THIRUPPUGAZ FESTIVAL IN LONDON (Post No.6441)

Written by London swaminathan



swami_48@yahoo.com


Date: 25 May 2019
British Summer Time uploaded in London –
16-28

Post No. 6441

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog. ((posted by swamiindology.blogspot.com AND tamilandvedas.com))

Thiruppugaz festival was held in London Murugan Temple in East London today. Over 100 devotees attended the festival. The dedicated band of singers sang Thiruppugaz of Sr Arunagrinathar in classical Ragas.  Arunagirinathar of 15th century was a sinner turned saint. His uniques 1300 verses belonged to a special genre. Till today no one could supass him in the Sandha style/genre.

Thiruppugaz festival  is being celebrated every year under the Leadership of Mrs Jayanthi Sundar who conducts regular Skype classes. Devotees of Lord Murugan (Skanda/ kartikeya) are trained by her in the chosen Ragas. This is the seventh consecutive year for the event. Mr Balasubramanyam and his wife Mrs Padma Balasubramanyam of Ilford organise the event in the temple Hall. Last year they had around 70 people. Every year the number of Thiruppugz singers are increasing and we saw over 100 people today. Sri Sundar spoke at the end about Sri Kanchi Shankaracharya’s special interest in this event. He conveyed Acharya’s blessings to one and all.

Following is the invitation sent to Greater

London devotees.

VELUM MAYILUM THUNAI

SRI MAHAPERIAVAH THUNAI

LONDON TIRUPUGAZH ANBARGAL 

Cordially invites you for the

7th Annual Tirupugazh Festival on

May 25, 2019, Saturday 10.00 AM – 1.00 PM at the

East Ham Murugan Temple

We request all Anbargals to participate with family and friends and receive the blessings of

Shree Valli Devasena Samedha Subramaniar

Mahaprasad at 1.00 PM

Venue: London Murugan Temple

78 Church Road

London E12 6AF

Tel: 0208 478 8433

Please feel free to write to us for any further detail or the song list.

Please see the pictures taken by me:–

–subham—

காலன் அழைத்தாலும் காத்து விடும் அதிர்ஷ்டம்! (Post No.5855)

Written by S Nagarajan


Date: 30 DECEMBER 2018


GMT Time uploaded in London – 5-29 am


Post No. 5855

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

காலன் அழைத்தாலும் காத்து விடும் அதிர்ஷ்டம்!

ச.நாகராஜன்

 வாழ்வில் ஏற்படும் சில விஷயங்கள் நம்மை வியப்பில் ஆழ்த்தி விடும். ஏன் அப்படி நடந்தது என்றால் யாருக்கும் சொல்லத் தெரியாது.

நல்ல விஷயம் என்றால் அதிர்ஷ்டம் என்று சொல்லி விடுவோம். கெட்ட விஷயம் என்றால் என் விதி; எனக்கு மட்டும் ஏன் இப்படி என்று கூறிப் புலம்பி அழுது தீர்ப்போம்.

அடுத்த கணம் என்ன நடக்கும் என்பதைச் சொல்ல முடியாது என்பதை உணர்ந்தாலும் எதிர்காலம் எப்படி இருக்கும் என்பதை அறிய எல்லோருக்குமே ஒரு ஆவல் இருக்கிறது.

ஜோதிடத்தில் மனிதனுக்குத் தீராத ஆசை ஏற்படுவது எதிர்காலத்தை அறியத் துடிக்கும் மனிதனின் இந்த மனப்பான்மை தான்!

 இருபதாம் நூற்றாண்டின் தலை சிறந்த ஆஸ்டிரிய – பிரிட்டிஷ் தத்துவஞானியான சர் கார்ல் ரெய்மண்ட் பொப்பர் ( Sri Karl Raimond Popper – பிறப்பு 28-7-1902 மறைவு 17-9-1994) , ‘தர்க்கரீதியாகப் பார்த்தால் வரலாற்றின் எதிர்காலம் பற்றி  நம்மால் முன்கூட்டி கணிக்கவே முடியாது’ ( for strictly logical reasons, it is impossible for us to predict the future course of history) என்றார்.

அடுத்த விநாடி நடக்கப் போவதை அறியாதவன் ஆயிரம் ஆண்டுக்கு ஜோஸியம் சொன்னானாம் என்று அவர் எள்ளி நகையாடுகிறார்.

பல சம்பவங்களைப் பார்க்கும் போது நமக்கு வியப்புத் தான்  மேலிடுகிறது.

மூழ்கவே மூழ்காத கப்பல் என்று விளம்பரம் செய்யப்பட்ட டைட்டானிக் கப்பல் ஐரோப்பாவிலிருந்து அமெரிக்காவிற்கு 1912 ஏப்ரலில் தனது பயணத்தை ஆரம்பித்தது.

வட அட்லாண்டிக்கில் பனிப்பாறை ஒன்றின் மீது மோதி அது உடைந்தது; அதில் பயணித்த 2224 பயணிகளில் 710 பேர் மட்டுமே உயிர் தப்பினர்.

அது மூழ்கியவுடன் தான் அதில் பயணிக்கத் தவறியவர்கள் யார் யார், ஏன் அவர்கள் அதில் பயணிக்கவில்லை என உலகினரால் விசேஷமாகப் பார்க்கப்பட்டார்கள்.

அவர்கள் ‘Just Missed It’ Club – அதாவது ‘மயிரிழையில் பிழைத்தவர்கள்’ என அழைக்கப்பட்டனர்.

இந்தப் பட்டியலில் ஏராளமானோர் இருந்தனர்.  அவர்களுள் குறிப்பிடத்தகுந்தவர்களுள், தொழிலக முன்னோடிகள் என்று சொல்லக் கூடிய ஹென்றி க்ளே ஃபிரிக் (Henry Clay Frick),  ஜே.பி. மார்கன் (JP Morgan), ஜே. ஹொரேஸ் ஹார்டிங் (J. Horace Harding) ஆகியோரும் அடங்குவர்.

இந்த மூவருமே டைட்டானிக் கப்பலில் பயணப்பட ஏற்பாடுகளைச் செய்தவர்கள்!

