்திரிகி டக்கை சதுக்  கோணிதறை – பாத்திபம்

சக்கரநி லம்புவிச லாம்பரியே மாதிரமே

தக்க விபுலைவசு தை

 

தாலமுல கிம்பர்வையஞ் சாந்தைவிசு வம்புடவி

ஞாலம் வசுமதிந கம்பவளம் – பாலமுகம்

பூதியமே மாங்கிவைய கம்பொழிலி கம்புவனி

மேதினிச கம்புவன மே

 

இன்னும் சில நிகண்டுகளைப் பார்த்தால் இன்னும் பல பெயர்கள் கிடைக்கும்.

ஒவ்வொரு சொல்லையும் ஊன்றிக் கவனித்தால் அந்தப் பெயரால் பூமி அழைக்கப்படுவதன் காரணத்தையும் உணர முடியும்.

இப்படித் தமிழ்ச் சொற்கள் பல்லாயிரத்திற்கும் அர்த்தம் காண எத்தனை நாட்கள் வேண்டும்!

தமிழனாக வாழ்வதில் பெருமைப் படுவதோடு தமிழ்ச் சொற்களின் ஆழம் கண்டு ஆனந்திப்போம்; அதை உலகறியச் செய்வோம்!

***

குழந்தைகள் நம்மைவிட புத்திசாலிகள் (Post No.5223)

Written by London Swaminathan
swami_48@yahoo.com
Date: 9 October 2018

 

Time uploaded in London –14-49 (British Summer Time)

 

Post No. 5523

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

குழந்தைகள் நம்மைவிட புத்திசாலிகள் (Post No.5223)

 

 

நம்மையெல்லாம் வியக்கவைக்கும் அளவுக்குக் குழந்தைகள் புத்திசாலிகளாகி வருகின்றன. பிறக்கும்போதே மொபைல் போன், ஐ-பேட், கம்ப்யூட்டர் சஹிதம் பிறக்கின்றன. பொம்மை மொபைல் போனைக் கொடுத்தால் நம் மீது விட்டெறிந்து, என்னை ‘முட்டாள் பயன் மகன்’ என்று நினைத்தாயா என்ற தொனியில் நம்மை முறைத்துப் பார்க்கின்றன. இன்னும் பேச்சு முழுதும் வராததால் சொல்லாமல் சொல்லுகின்றன. தவறான ‘வெப்; (website) பக்கத்துக்கோ, வழக்கத்துக்கு மாறான பாடலுக்கோ போனால் நம்மைக் கையைப் பிடித்து இழுத்து, ‘அட முட்டாள்! யூ ட்யூபில் (You Tube) இங்கு அல்லவா வரும் என்று காட்டுகின்றன. இது இன்றைய உலகம். ஆனால் நூறு ஆண்டுகளுக்கு முன்னரும் கூட குழந்தைகள் நம்மை விட, அல்லது நாம் அவர்களை எடை போட்டதைவிட புத்திசாலிகளே என்பதற்கு 100 ஆண்டுகளுக்கு முன் நடந்த நிகழ்வுகள் சான்று பகர்கின்றன.

 

இதோ சில சம்பவங்கள்:-

 

ஸர் ஜோஸையா ஸ்டாம்ப் (Sir Josiah Stamp) என்பவர் புகழ் பெற்ற பொருளாதார நிபுணர். அவர் கண்ட, கேட்ட ஒரு சம்பவத்தை நினைவு கூர்ந்தார்.

 

ஒரு பார்லிமெண்ட் தேர்தல் வேட்பாளர் ஒரு வீட்டுக்கு ஓட்டு வேட்டைக்காகப் போனார். தேர்தல் வந்து விட்டால், எல்லா அபேட்சகர் முகத்திலும் அசடு வழியும்; ஜொல்லு விடுவார்கள் அல்லவா?

 

அவரும் ஒரு வீட்டின் முன்னால் இரண்டு சிறுவர்களை நோக்கினார். இருவரு ருக்கிடையேயும் ஒருவரை ஒருவர் அச்சு எடுத்து வார்தாற்போல் ஒற்றுமை.

 

பையன்களா, நீங்கள் இருவரும் இரட்டைக் குழந்தைகளா?

 

இல்லை ஐயா– கறாரான பதில்

 

சஹோதரர்களா?

ஆம், ஐயா.

 

உங்கள் வயது என்ன?

இருவருக்கும் ஐந்து வயது- பொட்டில் அடித்தாற் போல் விடை.

 

ஏய்!!!!! அப்படியானால், இருவரும் இரட்டையர்தானே; இருவரும் சஹோதரர் என்று மொழிந்தீர்கள். இருவருக்கும் ஐந்து வயது என்று செப்பினீர்களே!

 

ஐயா; பில்லி, உள்ளே விளையாடிக் கொண்டிருக்கிறான். நாங்கள் மூவராகப் பிறந்தோம்!

(ஒரே சூலில் மூன்று குழந்தைகள்)

 

வேட்பாளர் ஐயா முகத்தில் அசடு வழிந்தது!

 

xxxxx

தாயாரைத் தவிக்கவிட்ட பெண்

ஒரு வீட்டில் ஒரு சிறுமி தாய் சொல்லைத் தட்டினாள். அவளுக்குத் தண்டனை கொடுக்க தாய் திட்டமிட்டாள்.

 

ரோமன் கத்தோலிக்க குடும்பங்களில் பிராஹ்மணர்கள் போல பரிசேஷன மந்திரம் சொல்லிச் சாப்பிடும் வழக்கம் உண்டு

(பிராஹ்மணர்கள் மூன்று முறை இலையைச் சுற்றி தண்ணீர் விட்டு– எறும்பு முதலிய ஜந்துக்கள் வராமல் இருக்க – சுற்றிவிட்டு— சோற்றைப் புகழ்ந்து இது அமிர்தம் என்று சொல்லிவிட்டுச் சாப்பிடுவர். முடிவில் தீர்த்தம் வாங்கிச் சாப்பிட்டு விட்டு, ‘அன்ன தாதா சுகீ பவ’– அன்னமிட்ட இந்தப் பெண்மணியின் குடும்பம் நீடூழி வாழ்க– என்று சொல்லிவிட்டு எழுந்திருப்பர்).

 

 

கிறிஸ்தவர் குடும்பங்களில் ஒரு நல்ல பழக்கம் என்னவென்றால் ஆண்கள், பெண்கள், குழந்தைகள் அனைவரும் ‘டைனிங் டேபிளில்’ அமர்ந்து சாப்பிடுவார்கள். அப்பொழுதுதான் அன்யோன்ய அன்பு வளரும். கிண்டலும் கேலியுமாகப் பேசிக்கொண்டே சாப்பிடுவார்கள்; இது இல்லாவிடில் பெரும் தண்டனை என்பது தாத்பர்யம்/ பொருள்.

 

ஆகவே தாயார் கொடுத்த தண்டனைப்படி, விஷமம் செய்த சிறுமி ஒரு தனி ‘குட்டி’ மேஜையில் உட்கார வைக்கப்பட்டாள்.

கிரேஸ் (grace) மந்திரம் சொல்லும் தருணம் வந்தது. குட்டிப் பெண்ணை யாரும் கண்டு கொள்ளவில்லை. ஆனால் அவளோ வழக்கத்துக்கும் மாறான உரத்த குரலில் முழக்கமிட்டாள்.

 

‘’ஆண்டவனே! இன்று எனக்குப் படி அளந்தமைக்காக, உனக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.அதுவும் என் எதிரிகளுக்கு  முன்னால் எனக்கு தனியான குட்டி மேஜை போட்டு அன்னம் அளித்தாயே! உனக்கு நன்றி.

 

இதைக் கேட்டுக் கொண்டிருந்த அப்பாவுக்கும் அம்மாவுக்கும் அழுவதா, சிரிப்பதா என்று தெரியவில்லை.

 

xxx

கவிஞர் பைரன் கடித்த பீங்கான் தட்டு

 

ஆங்கிலம்  படித்தவர்களுக்கு நன்கு அறிமுகமானவர் லார்ட் (Lord Byron) பைரன். அவர் சின்ன வயதில் ஒரு ‘மூடி’ moody முத்தண்ணா? அதாவது அவ்வப்பொழுது ‘mood’ மூட் மாறும்; உணர்ச்சி வசப்படுவார். காரணமென்ன வென்றால் அவரைக் கவனித்த தாதி கொடுமைக்காரி. இதனால் பைரனுக்கு அவள் மீது அச்சமும் வெறுப்பும்.

 

பைரனின் அம்மாவோ கோபக்காரி; புயல் போலச் சீறுவாள்; அனல் போலக் கொதிப்பாள்; குதிப்பாள். எவரையும் மதியாள்.