ஹென்றி க்ளே ஃபிரிக் அமெரிக்காவின் தலைசிறந்த செல்வந்தர்களுள் ஒருவர். எஃகு, உருக்குத் தயாரிப்பாளர். பிப்ரவரியிலேயே தனக்கும் மனைவிக்குமாகச் சேர்த்து டிக்கட்டை முன்பதிவு செய்திருந்தார் அவர். ஆனால் திடீரென்று அவர் மனைவிக்கு ஒரு சின்ன விபத்து ஏற்பட்டது. கணுக்கால் எலும்பில் முறிவு ஏற்படவே, இத்தாலியில் அவர் மருத்துவ மனை ஒன்றில் சேர்க்கப்பட்டார். ஆகவே அவர்களால் டைட்டானிக்கில் பயணிக்க முடியவில்லை. இவர்களுக்காகப் பதிவு செய்யப்பட்டிருந்த B-52,54,56 ஆகிய மூன்று சூட் ஜேபி மார்கனுக்கு ஒதுக்கப்பட்டது. வங்கித் தொழிலில் கொடி கட்டிப் பறந்த மார்கனும் மிகச் சிறந்த செல்வந்தர் தான். ஆனால் ஐரோப்பாவில் அவரது வணிக சம்பந்தமான திட்டத்திற்காக அவர் கொஞ்சம் அதிக காலம் தங்க வேண்டியதாயிற்று. அவரும் பயணத்தை ஒத்திப் போட்டார். இந்த முறை இவருக்காக ஒதுக்கப்பட்ட அறைகள் ஜே. ஹொரேஸ் ஹார்டிங்கிற்கும் அவரது மனைவிக்கும் ஒதுக்கப்பட்டன. இவரும் வங்கித் தொழிலில் ஈடுபட்டிருந்த பணக்காரர் தான்! ஆனால் இவர்களுக்கு இதற்கு முன்னர் கிளம்பிய கப்பலில் இடம் கிடைத்ததால் இவர்கள் முந்திக் கொண்டு அதில் சென்றனர்; காலன் பிந்திக் கொண்டு விட்டான்!

துரதிர்ஷ்டவசமான அந்த அறைகள் வொய்ட் ஸ்டார் லைன் சேர்மனான ஜே. ப்ரூஸ் இஸ்மேக்குப் போய்ச் செர்ந்தது.

மூன்று தொழிலதிபர்களும் டைட்டானிக் ஆபத்திலிருந்து எப்படி பிழைத்தனர்!

யாராலும் சொல்ல முடியவில்லை. துரதிர்ஷ்டவசமான அந்த அறைகளுக்கு அவர்கள் செல்லவே இல்லை!

இதே போல லண்டனில் உள்ள செயிண்ட் பால் சர்ச்சை சேர்ந்த பாதிரியாரான ஜே. ஸ்டூவர்ட் ஹோல்டனும் (J. Stuart Holden) இதில் செல்ல திட்டமிட்டிருந்தார். அவரது மனைவியின் உடல்நிலை திடீரென்று பாதிக்கப்படவே பயணத்திற்கு ஒருநாள் முன்னர் ஏப்ரல் ஒன்பதாம் தேதியன்று தன் பயணத்தை அவர் தள்ளி வைத்தார்; பிழைத்துக் கொண்டார். இப்படி ஏராளமானோர் துரதிர்ஷ்டவசமாக முடியப் போகும் பயணத்தைத் தவிர்த்தனர்.

இதெல்லாம் யாரால், ஏன் நிர்ணயிக்கப்படுகிறது என்பது யாருக்கும் புரியவில்லை.

இப்படி உயிர் பிழைக்க அதிர்ஷ்டம் காரணமாகும் நிகழ்வுகள் ஒரு புறம் இருக்க,  சில சிறிய நிகழ்வுகள் ஒருவருக்குப் பெரிய வாழ்வைத் தந்து விடுவதையும் பார்க்கிறோம்.

மன்னர் நான்காம் ஜார்ஜுக்கு ஒரு சமயம் திடீரென்று வலிப்பு வந்து விட்டது. தற்செயலாக அங்கு சென்றிருந்த ஒரு கிராம வைத்தியர் அவருக்கு உடனடி சிகிச்சை கொடுத்தார்; மயக்கமடைந்த மன்னருக்கு உணர்வு வரும்படி செய்தார். மன்னரிடம் பேச்சுக் கொடுத்து அவரின் மனநிலையை மாற்றி அவரைச் சிரிக்கவும் வைத்தார். அவரை மன்னருக்கு மிகவும் பிடித்துப் போய்விட்டது. உடனடியாக அவர் அரண்மனை மருத்துவராக நியமிக்கப்பட்டார்.

இப்படி எத்தனையோ பெருக்கு அதிர்ஷ்ட வாய்ப்புகள் வருவதையும் பார்க்கிறோம்; அவர்கள் பிரபலமாவதையும் பார்க்கிறோம்.

விஷம் கொடுத்துச் சாகாமல் இருப்பவர்கள் என்ற விஷயத்தை நம்ப முடியாது என்றாலும் கூட ரஸ்புடீனை எடுத்துக் கொண்டால் சற்று பிரமிப்பு தான் ஏற்படும்.

அவருக்கு கடுமையான விஷம் தரப்பட்டது. ஆனால் விஷம் அவரை ஒன்றும் செய்யவில்லை. பிழைத்துக் கொண்டார்.

இதே போல பதினான்காம் மாடியிலிருந்து கீழே விழுந்த ஒரு குழந்தை புல்தரையில் விழுந்து ஜம்மென்று நடந்த கதையையும் செய்தித் தாளில் பார்க்க நேரிடுகிறது.

என்ன ஆச்சரியம் போங்கள், இந்த மனித வாழ்க்கை!

காலன் அழைத்தாலும் காத்து விடுகிறது அதிர்ஷ்டம்!

சில சமயமோ நல்ல விஷயம் நடப்பதில்லை; எதிர்பார்த்ததற்கு மாறாக  ஏடாகூடமாக ஏதாவதொன்றில் சிக்கிக் கொள்கிறோம்.