 

பைரன் நாலு வயதிலேயே ஒரு பீங்கான் தட்டைப் பாதிக்க டித்தெடுத்து, துண்டு போட்டவர்.

அவர் பத்து வயது இருக்கும் போது அவருக்கு லார்ட் lord பட்டம் கிடைத்துவிட்டது. பரம்பரையாக வரும் இப்பட்டம் ஒருவர் இறந்த பின்னர் அடுத்த வாரிசுக்குக் கிடைக்கும்.

 

பள்ளிக் கூடத்தில் அவரை வாத்தியார் ‘டோமினஸ்’ (பிரபுவே) என்று அழைத்தவுடன் கண்ணீர் மல்கியது; கன்னத்தில் வடிந்தது.

 

ஆனந்தக் கண்ணீர்!

 

xxx

 

சிறுவர்கள் வாழ்வினிலே

 

தெமிஸ்டோக்ளிஸ் (Themistocles) என்பவர் கிரேக்க நாடு அரசியல்வாதி. 2500 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர்- புத்தருக்கு  சம காலத்தில்– வாழ்ந்தவர்.

 

அவருக்கு ஒரு மகன் பிறந்தான். அவன் சரியான ‘அம்மாக்கொண்டு’ (அம்மாவின் கண்மணி)

 

தெமிஸ்டோக்ளிஸ் புகன்றார்:

இவன்தான் கிரேக்க நாட்டு முழுமைக்கும் மன்னன்.

 

 

அருகில் இருந்த நண்பருக்கு வியப்பு.

 

அண்ணலே! அது எப்படிப் பொருந்தும்? என்று வினவினார்.

 

உடனே அவரோ அவ்வையார் ஸ்டைலில் பதில் சொன்னார்

 

“பெரியது கேட்கின் வரிவடிவேலோய் பெரிது, பெரிது, புவனம் பெரிது, அதனினும் பெரிது…” என்று பாடவில்லை.

 

அவர் செப்பினார்:

அன்பரே. என் மகன் தாய்க்கு இனியன். அவளை ஆளும் அரசன். அந்தப் பெண்மணியோ என்னைப் பிடித்து ஆட்டும் அரசி; நானோ ஏதென்ஸ் மாநகர ஆட்சியாளன். ஏதென்ஸ் நகர அதீனியர்களோ கிரேக்க நாட்டையே கட்டி ஆள்பவர்கள்.

நான் சொன்னது சரிதானே.

 

(அரசியல் வாதிகளுக்கே உண்டான அகந்தை, பெருமிதம், அசாத்திய தன்னம்பிக்கை!)

 

xxxxx

பதப் படுத்தப்பட்ட பாலா இல்லையா?

ஒரு பெண்ணுக்கு இரண்டாவது குழந்தை பிறந்தது. முதல் மகனுக்கு ஆறு வயது. வீட்டில் வேறு எவரும் இல்லை. அவள் கொஞ்சம் ஓபன் (open) ஆக தாய்ப் பால் கொடுத்துக் கொண்டிருந்தாள்.அந்தப் பையன் வியப்புடன் உற்று நோக்கினான்.

உடனே அம்மா, பையாலஜி (Biology) பாடம் சொல்லிக்கொடுக்க இது நல்ல தருணம் என்று கருதி  பல்லவி பாடினாள்

 

பார்த்தாயா! நீ குழந்தையாக இருந்த போதும் இப்படித்தான் பால் சாப்பிட்டாய்; யானை, குதிரை, பசுமாடு எல்லாம் இப்பத்தான் பால் கொடுத்து குட்டிகளை வளர்க்கும். மனிதர்களும் அப்படித்தான்…. என்று முழக்கமிட்டுக் கொண்டு போனாள்.

ஆறு வயதுப் பையன் இடைமறித்தான்.

அது சரி, அம்மா! இது ‘பாஸ்சரைஸ்டு மில்க்’கா (பாலா) இல்லையா? (Pasteurised or not)

 

பெண்மணி முக்கில் விரலை வைத்தாள்; வாயடைத்துப் போனாள்.

 

ஆகவே, தோழக்ர்ளே; சின்னப் பயல்கலைளைத் தவறாக எடை போடாதீர்கள்.

அவர்கள் அனைவரும் ஆய்ந்தவிடங்கியகொள்கைச் சான்றோர் போல!

ஆய்ந்து+ அவிந்து+ அடங்கிய+ கொள்கை+ சான்றோர்)

 

–சுபம்–

TAMIL WISDOM- AVVAIYAR’S KONDRAI VENTHAN IN ENGLISH AND TAMIL – PART 4 (Post No.5522)

COMPILED by London Swaminathan
swami_48@yahoo.com
Date: 9 October 2018

 

Time uploaded in London –10-57 am (British Summer Time)

 

Post No. 5522

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

TAMIL WISDOM- AVVAIYAR’S KONDRAI VENTHAN IN ENGLISH AND TAMIL – PART 4 (Post No.5522)

மகர வருக்கம் – APHORISMS BEGINNING WITH ‘MA

70.EAT IN COMPANY, THOUGH IT BE OF AMBROSIA
70. மருந்தே ஆயினும் விருந்தோடு உண்.

ANOTHER INTERPRETATION- DON’T EAT MEDICINE IN EMPTY STOMACH; TAKE IT WITH FOOD

XXX

71.WITHOUT RAINING NOTHING WILL PROSPER
71. மாரி அல்லது காரியம் இல்லை.

TIRUKKURAL 11

BY THE UNFAILING FALL OF RAIN THE DOES WORLD SUBSIST. THEREFORE IT IS CALLED AMBROSIA OF ALL THAT BREATHES.

XXX

72.LIGHTNING IS FOLLOWED BY RAIN
72. மின்னுக்கு எல்லாம் பின்னுக்கு மழை.

XXX

73.NO SHIP SAILS WITHOUT A PILOT
73. மீகாமன் இல்லா மரக்கலம் ஓடாது.

TIRUKKURAL 560

COWS YIELD LESS. BRAHMINS FORGET THEIR BOOKS/ VEDAS IF THE LEADER DOES NOT GUARD JUSTICE.

TIRUKKURAL 544

THE WORLD CLINGS TO THE FEET OF  THE GREAT LEADER WHO WIELDS HIS SCEPTRE WITH LOVE FOR HIS SUBJECTS.

 

XXX

74.YOU WILL REAP THE FRUIT HEREAFTER OF WHATEVER YOU DO.
74. முற்பகல் செய்யின் பிற்பகல் விளையும்.

TIRUKKURAL 375

ALL THINGS, GOOD AND PROMISING, END IN SMOKE UNDER THE INFLUENCE OF FATE.BUT OUT OF EVIL FLOWS WHEN YOUR LUCKY STAR IS IN THE ASCENDANT.

XXX

75.ADVICE GIVEN BY SENIORS IS NECTAR
75. மூத்தோர் சொல் வார்த்தை அமிர்தம்.

TIRUKKURAL 893

GREAT MEN HAVE MIGHTY POWERS. IF YOU MEAN RUIN TO YOURSELF, OFFEND THEM AND SLIGHT THEM.

TIRUKKURAL 894

THE WEAK WHO INSULT AND OFFEND MIGHTY MEN OF WISDOM ONLY INVITE DEATH  WITH THEIR OWN HANDS.

 

XXX

76.A SOFT BED PROMOTES SLEEP
76. மெத்தையில் படுத்தல் நித்திரைக்கு அழகு.

XXX

77.THE WEALTH OF THE PLOUGH IS UNFAILING.
77. மேழிச் செல்வம் கோழை படாது.

TIRUKKURAL 1036

IF THE FARMERS HANDS SLACKEN, EVEN THE SAINTS STATE WILL FAIL

XXXX

78.HAVE NO CONTACT WITH WOMEN POSSESSING PAINTED EYES (HARLOTS)
78. மை விழியார் தம் மனையகன்று ஒழுகு.

TIRUKKURAL 919

THE DELICATE SHOULDERS OF HARLOTS WITH FINE JEWELS ARE A HELL INTO WHICH ARE PLUNGED THE IGNORANT VILE

TIRUKKURAL 912

THEY PRETEND LOVE FOR SELFISH GAIN. THEIR NATURE IS BAD. AVOID CONTACT WITH THE WHORES. BEWARE OF THEIR SNARE.

XXX

79.IF YOU NEGLECT HE ADVICE GIVEN BY THE GREAT YOU WILL BE RUINED
79. மொழிவது மறுக்கின் அழிவது கருமம்.

TIRUKKURAL 448

NO ENEMIES NEED HARM HIM; THE CARELESS LEADER WHO IS SHARPLY REBUKED SHALL RUIN HIMSELF

XXX

80..SILENT MEDITATION IS THE WAY OF WISDOM
80. மோனம் என்பது ஞான வரம்பு.

TIRUKKURAL 403

EVEN A MAN OF NO LEARNING MY BE CONSIDERED WISE IF HE HOLDS HIS TONGUE IN GATHERINGS OF LEANED.

 

XXX

வகர வருக்கம் – APHORISMS BEGINNING WITH ‘VA

81.ALTHOUGH YOU ARE AS RICH AS CHOZA KING KNOW THE AMOUNT OF YOUR  INCOME, THUS SPEND AND EAT.
81. வளவன் ஆயினும் அளவறிந்து அழித்து உண்.

 

XXX

83,.IF RAIN BE SCARCE, CHARITY IS SCARCE.
82. வானம் சுருங்கின் தானம் சுருங்கும்.

TIRUKKURAL 18

IF RAINS FAIL , FESTIVALS OF THE YEAR AND THE DAILY WORSHIP OF THE GODS WILL CEASE

TIRUKKURAL 19

CHARITY AND DEVOTIONAL PRACTICES WILL NOT BE OBSERVED IN THE WORLD UNLESS RAIN FALLS.

XX

83.THOSE WHO ARE NOT HOSPITABLE TO GUESTS, POSSESS NO GOOD MANNERS.
83. விருந்திலோர்க்கு இல்லை பொருந்திய ஒழுக்கம்.

TIRUKKURAL 83

HE WHO DAILY ENTERTAINS THE GUESTS WHO GO TO HIM WILL NEVER BE RUINED BY POVERTY

XXX

84.THE FRIENDSHIP OF A HERO MAY BECOME A SHARP ARROW TO OUR ENEMIES
84. வீரன் கேண்மை கூரம்பு ஆகும்.

TIRUKKURAL 875

MAKE ONE OF THEM YOUR ALLY TACTFULLY IF SINGLY YOU HAVE TO WAGE WAR WITH TWO FOES AT THE SAME TIME

XXX

85.GREAT MEN ARE THOSE WHO NEVER ASK FOR A FAVOUR.
85. உரவோர் என்கை இரவாது இருத்தல்.

TIRUKKURAL 978

GREAT SOULS ARE HUMBLE AND MODEST. PETTY MINDED BOASTS AND BRAGS.

TIRUKKURAL 983

VIRTUE RESTS ON FIVE SUPPORTS- LOVE, TRUTHFULNESS, KIND REGARD, MODESTY, BENEVOLENT GRACE

XXX

86.PERSEVERANCE IN BUSINESS IS AN ORNAMENT TO WEALTH.
86. ஊக்கம் உடைமை ஆக்கத்திற்கு அழகு.

TIRUKKURAL 613

GLORIOUS BENEVOLENCE TO ALL DEPENDS UPON THE EXCELLENCE OF MANLY EFFORT

XX

87.A PURE MIND IS FREE FROM FRAUD
87. வெள்ளைக்கு இல்லை கள்ளச் சிந்தை.

TIRUKKURAL 295

ONE WHO IS TRUE IN THOUGHT AND WORD GREATER THAN THOSE WHO DO PENANCE/ TAPAS AND DO CHARITY

XXXX

88.IF THE KING BE ANGRY, THERE IS NO DELIVERANCE
88. வேந்தன் சீறின் ஆம் துணை இல்லை.

TIRUKKURAL 895

THOSE WHO HAVE INCURRED THE WRATH OF A POWERFUL KING  WILL NOT SURVIVE WHEREVER THEY MAY GO.

 

TIRUKKURAL 691

NEITHER GO TOO NEAR NOR TOO FAR FROM THE KING LIKE ONE WHO WARMS ONESELF IN THE FIRE.

XXX

89.WORSHIP GOD IN EVERY PLACE
89. வைகல் தோறும் தெய்வம் தொழு.

TIRUKKURAL 2

OF WHAT AVAIL IS A MAN’S LEARNING IF HE DOES NOT PRAY TO GOD.

XXX

90.SLEEP IN A SUITABLE PLACE
90. ஒத்த இடத்து நித்திரை கொள்.

TIRUKKURAL

XXX

91.THOSE WHO ARE NOT ACCUSTOMED TO READ GOOD BOOKS, POSSESS NEITHER KNOWLEDGE NOR MANNERS.
91. ஓதாதார்க்கு இல்லை உணர்வொடும் ஒழுக்கம்.

TIRUKKURAL  396

THE SAND SPRINGS FLOWS WITH WATER AS YOU DIG DEEPER. BY DEEPER STUDY KNOWLEDGE FLOWS.

XXX SUBHAM XXX

கடற் கொள்ளையர் பற்றிக் கம்பன் தகவல் (Post No.5521)

Written by London Swaminathan
swami_48@yahoo.com
Date: 9 October 2018

 

Time uploaded in London –7-39 am (British Summer Time)

 

Post No. 5521

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

கடற் கொள்ளையர்கள் பற்றி சங்க இலக்கியத்திலும் கம்ப ராமாயணத்திலும் வரும் தகவல்கள் தமிழர்களின் கடல் ஆதிக்கத்தைக் காட்டுகிறது. கம்பனுக்கு ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் வாழ்ந்த காளிதாசனும் கடலில் கப்பலுடைந்த காட்சி பற்றிப் பேசுகிறான். அதற்கும் ஆயிரக் கணக்கான ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் வந்த ரிக் வேதத்தில் கடலில் கப்பல் உடைந்து தத்தளித்த ஒருவனை அஸ்வினி தேவர்கள் காப்பாற்றிய செய்தி பல ரிஷி முனிவர்களால் பாராட்டப் படுகிறது. சிந்து-ஸரஸ்வதி நதி தீர நாகரீகத்தில் கப்பல் திசை காணும் பறவை உட்கார்ந்து இருக்கும் முத்திரை கிடைத்துள்ளது. இந்தோநேஷியாவில் போரோபுதூர் சிற்பங்களில் தமிழ்க் கப்பல் காட்சி தருகிறது.

சாதவஹனர் நாணயங்களில் கப்பல் படம் பொறிக்கப்பட்டுள்ளது. அராபியக் கடல்களில் அட்டூழியம் செய்த யவன (ரோமானிய) கடற் கொள்ளையர்களை இமயவரம்பன் நெடுஞ்சேரலாதன் பிடித்து வந்து, தலையை மொட்டை அடித்து, எண்ணையைத் தலையில் ஊற்றித் தண்டித்த காட்சி சங்கத் தமிழ் இலக்கியத்தில் இருக்கிறது. இமயவரம்பன் நெடுஞ்சேரலாதன், கடம்பர் என்னும் கடற் கொள்ளையர்களை அழித்து அவர்களுடைய காவல் மரத்தை வெட்டி வீழ்த்தியது சூரபன்மனின் காவல் மரத்தை முருகன் அறுத்தைப் போன்றது என்றும் சங்கநூலான பதிற்றுப்பத்து பாடும்.

 

கம்பனோ போகிற போக்கில் ஒரு பாடலில் கடற் கொள்ளையர்களை உவமையாகப் பயன்படுத்துவது, அந்தக் காலத்தில் கடல் பயணம் எவ்வளவு நிகழ்ந்தது, என்ன என்ன பேரிடர்களை  அவர்கள் சந்த்தித்தனர் என்று காட்டுகிறது.

 

இதோ கம்ப  ராமாயண யுத்த காண்டப் பாடல்:-

 

மீயவர் யாவரும் விளிய வெங்கரி

சேயிருங் குருதியில் திரிவ சோர்வு இல

நாயகர் ஆள் எலாம் அவிய அம்பிகள்

பாயொடும் வேலையில் திரியும் பண்பு என

–படைத் தலைவர் வதைப் படலம்

பொருள்

யானை மீது இருந்த அனைவரும், வில்லால் தாக்குண்டு இறந்தனர். அப்பொழுது யானைகள் மட்டும் கொடிகளுடன் ரத்த வெள்ளத்தில் அங்கும் இங்கும் திரிந்தன; வெளியேற வழியில்லாமல் திகைத்தன; இது எப்படி இருந்தது என்றால் மாலுமிகள் உள்பட அனைவரும் கடற் கொள்ளையர்கள் தாக்குதலில் இறந்து போனபின்னர் பாய்மரத்துடன் கடலில் திரியும் கப்பல்கள் போலக் காட்சி தந்தன.

 

என்ன அருமையான ‘கடல்- கப்பல்’ காட்சியை கம்பன் நம் கண் முன் நிறுத்துகிறான் பாருங்கள்.