வரலாற்றின் எதிர்காலம் இருக்கட்டும்; வரக் கூடிய அடுத்த கணமே நமக்கு எப்படி இருக்கும் என்பது தெரியாது, அது பற்றிச் சொல்லவும் முடியாது என்பது தான் உண்மை போலும்!

***

GREEK PYTHIAS AND TAMIL PISIRANTHAIYAR – SYMBOLS OF FRIENDSHIP! (Post No.5777)

Research Article written by London Swaminathan


swami_48@yahoo.com


Date: 13 December 2018


GMT Time uploaded in London – 20-56

Post No. 5777


Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

GREEK PYTHIAS AND TAMIL PISIRANTHAIYAR – SYMBOLS OF FRIENDSHIP! (Post No.5777)

The story of Pythias and Damon is popular in the West. It has become an idiom in English. The two friends of Athens stand as the symbol of true friendship. It is said that they followed the friendship as propagated  by the Greek philosopher Pythagoras. That is what exactly the great Tamil poet Tiruvalluvar, author of Tamil Veda called Tirukkural said,

“Friendship requires neither common residence nor frequent meeting; spiritual kinship creates the right to friendship”-  Kural 785

“Friendship is not that which shines as a smile in the face; Friendship is that which shines as a joy in the soul within” – 786

Another translation of the same couplets runs like this,

“Identity of feelings alone count for close friendship for which,

Constant companionship is not really necessary”-785.

“A surface smile in the face is not friendship, genuine affection,

Springs from the heart and lights up the face”-786.

The story Of Pythias is as follows,

Pythias and Damon were great friends. Once they visited Syracuse where the tyrant Dionysius was ruling. The king suspected the intention of their visit and arrested Pythias for anti- state activities.  He passed a death sentence on him after rejecting all his arguments. His friend Damon felt very sad and tried to help him.

At the same time Pythias’ mother was suffering from serious illness. So Pythias asked permission to go and see her before he  dies. But Dionysius was not ready to believe him. He thought he would never come back. Damon, who was his true friend, told the king that he was ready to be a hostage in the place of Pythias. The tyrant agreed to that proposal. Damon was put in jail.

The days passed; now everyone was waiting anxiously from Pythias return. When the deadline was about to expire, Damon was taken to the execution platform. But Damon was dead sure that he would come back. At that time there was a great commotion when people saw Pythias running towards the place. He came in and asked for pardon for the delay and explained that untimely and unseasonal weather stopped his ship. He begged the king to release Damon and execute him as per the original order.

Whoever heard this started shedding tears and appreciated the great friendship between Pythias and Damon. It moved even the stony-hearted Dionysius and he ordered the release of both Pythias and Damon. From that time their name became proverbial for true friendship.

Similar Story in Tamil literature.

Pythias incident happened in the fifth century BCE. A few centuries later another story happened in Tamil Nadu in South India. There was a king by name Kopperum Chozan. He had problems with his sons about ruling the country. Sangam Tamil poets were honest and bold advisers. One of the poets advised the Choza king to hand over the kingdom to his wards and go to forest life—Vanaprastha—third stage in a Hindu’s life. The king said that he wanted to fast unto death. It is called ‘Prayopavesa’ in Sanskrit and found in the Kishkintha Kanda of Valmiki Ramayana. Whoever dies that way goes directly to heaven. They face the holy Northern Direction and starve to death. Several people used to join such a venture because they knew it is a ‘direct flight ticket’ to Heaven. As was the custom lot of scholars and poets joined the Choza king in the fast. One poet by name Pothiar was refused a seat in the hall by the king. He told him that the poet should go back home and can join only after the birth of a male child, which is required to go to heaven according to Hindu Law Books. He went back and came back after the death of the group and lamented. All this information is in Purananuru (verses 213-223), part of 2000 year old Sangam literature.

Here is the interesting bit.

Choza king asked his colleagues to reserve a seat for a poet named Pisir Anthaiar of the neighbouring Pandya kingdom. All other poets in the hall were surprised because the king and the poet never met. They told the king not to get disappointed by expecting him.

Then the king told them in a verse,

“There in the distant Pandya country

A poet from the town of Pisir is a very close friend.

Even if he does not come when I had lot of money, he would definitely come to see me when I am in distress” – Purananuru verse 215

The king’s words did not go waste. Pisir Anthaiyar came there just on time and sat with the king fasting until death.

This is an example for true friendship like the Pythias- Damon story.

Greek story of Pythias and Damon was made into films in several languages. Like Pisir- Choza story we have stories of Kuchela/Sudama – Krishna friendship. The very first chapter of Panchatantra fables is about true friendship.

Ancient Greeks believed in several virtues like Hindus. Pythias story shows,

1.His love for his mother; Hindus say Matha, Pitha , Guru are goods.

2.Pythias also kept his words like Hindus. All ancient foreign visitors said, ‘in India there is no written legal document and all is done by word of mouth’. Hindu myths say they are like the legendary Harischandra.

3. We have umpteen examples about true friendship. When Karna was insulted that he being a commoner, should not participate in Royal Olympic Games, Duryodana made him a king in a second. Karna was loyal to Duryodana till his last minute.

So we see many similarities between the legends of Hindus and Greeks. One is also reminded of the great sacrifice of Sydney Carton in the novel of A Tale of Two Cities by Charles Dickens.

Long Live True Friendship!!

–subham–

HISTORICAL ASSASSINATIONS UPTO RAJIV GANDHI’S DEATH (Post No.5772)

Written by London Swaminathan


swami_48@yahoo.com


Date: 12 December 2018


GMT Time uploaded in London – 18-18

Post No. 5772


Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

I am not giving a comprehensive list of assassinations that happened in Indian history. Just to compare the less known assassination that happened in Tamil Nadu I am giving some known attacks. As far as we know it started in 73 BCE and went up to 1991. Tamil poet Tiruvalluvar and Vishnusarman of Panchatantra also mentioned such assassinations.

Devabhuti, the last of the Sunga emperors, who was a weak, dissipated and debauched monarch was assassinated in his bed in dark by a slave girl dressed as his queen. He was killed in 73 BCE on the orders of his minister Vasudeva.

Julius Caesar was assassinated in Rome around that time. And his own friend Brutus was part of the conspiracy. All of us know the ‘Et tu Brute?’ (You too Brutus!) exclamation of Julius Caesar.

Mahatma Gandhi was assassinated by N Godse in 1948. In our own times Prime Minister Indira Gandhi was assassinated by her own bodyguard on 31 October 1984. Later her own son Rajiv Gandhi was assassinated by a LTTE girl from Si Lanka, near Chennai in 1991.

Tiruvalluvar, author of Tamil Veda, Tirukkural says,

An enemy will twist his words as he bends his bow;

Neither will forbade any good- 827

The meaning is

Do not be misled by the politeness or courtesy of language on the part of enemies. The enemy bends his words as he bends his bow, which is not for your good.

In the next couplet the poet says,

The enemy’s hands raised in salutation may conceal a weapon,

So too, his tears of sympathy are not to be trusted.

This is what happened in the case of Rajiv Gandhi’s assassination.

In Periya Puranam written around 12th century CE by Sekkizar, we have a similar story. It is a sad and heart breaking story.

Here is a summary:

There was a king by name Meyporul Nayanar ruling Chedi country from Tirukkovalur. He was a just king and conquered the nearby territories. He was a great Shiva devotee and respected any one coming with the Saivite symbols such as Vibhuti (holy ash), Rudraksha (holy garland) in saffron or white cloths.

Muthanathan, a near by king who was defeated several times by Meyporul, realised that he would never be able to defeat Meyporul by honest means. So he conspired and took the guise of Shiva devotee. He hid a dagger in a bundle of palm leaf manuscripts and approached the palace.

As usual all the gates were wide open for the ‘great devotee’ and he entered the palace room where the king was lying in bed with his wife. Knowing a person coming in an untimely hour, king’s body guard Dattan prevented him from entering the bedroom. But yet Muthanathan introduced himself as a great Guru and he had come with a rare manuscript to show it to the king. Datta could not stop him any more. When the ‘devotee/guru’ entered the bed room, the queen was surprised and got up suddenly. But the king showed all the respect due to any Shiva’s follower. When he asked the reason for his visit at the dead of night, disguised Muthanathan told the king that he had some rare Agama manuscripts and wanted to teach the king.

He also insisted that he should be alone without the queen to listen to the secret doctrines. The king readily obliged and came back all alone. Muthanathan opened the bundle and took the dagger and stabbed the king.

Hearing the commotion, his body guard Datta rushed into the room and caught hold of the assassin. But Meyporul told his bodyguard,

‘Datta, He is our man’. Please take him out of the town with full security and leave him alone; make sure that no one harms him! Datta did as he was commanded.

All this happened  just because the respect for the external Saivite (religious)  symbols! But Meyporul was made a saint among the 63 Famous Saivite Saints and worshipped in all the Shiva temples in Tamil Nadu.

We hear lot of stories even today that terrorists come in different disguises, particularly abusing religious faith and symbols. Since Tiruvalluvar also sings about hidden arms, he might have heard such stories.

Sekkizar, author of Periya Puranam, describes the appearance of Muthanathan in Saivite gear. ‘He appeared white outside (with smeared holy ash) but inside he was black. His mind was full of bad things’.

The world has not changed much from the days of Devabhuti. Even before Devabhuti, Manu gives a list of kings who were dethroned or killed. Vena was one of them who met a violent death from the revolting general public. Something like French Revolution must have happened and Vena was ‘guillotined’.

Tags- Meyporul Nayanar, Muthanathan, Assassinations, Devabhuti

–subham–

TAMIL WISDOM- AVVAIYAR’S KONDRAI VENTHAN IN ENGLISH AND TAMIL – PART 3 (Post No.5518)

 

TAMIL WISDOM- AVVAIYAR’S KONDRAI VENTHAN IN ENGLISH AND TAMIL – PART 3 (Post No.5518)

 

Compiled by London Swaminathan

 
swami_48@yahoo.com
Date: 8 October 2018

 

Time uploaded in London –13-13 (British Summer Time)

 

Post No. 5518

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

PART 3
நகர வருக்கம் – APHORISMS BEGINNING WITH ‘NA

48.FRIENDSHIP THAT NOT GOOD WILL LEAD TO TROUBLE
48. நல்லிணக்கம் அல்லல் படுத்தும்.

TIRUKKURAL 814

A FAITHLESS HORSE THROWS DOWN THE RIDER IN THE BATTLE FIELD. TO BE ALONE IS BETTER THAN TO HAVE SUCH FRIENDS.

TIRUKKURAL 816

THE HATRED OF WISE MEN IS A MILLION TIMES BETTER THAN THE INTIMACY OF SENSELESS FOOLS.

XXX

  1. IF THE WHOLE COUNTRY PROSPERS THERE IS NO INDIGENCE/POVERTY
    49. நாடெங்கும் வாழக் கேடொன்றும் இல்லை.

TIRUKKURAL 738

FIVE ARE THE ORNAMENTS OF A COUNTRY- BLOOMING HEALTH, WEALTH, RICH HARVEST, HAPPINESS, DEFENSIVE FORCES.

TIRUKKURAL 739

IT IS A LAND WHICH YIELDS RICH FOOD AND NEEDS NO FOREIGN AID. IT IS NO LAND WHICH NEEDS VERY HARD LABOUR.

XXX

50.TO LEARN TO PURPOSE IS NOT TO FAIL IN SPEECH
50. நிற்கக் கற்றல் சொல் திறம்பாமை.

TIRUKKURAL 299

ALL LAMPS ARE OF NO AVAIL. THE LIGHT OF TRUTH IS THE ONLY LAMP WHICH THE WISE CHERISH.

XXX

 

51.RESIDE IN PACE WHERE THERE IS PLENTY OF WATER
51. நீரகம் பொருந்திய ஊரகத்து இரு.

TIRUKKURAL 12

RAIN IS INSTRUMENTAL IN THE PRODUCTION OF GOOD FOOD AND IS ITSELF FOOD.

XXX

52.THOUGH YOUR WORK BE TRIFLING, CONSIDER BEFORE YOU BEGIN
52. நுண்ணிய கருமமும் எண்ணித் துணி.