 

ஒரு விஷயத்தை உவமையாகப் பயன்படுத்த வேண்டுமானால், அது எல்லோருக்கும் ஸர்வ சாதாரணமாகத் தெரிந்திருக்க வேண்டும். அப்பொழுதுதான் அதை உவமையாகப் பயன்படுத்த முடியும். அந்தக் காலத்தில் வங்கக் கடலில் நடந்த கடல் தாக்குதல் இது. அதையும் சமாளித்து ராஜ ராஜ சோழனும் ராஜேந்திரனும் மாநக்கவாரம், மாயிருடிங்கம், மாபூப்பாளம்,சாவகம், புட்பகம்,சிங்களம் எனப் பல தீவுகளை வென்றனன்.

வாழ்க தமிழ்!!  வளர்க தமிழன் பெருமை!!

 

–subham–

 

ஆப்ரஹாம் லிங்கன் வாதாடிய வழக்கு! (Post No.5520)

 

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Date: 9 October 2018

 

Time uploaded in London – 6-23 AM (British Summer Time)

 

Post No. 5520

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

  

இதற்கு முன்னர் வெளியான ஒரு வழக்கை எப்படி வாதாடுவது என்ற கட்டுரையைத் தொடர்ந்து இதைப் படிக்கலாம்!

ஆப்ரஹாம் லிங்கன் வாதாடிய வழக்கு!

 

ச.நாகராஜன்

1

அமெரிக்க ஜனாதிபதி ஆப்ரஹாம் லிங்கன் சிறந்த மேதாவி. புத்திகூர்மையுள்ளவர். மனிதாபிமானி. எளிமையானவர். இன்னும் பல சிறப்புக்களைக் கொண்ட இவரது கூற்றுக்கள் பலராலும் இன்றும் மேற்கோளாகக் கூறப்படுகிறது. இவற்றில் இடம் கருதி பத்தை மட்டும் இங்கு பார்ப்போம்:

 

I am a slow walker, but I never walk back.

 

Whatever you are, Be a good one.

 

Give me six hours to chop down a tree and I will spend the first four sharpening the axe.

 

Do I not destroy my enemies when I make them my friends?

 

The ballot is stronger than the bullet.

 

Government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the Earth.

 

Character is like a tree and reputation like a shadow. The shadow is what we think of it; the tree is the real thing.

 

Leave nothing for tomorrow which can be done today.

 

Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man’s character, give him power.

 

The best way to predict your future is to create it.

 

அவரது சுருக்கமான சூத்திர மயமான இதர மேற்கோள்கள் அனைத்தும் கூட அருமை தான்!

 

2

அவர் ஆரம்ப காலத்தில் வாழ்க்கையை நடத்த மிகவும் கஷ்டப்பட்டார்; கடுமையாக உழைத்தார். அப்போது ஒரு கொலை வழக்கை நடத்த குற்றம் சாட்டப்பட்டு சிறையில் அடைக்கப்பட்ட கைதி ஒருவர் அண்டினார். அவரோ நிரபராதி. இதை அறிந்த லிங்கன் அவருக்காக நீதி மன்றத்தில் ஆஜரானார்.

வழக்கு விசாரணைக்கு வந்தது.

 

லிங்கன் பதட்டமின்றி கொலை செய்ததை நேரில் பார்த்ததாகச் சொன்ன சாட்சியை குறுக்கு விசாரணை செய்ய ஆரம்பித்தார்.

அந்த ஒருவர் தான் முக்கியமான சாட்சி. ஏனெனில் அவர் தான் கொலையை ‘நேரில் பார்த்தவர்’!

குறுக்கு விசாரணை ஆரம்பித்தது:

 

லிங்கன் : நீங்கள் கொலை செய்யப்பட்ட நபருடன் கொலை நடப்பதற்கு சற்று முன்பு இருந்திருக்கிறீர்கள். துப்பாக்கியால் சுடப்படுவதையும் நீங்கள் பார்த்திருக்கிறீர்கள்?

சாட்சி : ஆமாம்

லிங்கன் : இருவருக்கும் அருகில் இருந்திருக்கிறீர்கள்

சாட்சி : ஆமாம்

லிங்கன் : அது திறந்தவெளியில் நடந்ததா?

சாட்சி : இல்லை, மரங்களுக்கிடையில் நடந்தது

லிங்கன் : என்ன மரங்களுக்கிடையில்?

சாட்சி : பீச் மரங்களுக்கிடையில்

லிங்கன் : இலையுதிர்காலத்தில் பீச் மரங்களின் இலைகள் அடர்த்தியாக இருக்கும்.

சாட்சி : அப்படித்தான் இருக்கும்

லிங்கன் : நீங்கள் கைது செய்யப்பட்டு கொலைக்குற்றம் சாட்டப்பட்டிருக்கிறாரே, அவர் சுட்டதைப் பார்த்தீர்கள்?

சாட்சி : ஆமாம்

 

லிங்கன் : எவ்வளவு அருகில் இந்தக் கொலை நடந்தது?

சாட்சி : முக்கால் மைல் தூரத்தில்

லிங்கன் : எங்கே விளக்குகள் இருந்தன?

சாட்சி : பாதிரியாரின் மேடைக்குத் தள்ளி

லிங்கன் : அது முக்கால் மைல் தூரத்தில் அல்லவா இருக்கும்?

சாட்சி : நான் அப்படித்தானே சொன்னேன்!

 

லிங்கன் : குற்றம் சாட்டப்பட்டிருக்கிறாரே, அவர் நின்ற இடத்தில் வெளிச்சம் இருந்ததா?

சாட்சி : இல்லை. வெளிச்சம் எதற்கு வேண்டும்?

லிங்கன் : வெளிச்சம் தேவை இல்லையெனில் எப்படி சுடப்படுவதைப் பார்த்தீர்கள்?

சாட்சி : நிலா வெளிச்சத்தில்

 

லிங்கன் : ஆக, நீங்கள் இப்படி சுட்டதை இரவு பத்து மணிக்கு பீச் மரங்களுக்கிடையே விளக்கு இருந்த இடத்திலிருந்து முக்கால் மைல் தூரத்தில் பார்த்திருக்கிறீர்கள். பிஸ்டலைக் கொண்டு குறி பார்த்து சுட்டதைப் பார்த்தீர்கள். அதை நிலா வெளிச்சத்தில் பார்த்தீர்கள். சரி தானே?

 

சாட்சி : ஆமாம், அதைத் தான் அப்போதே சொன்னேனே!

இளம் வக்கீலான லிங்கன் மெதுவாக தனது பாக்கெட்டிலிருந்து  ஒரு பஞ்சாங்கத்தை எடுத்தார். அதை நீதிபதியிடம் காண்பித்தார்.

குற்றம் நடந்த தினம் ஒரு அமாவாசை தினம் என்பதைச் சுட்டிக் காட்டினார்.

 

குற்றம் சாட்டப்பட்டிருந்த நிரபராதி விடுதலையானார்.

லிங்கனின் புகழ் அன்றிலிருந்து ஊரெங்கும் பரவத் தொடங்கியது.

 

3

ஆங்கில மூலத்தைக் கீழே காணலாம்:

Lincoln : You were with the murdered man just before, and saw the shooting?

Witness : Yes

Lincoln : You stood near the two men?

Witness : Yes

Lincoln :

Lincoln : Was it in the open field?

Witness : No, in the timber

Lincoln : What kind of timber?

Witness : Beech Timber

Lincoln : The leaves of beech are rather thick in autumn?

Witness : Rather

Lincoln : You could see the prisoner shoot?

Witness : Yes

Lincoln : How near did this happen to the meeting place?

Witness : Three quarters of a mile away

Lincoln : Where were the lights?

Witness : Up by the minister’s stand

Lincoln : That was three- quarters of a mile away?

Witness : I have already said so

Lincoln : Was there a candle where the prisoner was standing?

Witness : No. What would he want a candle for?

Lincoln : Then how did you see the shooting?

Witness : By moonlight

Lincoln : You saw this shooting, at ten o’clock at night, in beech timber, three-quarters of a mile away from the lights? Saw the man point the pistol and fire? Saw it all by moon light?

Witness : Yes, I have already said so.

Then the young lawyer slowly drew from his pocket an almanac and showed that on the night of the crime the moon was not visible.

 

***

 

CHILDREN ARE SMARTER THAN ADULTS ANECDOTES (Post No.5519)

Compiled by London Swaminathan
swami_48@yahoo.com
Date: 8 October 2018

 

Time uploaded in London –18-39 (British Summer Time)

 

Post No. 5519

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

Babies Anecdotes

 
During gold rush days in California, a lady took her infant to the theater ones evening and it started crying just as the orchestra began to play
Stop those fiddle s and let the baby cry, called a man in the pit
I haven’t heard such a sound in ten years!
The audience applauded the sentiment widely, the orchestra was stopped, and the baby continued its performance amid unbounded enthusiasm .
Xxx

The six year old wandered into the room where the brand new baby was being nursed. Because of her interest in the process, the mother carefully explained how mother animals furnish milk for their babies, even the human species. The child was satisfied on all but one point.
But mother, she demanded, is it pasteurised?

Xxx

Burdened with the care of a new baby the young mother sent her little brother to the department store to get some things for the new arrival.

He managed to get everything without too much trouble. The last item on his list was diapers. He went to the counter where they were sold , stated his wishes and in the space of a few minutes the salesgirl returned with a bundle.
That will be sixty cents for the diapers and two cents for the tax.

Ah, never mind the tacks , said the youngster , Sis puts them on the baby with safety pins”

Xxx

Small Children Anecdotes

When he was in a nursery school, Woody, the young son of Heywood Broun, was constantly annoyed by grown up visitors to whom he had been pointed out, who kept coming up to him and asking him in saccharine tones
And whose little boy are you?

To one such inquirer, when his patience was exhausted, Woody peremptorily replied
You know damned well whose little boy I am!

Xxx

Themistocles had a son who was the darling of his mother
This little fellow , said Themistocles, is the sovereign of all Greece
How so? Asked a friend.
Why?, he governs his mother, his mother governs me, I governs Athenians, and the Athenians govern all Greece.
Xxx

Napoleon the Third was practising a Spartan method of education for the little five year old Louise Napoleon .

One day, in pursuance of his course, at Biarritz the child was given a swimming lesson by being tossed head first into the water. He was quite terrified and was severely reproached for this. He, a corporal, who could face a loaded canonical without wincing, and yet was afraid of the water!
Well, whimpered, little Louis,
I am in command of the cannon but I am not in command of the sea.

Xxx

Generally Byron suffered a moody and irritable childhood, between his cruel nurse whom he hated and feared, and his eccentric and tempestuous mother. In fourth year he bit a large piece out of a China saucer “ in a silent rage “ . Coming into the title at ten , he burst into tears when first called ‘dominus ‘ (LORD) at school.

 

XXX

The late, Sir Josiah Stamp, the economist was fond of a story about a parliamentary candidate who approached a house in his constituency and saw two small children of identical size and appearance standing hand in hand before the cottage door.
Jovially he asked them if they were twins.
No sir, they answered.
You are brothers, aren’t you? He inquired.
Yes,they said.
Well, how old are you?
We are both five..
Well,m y goodness, if you are both  five and brothers you must be twins.
Please,sir, one of them,
We are triplets . Billie is indoors.
Xxx

The little young lady of the house, by way of punishment for some misdemeanour, was compelled to eat her dinner alone at a corner of the dining room. The rest of the family paid no attention to her presence until they heard her audibly delivering Grace over her own repast, with the words,
I thank Thee Lord for preparing a table before me in the presence of mine enemies.

GRACE:

Following after the example of Jesus himself, Christians for centuries have maintained the tradition of saying “grace” or “thanks” before consuming a meal. It is a simple way of recognizing how God is the one who ultimately provides the food that we enjoy each and every day.

Xxx subham xxx

TAMIL WISDOM- AVVAIYAR’S KONDRAI VENTHAN IN ENGLISH AND TAMIL – PART 3 (Post No.5518)

 

TAMIL WISDOM- AVVAIYAR’S KONDRAI VENTHAN IN ENGLISH AND TAMIL – PART 3 (Post No.5518)

 

Compiled by London Swaminathan

 
swami_48@yahoo.com
Date: 8 October 2018

 

Time uploaded in London –13-13 (British Summer Time)

 

Post No. 5518

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

PART 3
நகர வருக்கம் – APHORISMS BEGINNING WITH ‘NA

48.FRIENDSHIP THAT NOT GOOD WILL LEAD TO TROUBLE
48. நல்லிணக்கம் அல்லல் படுத்தும்.

TIRUKKURAL 814

A FAITHLESS HORSE THROWS DOWN THE RIDER IN THE BATTLE FIELD. TO BE ALONE IS BETTER THAN TO HAVE SUCH FRIENDS.

TIRUKKURAL 816

THE HATRED OF WISE MEN IS A MILLION TIMES BETTER THAN THE INTIMACY OF SENSELESS FOOLS.

XXX

  1. IF THE WHOLE COUNTRY PROSPERS THERE IS NO INDIGENCE/POVERTY
    49. நாடெங்கும் வாழக் கேடொன்றும் இல்லை.

TIRUKKURAL 738

FIVE ARE THE ORNAMENTS OF A COUNTRY- BLOOMING HEALTH, WEALTH, RICH HARVEST, HAPPINESS, DEFENSIVE FORCES.

TIRUKKURAL 739

IT IS A LAND WHICH YIELDS RICH FOOD AND NEEDS NO FOREIGN AID. IT IS NO LAND WHICH NEEDS VERY HARD LABOUR.

XXX

50.TO LEARN TO PURPOSE IS NOT TO FAIL IN SPEECH
50. நிற்கக் கற்றல் சொல் திறம்பாமை.

TIRUKKURAL 299

ALL LAMPS ARE OF NO AVAIL. THE LIGHT OF TRUTH IS THE ONLY LAMP WHICH THE WISE CHERISH.

XXX

 

51.RESIDE IN PACE WHERE THERE IS PLENTY OF WATER
51. நீரகம் பொருந்திய ஊரகத்து இரு.

TIRUKKURAL 12

RAIN IS INSTRUMENTAL IN THE PRODUCTION OF GOOD FOOD AND IS ITSELF FOOD.

XXX

52.THOUGH YOUR WORK BE TRIFLING, CONSIDER BEFORE YOU BEGIN
52. நுண்ணிய கருமமும் எண்ணித் துணி.

TIRUKKURAL 468

ANY ENTERPRISE WITHOUT PROPER PLANS  WILL GO TO PIECES EVEN IF MANY BACK IT

TIRUKKURAL 467

VENTURE ON THE ACTION AFTER REFLECTION; TO SAY WE WILL REFLECT AFTER VENTURING IS DANGEROUS.

XXX

53.STUDY BOOKS ON MORALS AND WALK ACCORDINGLY
53. நூல்முறை தெரிந்து சீலத்து ஒழுகு.

TIRUKKURAL 391

STUDY WELL THOSE BOOKS WHICH ARE WORTH STUDYING; LET YOUR LIFE BE A NOBLE COMMENTARY ON IT

 

XXX

54.THERE IS NO FRAUD IN WHICH THE HEART IS NOT CONCERNED
54. நெஞ்சை ஒளித்து ஒரு வஞ்சகம் இல்லை.

THERE IS NO DECEIT UNKNOWN TO THE MIND

TIRUKKURAL 293

IF A MAN SHOULD UTTER A LIE CONSCIOUSLY , HIS OWN MIND WOULD TORTURE HIM FOR THE LIE HE UTTERED.

XXX

55.VOWS, IF NOT DULY PERFORMED, WILL BE OF NO USE.
55. நேரா நோன்பு சீராகாது.

TIRUKKURAL 267

THE HOTTER THE FIRE, THE PURER THE GOLD BECOMES. LIKEWISE THE HARDER THE AUSTERITY, THE MORE REFINED THE HUMAN SOUL BECOMES.

XXX

56.SPEAK NOT MEAN WORDS EVEN IN FRONT OF YOUR INFERIORS
56. நைபவர் எனினும் நொய்ய உரையேல்.

TIRUKKURAL 196

A LOVER OF PROFITLESS WORDS IS BUT CHAFF AMONG MEN.

TIRUKKURAL 193

USELESS WORDS ARE BUT THE FROTH OF AN EMPTY VESSEL

XXX

57.THE WEAK MAY BECOME STRONG
57. நொய்யவர் என்பவர் வெய்யவர் ஆவர்.

IF THERE IS A TIME FOR ELEPHANT, THERE IS A GOOF TIME FOR CAT AS WELL- TAMIL PROVERB

EVERY SAINT HAD A PAST AND EVERY SINNER HAS A FUTURE- ENGLISH PROVERB

TIRUKKURAL 495

IN DEEP WATER THE CROCODILE OVERPOWERS ALL; BUT OUT OF WATER OTHERS OVERPOWER IT

TIRUKKURAL 496

THE SEA SAILING SHIP CANNOT MOVE ON LAND. THE STRONG WHEELED HIGH CHARIOT CANNOT RUN ON WATER.

XXX

58.TO FAST IS TO ABSTAIN FROM ANIMAL FOOD
58. நோன்பு என்பதுவே (? என்பது) கொன்று தின்னாமை.