TIRUKKURAL 468

ANY ENTERPRISE WITHOUT PROPER PLANS  WILL GO TO PIECES EVEN IF MANY BACK IT

TIRUKKURAL 467

VENTURE ON THE ACTION AFTER REFLECTION; TO SAY WE WILL REFLECT AFTER VENTURING IS DANGEROUS.

XXX

53.STUDY BOOKS ON MORALS AND WALK ACCORDINGLY
53. நூல்முறை தெரிந்து சீலத்து ஒழுகு.

TIRUKKURAL 391

STUDY WELL THOSE BOOKS WHICH ARE WORTH STUDYING; LET YOUR LIFE BE A NOBLE COMMENTARY ON IT

 

XXX

54.THERE IS NO FRAUD IN WHICH THE HEART IS NOT CONCERNED
54. நெஞ்சை ஒளித்து ஒரு வஞ்சகம் இல்லை.

THERE IS NO DECEIT UNKNOWN TO THE MIND

TIRUKKURAL 293

IF A MAN SHOULD UTTER A LIE CONSCIOUSLY , HIS OWN MIND WOULD TORTURE HIM FOR THE LIE HE UTTERED.

XXX

55.VOWS, IF NOT DULY PERFORMED, WILL BE OF NO USE.
55. நேரா நோன்பு சீராகாது.

TIRUKKURAL 267

THE HOTTER THE FIRE, THE PURER THE GOLD BECOMES. LIKEWISE THE HARDER THE AUSTERITY, THE MORE REFINED THE HUMAN SOUL BECOMES.

XXX

56.SPEAK NOT MEAN WORDS EVEN IN FRONT OF YOUR INFERIORS
56. நைபவர் எனினும் நொய்ய உரையேல்.

TIRUKKURAL 196

A LOVER OF PROFITLESS WORDS IS BUT CHAFF AMONG MEN.

TIRUKKURAL 193

USELESS WORDS ARE BUT THE FROTH OF AN EMPTY VESSEL

XXX

57.THE WEAK MAY BECOME STRONG
57. நொய்யவர் என்பவர் வெய்யவர் ஆவர்.

IF THERE IS A TIME FOR ELEPHANT, THERE IS A GOOF TIME FOR CAT AS WELL- TAMIL PROVERB

EVERY SAINT HAD A PAST AND EVERY SINNER HAS A FUTURE- ENGLISH PROVERB

TIRUKKURAL 495

IN DEEP WATER THE CROCODILE OVERPOWERS ALL; BUT OUT OF WATER OTHERS OVERPOWER IT

TIRUKKURAL 496

THE SEA SAILING SHIP CANNOT MOVE ON LAND. THE STRONG WHEELED HIGH CHARIOT CANNOT RUN ON WATER.

XXX

58.TO FAST IS TO ABSTAIN FROM ANIMAL FOOD
58. நோன்பு என்பதுவே (? என்பது) கொன்று தின்னாமை.

AVOID EATING FLESH BY KILLING.

TIRUKKURAL 253

THE MIND OF THOSE WHO FEED ON THE FLESH OF ANIMALS ,LIKE THE CRUEL MENTALITY OF THOSE WHO CARRY DEADLY WEAPONS IS DEVOID OF ALL COMPASSION.

TIRUKKURAL 260

ALL LIVING BEINGS WILL RAISE THEIR HANDS IN WORSHIP TO HIM WHO HAS NEVER TAKEN A LIVING BEING’S LIFE AND HAS ABSTAINED FROM EATING MEAT.

XXXX

பகர வருக்கம் – APHORISMS BEGINNING WITH ‘PA

59.THE MERIT OF ONE IS KNOWN BY THE GROWTH OF HIS GRAIN

  1. பண்ணிய பயிரில் புண்ணியம் தெரியும்.

TIRUKKURAL 545

RAINS AND ARVESTS ARE RICH IN THE LAND RULED BY THE RIGHTEOUS SCEPTRE OF AN ABLE LEADER.

 

XXX

60.THOUGH EAT WIT MILK, EAT AT THE PROPER TIME
60. பாலோடு ஆயினும் காலம் அறிந்து உண்.

TIRUKKURAL 943

DIGEST YOUR FOOD AND EAT WITH MODERATION. THAT IS THE WAY TO PROLONG LIFE

TIRUKKURAL 945

HE IS FREE FROM DISEASE WHO EATS WITH MODERATION WHAT IS AGREEABLE TO HIM.

TIRUKKURAL 947

NUMBERLESS DISEASES PREY ON A GLUTTON WHO EATS BEYOND MEASURE, IGNORANT OF THE LAWS OF HEALTH.

XXX

61.TO ABSTAIN FROM ADULTERY, IS WORTHY OF BEING CALLED VIRTUE
61. பிறன் மனை புகாமை அறம் எனத் தகும்.

TIRUKKURAL 146

THE MAN WHO COMMITS ADULTERY CAN NEVER ESCAPE ENMITY, SIN, FEAR AND INFAMY.

TIRUKKURAL 147

THE IDEAL HOUSE HOLDER IS HE WHO WILL NOT BE ATTRACTED BY THE FEMININE GRACE OF ANOTHER’S WIFE.

XXX

62.HE WHO WAS NOT IN HIS INFANCY IN WANT OF HIS MOTHER’S MILK CAN BEAR A HEAVY LOAD.
62. பீரம் பேணி பாரம் தாங்கும்.

PIIRAM HAS TOW MEANINGS-  BREAST MILK AND STRENGTH

ANOTHER INTERPRETATION IS- TAKE A LOAD TO SUIT YOUR STRENGTH.

TIRUKKURAL 475

THE AXLE OF AN OVER LOADED CART BREAKS BY ADDING EVEN A GENTLE PEACOCK’S FEATHER.

 

XXX

63.AVOID LYING, MURDER AND THEFT
63. புலையும் கொலையும் களவும் தவிர்.

THREE GATES OF HELL IN BHAGAVAD GITA 16-21

THE GATEWAY OF HELL IS THREE FOLD- LUST, ANGER AND GREED; THEREFORE ONE SHOULD ABANDON THEM

TIRUKKURAL 282

EVIL THOUGHT IS SINFUL. THEREFORE ONE SHOULD NOT EVEN THINK OF DEFRAUDING ANOTHER OF HIS POSSESSION

TIRUKKURAL 321

KILLING LEADS TO AL OTHER SINFUL ACTS. THEREFORE NON VIOLENCE IS THE HIGHEST VIRTUE

 

XXXX

64.LOW PEOPLE DO NOT POSSESS GOOD MANNERS
64. பூரியோர்க்கு இல்லை சீரிய ஒழுக்கம்.