AVOID EATING FLESH BY KILLING.

TIRUKKURAL 253

THE MIND OF THOSE WHO FEED ON THE FLESH OF ANIMALS ,LIKE THE CRUEL MENTALITY OF THOSE WHO CARRY DEADLY WEAPONS IS DEVOID OF ALL COMPASSION.

TIRUKKURAL 260

ALL LIVING BEINGS WILL RAISE THEIR HANDS IN WORSHIP TO HIM WHO HAS NEVER TAKEN A LIVING BEING’S LIFE AND HAS ABSTAINED FROM EATING MEAT.

XXXX

பகர வருக்கம் – APHORISMS BEGINNING WITH ‘PA

59.THE MERIT OF ONE IS KNOWN BY THE GROWTH OF HIS GRAIN

  1. பண்ணிய பயிரில் புண்ணியம் தெரியும்.

TIRUKKURAL 545

RAINS AND ARVESTS ARE RICH IN THE LAND RULED BY THE RIGHTEOUS SCEPTRE OF AN ABLE LEADER.

 

XXX

60.THOUGH EAT WIT MILK, EAT AT THE PROPER TIME
60. பாலோடு ஆயினும் காலம் அறிந்து உண்.

TIRUKKURAL 943

DIGEST YOUR FOOD AND EAT WITH MODERATION. THAT IS THE WAY TO PROLONG LIFE

TIRUKKURAL 945

HE IS FREE FROM DISEASE WHO EATS WITH MODERATION WHAT IS AGREEABLE TO HIM.

TIRUKKURAL 947

NUMBERLESS DISEASES PREY ON A GLUTTON WHO EATS BEYOND MEASURE, IGNORANT OF THE LAWS OF HEALTH.

XXX

61.TO ABSTAIN FROM ADULTERY, IS WORTHY OF BEING CALLED VIRTUE
61. பிறன் மனை புகாமை அறம் எனத் தகும்.

TIRUKKURAL 146

THE MAN WHO COMMITS ADULTERY CAN NEVER ESCAPE ENMITY, SIN, FEAR AND INFAMY.

TIRUKKURAL 147

THE IDEAL HOUSE HOLDER IS HE WHO WILL NOT BE ATTRACTED BY THE FEMININE GRACE OF ANOTHER’S WIFE.

XXX

62.HE WHO WAS NOT IN HIS INFANCY IN WANT OF HIS MOTHER’S MILK CAN BEAR A HEAVY LOAD.
62. பீரம் பேணி பாரம் தாங்கும்.

PIIRAM HAS TOW MEANINGS-  BREAST MILK AND STRENGTH

ANOTHER INTERPRETATION IS- TAKE A LOAD TO SUIT YOUR STRENGTH.

TIRUKKURAL 475

THE AXLE OF AN OVER LOADED CART BREAKS BY ADDING EVEN A GENTLE PEACOCK’S FEATHER.

 

XXX

63.AVOID LYING, MURDER AND THEFT
63. புலையும் கொலையும் களவும் தவிர்.

THREE GATES OF HELL IN BHAGAVAD GITA 16-21

THE GATEWAY OF HELL IS THREE FOLD- LUST, ANGER AND GREED; THEREFORE ONE SHOULD ABANDON THEM

TIRUKKURAL 282

EVIL THOUGHT IS SINFUL. THEREFORE ONE SHOULD NOT EVEN THINK OF DEFRAUDING ANOTHER OF HIS POSSESSION

TIRUKKURAL 321

KILLING LEADS TO AL OTHER SINFUL ACTS. THEREFORE NON VIOLENCE IS THE HIGHEST VIRTUE

 

XXXX

64.LOW PEOPLE DO NOT POSSESS GOOD MANNERS
64. பூரியோர்க்கு இல்லை சீரிய ஒழுக்கம்.

TIRUKKURAL 831

WHAT IS THE THING CLLED FOLLY? IT IS TO CLING TO WHAT IS HARMFUL AND TO GIVE UP WHAT IS GOOD

XXXX

65.ASCETICS NEITHER REGARD THEIR FRIENDS NOR HATE THEIR ENEMIES
65. பெற்றோர்க்கு இல்லை சுற்றமும் சினமும்.

TIRUKKURAL 118

LIKE SCALES THAT ALWAYS REMAIN JUST AND FAIR,WISE MEN REMAIN IMPARTIAL AND DO NOT TAKE SIDES

BHAGAVAD GITA 5-18

SAGES SEEWITH AN EQUAL EYE, A LEARNED AND HUMBLE BRAHMIN, A COW, AN ELEPHANT, AND EVEN A DOG OR AN OUT CASTE.

 

XXX

 

66.SIMPLICITY IS AN ORNAMENT TO WOMEN
66. பேதைமை என்பது மாதர்க்கு அணிகலம்.

TIRUKKURAL 1013

WHERE DOES LIFE THROB BUT IN HER FLESHLY ABODE? WHERE DOES PERFECTION SHINE BUT IN MODESTY?

XXX

67.WALK GENTLY, THE WORLD WILL SUPPORT YOU.
67. பையச் சென்றால் வையம் தாங்கும்.

SLOW AND STEADY WINS THE RACE

XXX

68.AVOILD ALL THAT IS CALLED EVIL
68. பொல்லாங்கு என்பவை எல்லாம் தவிர்.

TIRUKKURAL 319

THE HARM WE DO UNTO OTHERS WILL BRING,IN QUICK SUCCESSION, HARM UNTO OURSELVES.

 

XXX

69.FOOD THAT WHICH IS GAINED BY LABOUR
69. போனகம் என்பது தான் உழந்து உண்டல்.

FOOD IS THAT WHICH IS EATEN GLADLY

XXX  SUBHAM XXX

TO BE CONTINUED…………………………..

 

 

ஒரு வழக்கை எப்படி வாதாடுவது? (Post No.5517)

WRITTEN BY S NAGARAJAN

Date: 8 October 2018

 

Time uploaded in London – 6-42 AM (British Summer Time)

 

Post No. 5517

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

ஒரு வழக்கை எப்படி வாதாடுவது?

 

ச.நாகராஜன்

 

ஒரு வழக்கை எப்படி வாதாடுவது? இதற்கு எடுத்துக்காட்டான வழக்காக எப்போதும் ஒரு வழக்கைச் சொல்வதுண்டு.

அந்த வழக்கும் அது கையாளப்பட்ட விதமும் இது தான்.

ஒரு வாதி, பிரதிவாதி ஒருவருக்கு ஐநூறு ரூபாய் கொடுத்ததாகவும் அதற்கு புரோநோட்டு இருப்பதாகவும் அதை அவர் திருப்பித் தரவில்லை என்றும் வழக்குத் தொடுத்திருந்தார்.

அப்பாவியான பிரதிவாதி அந்த புரோநோட்டு செல்லுபடியான புரோநோட்டே இல்லை என்று ஆன மட்டும் கதறிப் பார்த்தார்.

வழக்கு விசாரணைக்கு வந்தது.

 

அப்பாவியான பிரதிவாதிக்கு ஒரு புத்தி கூர்மையுள்ள வக்கீல் வாதாட வந்தார்.

குறுக்கு விசாரணை ஆரம்பித்தது. வாதியை நோக்கி வக்கீல் தனது கேள்விகளைத் தொடுத்தார்.

வக்கீல் : உங்கள் வயது என்ன?

வாதி : 53

வக்கீல் :எங்கு நீங்கள் வசிக்கிறீர்கள்?

வாதி : அங்கி வாடியில்

 

வக்கீல் : அங்கு அடிக்கடி திருட்டு நடப்பதாகக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறேனே!

வாதி : (சிறிது குழப்பமடைந்தவராக) ஆம்

வக்கீல் : உங்கள் வீட்டிற்கு வாட்ச்மேன் வைத்திருக்கிறீர்களா?

வாதி : (இன்னும் குழப்பமடைந்தவராக ) இல்லை

வக்கீல் : வீட்டில் லாக்கர் உண்டா?

வாதி : இல்லை

 

வக்கீல் : நீங்கள் பெரிய பணக்காரர் இல்லை, அப்படித்தானே?

வாதி : ஆமாம்

வக்கீல் : உங்களுக்கு பேங்க் அக்கவுண்ட் உண்டா?

வாதி : இல்லை

வக்கீல் : அப்படியானால் உங்கள் பணத்தை எங்கே வைத்திருப்பீர்கள்?

 

வாதி ; போஸ்ட் ஆபீஸில் ஒரு சேவிங்ஸ் அக்கவுண்ட் வைத்திருக்கிறேன்.

வக்கீல் : ஓ! அந்த அக்கவுண்டில் தான் உங்கள் பணம் எல்லாம் இருக்கிறதா?

வாதி : ஆமாம்

வக்கீல் : நீங்கள் பிரதிவாதிக்குக் கொடுத்த பணம் அந்த போஸ்ட் ஆபீஸ் அக்கவுண்டிலிருந்து எடுக்கப்பட்ட பணம் தானே!

வாதி : ஆமாம்

வக்கீல் : பிரதிவாதிக்கு ஐநூறு ரூபாயை எப்படிக் கொடுத்தீர்கள்?

வாதி : ஐந்து நூறு ரூபாய் நோட்டுகளாகக் கொடுத்தேன்

வக்கீல் : இந்த ஐநூறு ரூபாயை உங்கள் பெயரில் உள்ள போஸ்ட் ஆபீஸ் அக்கவுண்டிலிருந்து தான் எடுத்தீர்கள், இல்லையா?

வாதி : ஆமாம்

வக்கீல் : பிரதிவாதிக்குக் கொடுப்பதற்கு முன்னர் இந்த ஐந்து நூறு ரூபாய் நோட்டுகளை நீங்கள் போஸ்ட் ஆபீஸ் சென்று உங்கள் அக்கவுண்டிலிருந்து எடுத்து வந்து இதை பிரதிவாதிக்குக் கொடுத்தீர்கள், அப்படித்தானே!

 

வாதி : (மிகுந்த உற்சாகத்துடன்) ஆமாம், ஆமாம்

வக்கீல் : அதாவது இந்த ஐநூறு ரூபாயை ஒரே நாளில் எடுத்து அதே நாளில் பிரதிவாதிக்குக் கொடுத்தீர்கள், சரியா?

வாதி : ஆமாம்

வக்கீல் : இது நிச்சயம் தானே?

வாதி ; நிச்சயம் தான்

 

வக்கீல் : இந்த ஐநூறு ரூபாயைக் கொடுத்து விட்டு புரோநோட்டை வாங்கினீர்கள், அப்போது மணி என்ன?

வாதி : மாலை ஆறு மணி இருக்கும்.

வக்கீல் : அதாவது அந்த நாளில் தான் நீங்கள் போஸ்ட் ஆபீஸ் சென்று பணத்தை எடுத்து வந்திருக்கிறீர்கள்!

வாதி : ஆமாம்

வக்கீல் : பணத்தை எடுக்க எத்தனை  மணிக்கு போஸ்ட் ஆபீஸ் சென்றீர்கள்?

வாதி:  மதியம் ஒரு மணிக்கு

 

வக்கீல் : ஆக ஒரு மணிக்கு எடுத்த பணத்தை அதே நாள் மாலை ஆறு மணிக்கு பிரதிவாதியிடம் அளித்து புரோநோட்டையும் பெற்றுக் கொண்டீர்கள், சரிதானே!

வாதி: மிகச் சரியாகச் சொன்னீர்கள்

வக்கீல் : இது தவிர பிரதிவாதிக்கு நீங்கள் வேறு எந்தப் பணத்தையும் கொடுக்கவில்லை, சரிதானே?

வாதி : சரிதான், வேறு எந்தப் பணத்தையும் கொடுக்கவில்லை

வக்கீல் : மிக்க நன்றி, அவ்வளவு தான்.

குறுக்கு விசாரணை முடிந்தது.

 

குறுக்கு விசாரணை செய்த பிரதிவாதியின் வக்கீல் நீதிபதியிடம் அந்த புரோநோட் எழுதிய தேதியைச் சுட்டிக் காண்பித்தார்.

அது ஆகஸ்ட் 15ஆம் தேதி.

 

வாதியின் வழக்குப்படி அவர் அதே நாளில் எடுத்த பணத்தை அன்று மாலையே பிரதிவாதியிடம் தந்திருக்கிறார்! அதுவும் ஆகஸ்ட் மாதம் 15ஆம் தேதியன்று!

 

அது போஸ்ட் ஆபீஸுக்கான விடுமுறை தினம்!

வழக்கு தள்ளுபடி செய்யப்பட்டது. பிரதிவாதி விடுவிக்கப்பட்டார்!

 

எந்த வித ஓட்டையும் இல்லாமல் பிரதிவாதிக்காக வாதாடி அவரை வெளியில் கொண்டு வந்த வக்கீலின் வாதம் எடுத்துக்காட்டான வாதமாக இன்றும் இளம் வக்கீல்களுக்குக் காட்டப்படுகிறது.

 

அடுத்து ஆபிரஹாம் லிங்கன் வாதாடிய வழக்கு ஒன்றைப் பார்ப்போம்.

 

அதற்கான முன்னோடிக் கட்டுரை தான் இந்தக் கட்டுரை!

***

 

TAMIL WISDOM- AVVAIYAR’S KONDRAI VENTHAN IN ENGLISH AND TAMIL – PART 2 (Post No.5516)

Compiled by London Swaminathan

 
swami_48@yahoo.com
Date: 7 October 2018

 

Time uploaded in London –14-58 (British Summer Time)

 

Post No. 5516

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

TAMIL WISDOM- AVVAIYAR’S KONDRAI VENTHAN IN ENGLISH AND TAMIL – PART 2 (Post No.5516)

சகர வருக்கம் APHORISMS BEGINNING WITH LETTER ‘SA’

26.IT IS AN ORNAMENT THAT THERE BE NO CASE OF BARRENNESS IN THE FAMILY

  1. சந்ததிக்கு அழகு வந்தி செய்யாமை.

TIRUKKURAL 61

AMONG THE BLESSINGS ONE SHOULD HAVE THERE IS NOE SO GREAT AS HAVING SENSIBLE CHILDREN
XXX

27.THE REPORT THAT WE ARE NOBLE IS AN HONOUR TO OUR PARENTS

  1. சான்றோர் என்கை ஈன்றோர்க்கு அழகு.

XXX

28.CONTROLLING ANGER IS THE BEAUTY OF PENANCE
28. சினத்தைப் பேணின் தவத்திற்கு அழகு.

TIRUKKURAL 309

IF A MAN COULD CHECK THE FEELING OF ANGER IN HIS MIND, HE WOULD GET ALL THAT HE WISHES TO HAVE.

XXX

29.IF YOU SEEK TO LIVE COMFORTABLY, SEEK THE PLOUGH (IF YOU WANT WEALTH ATTEND TO AGRICULTURE)

  1. சீரைத் தேடின் ஏரைத் தேடு.

TIRUKKURAL 1032

AGRICULTURISTS ARE THE AXLE OF THE WORLD; FOR ON THEM REST THEY WHO DO NOT TILL

XXX

30.IT IS DESIRABLE THAT RELATIVES SHOULD LIVE NEAR EACH OTHER
30. சுற்றத்திற்கு அழகு சூழ இருத்தல்.

 

TIRUKKURAL 527

LOOK AT HE CROW WHICH SHARES ITS FOOD. ONLY WITH MEN OF SUCH VIRTUE DOES FORTUNE ABIDE

 

XXX

31.GAMBLING AND DISPUTING CAUSE TROUBLE
31. சூதும் வாதும் வேதனை செய்யும்.

TIRUKKURAL 931

DO NOT TAKE TO GAMBLING EVEN IF YOU WIN. WHAT CAN THE FISH GAIN BY SWALLOWING THE BAITED HOOK?

 

XXX

32.IF YOU CEASE TO PRACTISE RELIGIOUS AUSTERITIES YOU WILL BE UNDER THE POWER OF ILLUSION
32. செய்தவம் மறந்தால் கைதவம் ஆளும்.

XXX

33.THOUGH YOU ARE IN A PRISON, SLEEP ONLY THREE HOURS

ANOTHER INTERPRETATION- WHEREVER YOU ARE SLEEP AT MIDNIGHT.

EVEN IF YOU ARE UNDER WATCH, SLEEP BY MIDNIGHT OT AT LEAST FOR THREE HOURS.

SEMAM- JAIL, PRISON

YAMAM- MIDNIGHT OR 3 HOURS
33. சேமம் புகினும் யாமத்து உறங்கு.

XXX

34.IF YOU HAVE WEALTH GIVE ALMS AND THEN EAT
34. சை ஒத்து இருந்தால் ஐயம் இட்டு உண்.

TIRUKKURAL 84

GODDESS OF WEALTH, LAKSHMI, WILL BE PLEASED TO DWELL IN THE HOUSE OF THE MAN WHO ENTERTAINS HIS GUESTS CHEERFULLY

XXX

35.THE PURE MIND WILL ATTAIN THE RIGHT WAY
35. சொக்கர் என்பவர் அத்தம் பெறுவர்.