TIRUKKURAL 831

WHAT IS THE THING CLLED FOLLY? IT IS TO CLING TO WHAT IS HARMFUL AND TO GIVE UP WHAT IS GOOD

XXXX

65.ASCETICS NEITHER REGARD THEIR FRIENDS NOR HATE THEIR ENEMIES
65. பெற்றோர்க்கு இல்லை சுற்றமும் சினமும்.

TIRUKKURAL 118

LIKE SCALES THAT ALWAYS REMAIN JUST AND FAIR,WISE MEN REMAIN IMPARTIAL AND DO NOT TAKE SIDES

BHAGAVAD GITA 5-18

SAGES SEEWITH AN EQUAL EYE, A LEARNED AND HUMBLE BRAHMIN, A COW, AN ELEPHANT, AND EVEN A DOG OR AN OUT CASTE.

 

XXX

 

66.SIMPLICITY IS AN ORNAMENT TO WOMEN
66. பேதைமை என்பது மாதர்க்கு அணிகலம்.

TIRUKKURAL 1013

WHERE DOES LIFE THROB BUT IN HER FLESHLY ABODE? WHERE DOES PERFECTION SHINE BUT IN MODESTY?

XXX

67.WALK GENTLY, THE WORLD WILL SUPPORT YOU.
67. பையச் சென்றால் வையம் தாங்கும்.

SLOW AND STEADY WINS THE RACE

XXX

68.AVOILD ALL THAT IS CALLED EVIL
68. பொல்லாங்கு என்பவை எல்லாம் தவிர்.

TIRUKKURAL 319

THE HARM WE DO UNTO OTHERS WILL BRING,IN QUICK SUCCESSION, HARM UNTO OURSELVES.

 

XXX

69.FOOD THAT WHICH IS GAINED BY LABOUR
69. போனகம் என்பது தான் உழந்து உண்டல்.

FOOD IS THAT WHICH IS EATEN GLADLY

XXX  SUBHAM XXX

TO BE CONTINUED…………………………..

 

 

TAMIL WISDOM- AVVAIYAR’S KONDRAI VENTHAN IN ENGLISH AND TAMIL – PART 2 (Post No.5516)

Compiled by London Swaminathan

 
swami_48@yahoo.com
Date: 7 October 2018

 

Time uploaded in London –14-58 (British Summer Time)

 

Post No. 5516

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

TAMIL WISDOM- AVVAIYAR’S KONDRAI VENTHAN IN ENGLISH AND TAMIL – PART 2 (Post No.5516)

சகர வருக்கம் APHORISMS BEGINNING WITH LETTER ‘SA’

26.IT IS AN ORNAMENT THAT THERE BE NO CASE OF BARRENNESS IN THE FAMILY

  1. சந்ததிக்கு அழகு வந்தி செய்யாமை.

TIRUKKURAL 61

AMONG THE BLESSINGS ONE SHOULD HAVE THERE IS NOE SO GREAT AS HAVING SENSIBLE CHILDREN
XXX

27.THE REPORT THAT WE ARE NOBLE IS AN HONOUR TO OUR PARENTS

  1. சான்றோர் என்கை ஈன்றோர்க்கு அழகு.

XXX

28.CONTROLLING ANGER IS THE BEAUTY OF PENANCE
28. சினத்தைப் பேணின் தவத்திற்கு அழகு.

TIRUKKURAL 309

IF A MAN COULD CHECK THE FEELING OF ANGER IN HIS MIND, HE WOULD GET ALL THAT HE WISHES TO HAVE.

XXX

29.IF YOU SEEK TO LIVE COMFORTABLY, SEEK THE PLOUGH (IF YOU WANT WEALTH ATTEND TO AGRICULTURE)

  1. சீரைத் தேடின் ஏரைத் தேடு.

TIRUKKURAL 1032

AGRICULTURISTS ARE THE AXLE OF THE WORLD; FOR ON THEM REST THEY WHO DO NOT TILL

XXX

30.IT IS DESIRABLE THAT RELATIVES SHOULD LIVE NEAR EACH OTHER
30. சுற்றத்திற்கு அழகு சூழ இருத்தல்.

 

TIRUKKURAL 527

LOOK AT HE CROW WHICH SHARES ITS FOOD. ONLY WITH MEN OF SUCH VIRTUE DOES FORTUNE ABIDE

 

XXX

31.GAMBLING AND DISPUTING CAUSE TROUBLE
31. சூதும் வாதும் வேதனை செய்யும்.

TIRUKKURAL 931

DO NOT TAKE TO GAMBLING EVEN IF YOU WIN. WHAT CAN THE FISH GAIN BY SWALLOWING THE BAITED HOOK?

 

XXX

32.IF YOU CEASE TO PRACTISE RELIGIOUS AUSTERITIES YOU WILL BE UNDER THE POWER OF ILLUSION
32. செய்தவம் மறந்தால் கைதவம் ஆளும்.

XXX

33.THOUGH YOU ARE IN A PRISON, SLEEP ONLY THREE HOURS

ANOTHER INTERPRETATION- WHEREVER YOU ARE SLEEP AT MIDNIGHT.

EVEN IF YOU ARE UNDER WATCH, SLEEP BY MIDNIGHT OT AT LEAST FOR THREE HOURS.

SEMAM- JAIL, PRISON

YAMAM- MIDNIGHT OR 3 HOURS
33. சேமம் புகினும் யாமத்து உறங்கு.

XXX

34.IF YOU HAVE WEALTH GIVE ALMS AND THEN EAT
34. சை ஒத்து இருந்தால் ஐயம் இட்டு உண்.

TIRUKKURAL 84

GODDESS OF WEALTH, LAKSHMI, WILL BE PLEASED TO DWELL IN THE HOUSE OF THE MAN WHO ENTERTAINS HIS GUESTS CHEERFULLY

XXX

35.THE PURE MIND WILL ATTAIN THE RIGHT WAY
35. சொக்கர் என்பவர் அத்தம் பெறுவர்.

TIRUKKURAL 294

IF A MAN COULD CONDUCT HIMSELF TRUE TO HIS OWN SELF HE WOULD BE IN THE HEART OF ALL IN THE WORLD

XXX

36.LAZY PEOPLE WILL WANDER IN DISTRESS
36. சோம்பர் என்பவர் தேம்பித் திரிவர்.

TIRUKKURAL 605

THESE FOUR ARE PLEASURE BOATS OF LOSS AND RUIN: PROCRASTINATION,FORGETFULNESS, IDLENESS AND DOZING

XXX

தகர வருக்கம் APHORISMS BEGINNING WITH ‘TA’

37.NO ADVICE IS GREATER THAN FATHER’S ADVICE

ANOTHER TRANSLATION- FATHER’S ADVICE IS GREATER THAN ANY OTHER MANTRA (HINDU HYMN/ SPELL)
37. தந்தை சொல் மிக்க மந்திரம் இல்லை.

TIRUKKURAL 67

THE DUTY OF A FATHER IS TO MAKE HIS SON THE BEST IN THE ASSEMBLY OF SCHOLARS

XXX

38.NO WORD IS LIKE THAT OF A MOTHER

ANOTHER TRANSLATION- THERE IS NO TEMPLE GREATER THAN MOTHER (MATHER IS MORE WORSHIPFUL THAN GOD)
38. தாயிற் சிறந்ததொரு கோயிலும் இல்லை.

MATA PITA GURU DEIVAM- VEDIC SCRIPTURE

TIRUKKURAL 69

A MOTHER’S JOY IS MORE WHEN THE WORLD CALLS HER SON WISE THAN AT THE TIME OF HIS BIRTH

 

XXX

39.SEEK WEALTH THOUGH YOU HAVE TO GO OVER THE TOSSING SEA.

ANOTHER TRANSLATION- DONT HESITATE TO GO ABROAD, IF YOU CAN GET MONEY
39. திரைகடல் ஓடியும் திரவியம் தேடு.

TIRUKKURAL 616

EFFORT WILL PRODUCE WEALTH; IDLENESS WILL BRING POVERTY

XXX

40.IMPLACABLE ANGER WILL END IN FIGHT
40. தீராக் கோபம் போராய் முடியும்.

TIRUKKURAL 303

GREAT HARM MAY BE CAUSED BY ANGER. THEREFORE ONE SHOULD RESTRAIN ANGER TOWARDS ANYBODY.

XXX

41.THE WIFE WHO FEELS NO SYMPATHY FOR HER HUSBAND IS LIKE FIRE HIDDEN IN HIS CLOTHES
41. துடியாப் பெண்டிர் மடியில் நெருப்பு.

XXX

42.THE WIFE SLANDER IN HER HUSBAND IS LIKE YAMA (GOD OF DEATH)
42. தூற்றும் பெண்டிர் கூற்று எனத் தகும்.

TIRUKKURAL 59

HE WHO DOES NOT POSSES AN IDEAL WIFE, WHO VALUES THE REPUTATION OF CHARITY, CANNOT HOLD HIS HEAD UP AMONG HIS FRIENDS.

XXX

43.WHEN THE GOD IS ANGRY THE PENANCE IS FRUITLESS

(IF YOU MAKE GOD ANGRY BY YOUR BAD BEHAVIOUR,  EVEN GOD CANT HELP YOU)
43. தெய்வம் சீறின் கைத்தவம் மாளும்.

XXX

44.SQUANDERING WITHOUT GAINING WILL END IN RUIN
44. தேடாது அழிக்கின் பாடாய் முடியும்.

 

XXX

45.IN THE MONTHS OF JANUARY AND FEBRUARY SLEEP IN A HUT MADE OF STRAW.

ANOTHER TRANSLATION- IN THE HOT MONTHS, SLEEP ON THE FLOOR.

VAIYAM- STRAW, HAY

VAIYAKAM- EARTH, GROUND,FLOOR

  1. தையும் மாசியும் வைய(க)த்து உறங்கு.

XXX

46.SWEETER IS FOOD OBTAINED BY PLOUGHING THAN BY SERVING
46. தொழுதூண் சுவையின் உழுதூண் இனிது.

TIRUKKURAL 1033

THEY ALONE LIVE WHO LIVE BY FARMING; THE EST HAVE TO FAWN ON THEM FOR FOOD AND ARE THEIR SLAVES

XXX

47.DISCLOSE NOT YOUR WEAKNESS EVEN TO YOUR FRIEND.
47. தோழனோடும் ஏழைமை பேசேல்.

 

XXX SUBHAM XXX

 

பர்த்ருஹரியின் கடவுள் வாழ்த்து! (Post No.5432)

Painting of Bhartruhari meeting his wife

Written by London Swaminathan

swami_48@yahoo.com

Date: 15 September 2018

 

Time uploaded in London – 17-32 (British Summer Time)

 

Post No. 5432

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

பர்த்ருஹரி நீதிசதகம்-1

பர்த்ருஹரியின் 300 பாக்கள் அடங்கிய நீதி சதகம்,  வைராக்ய சதகம், சிருங்கார சதகம் ஆகிய மூன்றும் சுமார் 150 ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே ஆங்கிலம் உள்பட பல ஐரோப்பிய மொழிகளில் மொழி பெயர்க்கப்பட்டுவிட்டது. இதைத் தமிழில் வந்த விவேகா சிந்தாமணி முதலிய பல நூல்களில் தனித் தனிப் பாடலாக மொழி பெயர்த்துள்ளார்கள். அதற்குப் பின்னர் இவைகளைத் தமிழ் பாக்கள் வடிவிலும் மொழி பெயர்த்து விட்டனர்.

 

பர்த்ருஹரியின் காதல் கதை மிகவும் சுவையானது; சோகமானது. முன்னரே எழுதிவிட்டேன். கீழே அதற்கான தொடர்புக் குறிப்பு உளது.

நான் புதிதாக எழுத என்ன இருக்கிறது?