TIRUKKURAL 294

IF A MAN COULD CONDUCT HIMSELF TRUE TO HIS OWN SELF HE WOULD BE IN THE HEART OF ALL IN THE WORLD

XXX

36.LAZY PEOPLE WILL WANDER IN DISTRESS
36. சோம்பர் என்பவர் தேம்பித் திரிவர்.

TIRUKKURAL 605

THESE FOUR ARE PLEASURE BOATS OF LOSS AND RUIN: PROCRASTINATION,FORGETFULNESS, IDLENESS AND DOZING

XXX

தகர வருக்கம் APHORISMS BEGINNING WITH ‘TA’

37.NO ADVICE IS GREATER THAN FATHER’S ADVICE

ANOTHER TRANSLATION- FATHER’S ADVICE IS GREATER THAN ANY OTHER MANTRA (HINDU HYMN/ SPELL)
37. தந்தை சொல் மிக்க மந்திரம் இல்லை.

TIRUKKURAL 67

THE DUTY OF A FATHER IS TO MAKE HIS SON THE BEST IN THE ASSEMBLY OF SCHOLARS

XXX

38.NO WORD IS LIKE THAT OF A MOTHER

ANOTHER TRANSLATION- THERE IS NO TEMPLE GREATER THAN MOTHER (MATHER IS MORE WORSHIPFUL THAN GOD)
38. தாயிற் சிறந்ததொரு கோயிலும் இல்லை.

MATA PITA GURU DEIVAM- VEDIC SCRIPTURE

TIRUKKURAL 69

A MOTHER’S JOY IS MORE WHEN THE WORLD CALLS HER SON WISE THAN AT THE TIME OF HIS BIRTH

 

XXX

39.SEEK WEALTH THOUGH YOU HAVE TO GO OVER THE TOSSING SEA.

ANOTHER TRANSLATION- DONT HESITATE TO GO ABROAD, IF YOU CAN GET MONEY
39. திரைகடல் ஓடியும் திரவியம் தேடு.

TIRUKKURAL 616

EFFORT WILL PRODUCE WEALTH; IDLENESS WILL BRING POVERTY

XXX

40.IMPLACABLE ANGER WILL END IN FIGHT
40. தீராக் கோபம் போராய் முடியும்.

TIRUKKURAL 303

GREAT HARM MAY BE CAUSED BY ANGER. THEREFORE ONE SHOULD RESTRAIN ANGER TOWARDS ANYBODY.

XXX

41.THE WIFE WHO FEELS NO SYMPATHY FOR HER HUSBAND IS LIKE FIRE HIDDEN IN HIS CLOTHES
41. துடியாப் பெண்டிர் மடியில் நெருப்பு.

XXX

42.THE WIFE SLANDER IN HER HUSBAND IS LIKE YAMA (GOD OF DEATH)
42. தூற்றும் பெண்டிர் கூற்று எனத் தகும்.

TIRUKKURAL 59

HE WHO DOES NOT POSSES AN IDEAL WIFE, WHO VALUES THE REPUTATION OF CHARITY, CANNOT HOLD HIS HEAD UP AMONG HIS FRIENDS.

XXX

43.WHEN THE GOD IS ANGRY THE PENANCE IS FRUITLESS

(IF YOU MAKE GOD ANGRY BY YOUR BAD BEHAVIOUR,  EVEN GOD CANT HELP YOU)
43. தெய்வம் சீறின் கைத்தவம் மாளும்.

XXX

44.SQUANDERING WITHOUT GAINING WILL END IN RUIN
44. தேடாது அழிக்கின் பாடாய் முடியும்.

 

XXX

45.IN THE MONTHS OF JANUARY AND FEBRUARY SLEEP IN A HUT MADE OF STRAW.

ANOTHER TRANSLATION- IN THE HOT MONTHS, SLEEP ON THE FLOOR.

VAIYAM- STRAW, HAY

VAIYAKAM- EARTH, GROUND,FLOOR

  1. தையும் மாசியும் வைய(க)த்து உறங்கு.

XXX

46.SWEETER IS FOOD OBTAINED BY PLOUGHING THAN BY SERVING
46. தொழுதூண் சுவையின் உழுதூண் இனிது.

TIRUKKURAL 1033

THEY ALONE LIVE WHO LIVE BY FARMING; THE EST HAVE TO FAWN ON THEM FOR FOOD AND ARE THEIR SLAVES

XXX

47.DISCLOSE NOT YOUR WEAKNESS EVEN TO YOUR FRIEND.
47. தோழனோடும் ஏழைமை பேசேல்.

 

XXX SUBHAM XXX

 

காலமெனும் மணலிற் காலடி ‘Footprints on the Sands of Time’ (Post No.5515)

Compiled by London Swaminathan

swami_48@yahoo.com
Date: 7 October 2018

 

Time uploaded in London –13-38 (British Summer Time)

 

Post No. 5515

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

மேலும் ஒரு லாங்பெலோ Longfellow கவிதை

Henry Wadsworth Longfellow
Born February 27,1807
Died March 24,1882
Age at death 75

Henry Wadsworth Longfellow wrote some of the most well-known poems in American literature, including ‘Paul Revere’s Ride’. He was the first American to be honoured with a bust in the Poet’s Corner of Westminster abbey.

Born in Portland, Maine, Longfellow traced his family back to the to the Plymouth Pilgrims. He graduated in 1825 from Bowdoin College, where Nathaniel Hawthorne had been his classmate. Longfellow spent his early career teaching foreign languages, first at Bowdoin and later at Harvard. Thereafter he concentrated on poetry. He was one of the few American poets who was so popular that he could support himself by writing. Longfellow ‘s private life was filled with sadness. His first wife died shortly after they were married and his second wife was killed in a fire. This sadness is reflected in many of his poems.
At 32 he published his first book of verse  ‘Voices of the Night’ which brought him wide public recognition. Two years later he published Ballads, which contains some of his most famous poems, including the Village Black Smith. Longfellow had a gift for romantic story telling. He became known for his long poems that use simple ideas and language to tell stories based on American history and mythology. These include The Song of Hiawatha, a tale from Native American legends. Evangeline, the story of the French exiles of France ‘s colonies in North America. And ‘The Courtship of Miles Standish’, a romance set in the early days of the Pilgrim Fathers.

Publications
1839 Voices of the Night
1841 Ballads
1847 Evangeline
1849 The Seaside and the Fireside
1855 The Song of Hiawatha
1858 The Courtship of Miles

Standish
1863 Tales of a Wayside Inn (including Paul Revere’s Ride)
1880 Ultima Thule

புகழ் பெற்ற அமெரிக்க கவிஞர் லாங்பெலோவின் H W LONGFELLOW அமர வரிகள்  என்ற எஸ்.நாகராஜனின் கட்டுரையைத் தொடர்ந்து இது வருகிறது.

 

மதுரை ஆசிரியர், கவிஞர் கோபால கிருஷ்ண ஐயர் நூறு ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் புகழ்பெற்ற ஆங்கிலக் கவிஞர்களின் பாடல்களை மொழி பெயர்த்து வெளியிட்டார்.

 

ஹென்றி வாட்ஸ்வொர்த் லாங்பெலோ, அமெரிக்காவின் புகழ்பெற்ற கவிஞர்களில் ஒருவர். 1807-ல் பிறந்து 1882-ல் அமரர் ஆனார். லண்டனில் வெஸ்ட்மின்ஸ்டர் அப்பேயில் கவிஞர்கள் மூலையில் சிலை பெற்றமுதல் அமெரிக்கக் கவிஞர். அவருடைய புகழ் பெற்ற கவிதை ‘பால் ரெவ்யர்ஸ் ரைட்’.

 

அவருடைய முன்னோர்கள் இங்கிலாந்திலிருந்து குடியேறியவர்கள் .அமெரிக்காவில் கல்வி கற்ற பின்னர் வெளிநாட்டு மொழிகளைக் கற்பித்தார். பின்னர் கவிதை உலகில் புகுந்தார். தமது இலக்கியப் படைப்புகள் மூலமே காலம் தள்ளிய  எழுத்தாளர்.

ஆனால் சுய வாழ்வில் பல சோகக் கதைகள்!

 

கல்யாணம் கட்டியவுடன் முதல் மனைவி காலமானார். இரண்டாவது மனைவி தீ விபத்தில் இறந்தார். அவருடைய கவிதைகளிலும் சோகம் எதிரொலிக்கும்.

 

32 வயதிலேயே முதல் புத்தகம் ‘வாய்ஸஸ் ஆப் தி நைட்’டை வெளியிட்டார். அதைத் தொடர்ந்து பல நூல்கள் வெளியாகின.

 

Xxx subham xxx