 

இதைப் பல தமிழ் அறிஞர் பாடல்களுடன் ஒப்பிடுவதே எனது நோக்கம்.

 

दिक्कालाद्यनवच्छिन्नानन्तचिन्मात्रमूर्तये ।
स्वानुभूत्येकमानाय नमः शान्ताय तेजसे ॥ 1.1 ॥

 

 

இதோ முதல் பாடல்

திக்காலாதயனவச்சின்னானந்த சின்மாத்ர மூர்த்தயே

ஸ்வானுபூத்யேகமானாய  நமஹ சாந்தாய தேஜசஹ 1-1

 

 

கடவுள் வாழ்த்து பற்றி தொல்காப்பியர் குறிப்பிட்டாலும் தொல்காப்பியத்தில் கடவுள் வாழ்து கிடையாது! ஆனால் திருக்குறளில் உளது. சங்க இலக்கியத்தை சுமார் நாலு அல்லது ஐந்தாவது நூற்றாண்டில் நமக்கு தொகுத்து அளித்த மஹாதேவன் (பாரதம் பாடிய பெருந்தேவனார்) சிவ பெருமானைப் புகழ்ந்து பாடி, புறநானூறு முதலிய நூல்களில் முதல் பாடலாகச் சேர்த்துள்ளார். சிலப்பதிகாரம் போன்ற நூல்களில் வேதத்தில் உள்ளது போல இயற்கைச் சக்திகளே கடவுள் வாழ்த்தாக அமைந்துள்ளது. இளங்கோ அடிகள் சூரியன், சந்திரன், மழை ஆகியவற்றைப் பாடிப் பரவுகிறார். சம்ஸ்க்ருதத்தில் காளிதாசனின் காவியத்தில் இறைவனைத் துதிபாடியே துவங்குகிறார்.

 

நற்றிணையின் கடவுள் வாழ்த்து விஷ்ணு ஸஹஸ்ரநாம ஸ்லோகம் ஒன்றின் மொழி பெயர்ப்பாக அமைந்துள்ளது சுவையான செய்தி.

 

இதோ திருவள்ளுவரின் கடவுள் வாழ்த்தை பர்த்ருஹரியுடன் ஒப்பிடுவோம்:

 

பர்த்த்ருஹரி சொல்கிறார்:

காலத்திற்கும் பரந்து விரிந்த இடத்துக்கும் அப்பாலுள்ள ஒளி மயமான அமைதியான, சாந்தமான இறைவனை வணங்குகிறேன். அந்த இறைவனை ஒருவனுடைய சுய அனுபவத்தாலேயே  அடைய முடியும்; அளக்க/ அறிய முடியும்.

 

மிகவும் கருத்துள்ள பாடல்; இந்துக்கள் மட்டுமே கடவுளை காலத்துக்கும் இடத்துக்கும் அப்பால் வைப்பர். ஐன்ஸ்டைன் போன்ற பேரறிஞர்கள் காலம், இடம் பற்றிய கொள்களை முன் வைத்தனர். ஆனால் அதற்கும் முன்பாக இந்தக் காலம் பற்றிப் பேசியவர்கள் இந்துக்களே. ஐன்ஸ்டைன், ஒளியை மிஞ்சிய பொருள் ஏதும் இல்லை என்பார். ஆனால் இந்துக்களோ மனதின் வேகம் ஒளியைவிட அதிகம் என்பர். அதைப் பயன்படுத்தி நாரதர் முதலானோர் அண்டம் விட்டு அண்டம் பயணம் (Inter Galactic Travel) செய்தனர்.

Image of Surya Deva in Delhi Airport

விஷ்ணு ஸஹஸ்ரநாமத்தின் முதல் பாட்டிலேயே பூத, பவ்ய, பவத் காலம் — நீயே இற்நத காலம், நிகழ் காலம், வருங்காலம் — என்று துதிக்கின்றனர். கடவுளையும் காலத்தையும் தொடர்புபடுத்தி ‘அவன்’ அதற்கு அப்பாற்பட்டவன் என்று மொழிவது இந்துக்களின் மிக முன்னேறிய விஞ்ஞான அணுகு முறையைக் காட்டுகிறது.

ஏனையோர் எல்லாம் ஒரு பாடலோ, இரண்டு பாடலோ பாடி கடவுள் வாழ்த்தை முடித்துக்கொண்டனர். ஆனால் வள்ளுவனோ பத்துப் பாடல்கள் பாடி கடவுளைத் துதித்துள்ளான். இது உலக மஹா விந்தை. உலகிலேயே தமிழன்தான் கடவுளைத் துதிப்பவர்களில் முதல்வன் என்பதை இது காட்டுகிறது. அது மட்டுமல்ல உருவ வழிபாடே சிறந்தது என்பதையும் வள்ளுவன் விண்டுரைக்கிறான். கடவுளின் திருப்பாதங்கள் பற்றி ஏழு குறள்களில் செப்பிவிட்டான். இதனால்தான் திருக்குறளை தமிழ் வேதம் (மறை) என்று ஒரு புலவர் திருவள்ளுவர் முன்னிலையிலேயே பாடிவிட்டார் (காண்க- திருவள்ளுவ மாலை)

 

 

பர்த்ருஹரி, அவரவர் அறிவு, அனுபத்துக்கு ஏற்ப இறைவனை உணரலாம் என்றார். வள்ளுவன் இதைப் பல சொற்களால் விளக்குகிறான். . கடவுள் என்பவன் தனக்குவமை இல்லாதான், அறவாழி அந்தணன், வால் அறிவன், நெஞ்சத் தாமரையில் வீற்றிருப்பவன், சம்சார சாகரத்தை கடக்க உதவுபவன், உலகிற்கே முதல்வன், வேண்டுதல் வேண்டாமை இலாதான், ஐம்புல உணர்வுகளுக்கு அப்பாற்பட்டவன், எண்குணத்தான் (சிவ பெருமானின் அடைமொழி) என்றெல்லாம் வருணிக்கிறான். கடவுள் வாழ்த்துக்கு அப்புறமும் இந்திரன் பிரம்மன், லெட்சுமி, நஞ்சுண்ட கண்டன் (சிவன்), பல்மாயக் கள்வன் (கிருஷ்ணன்) யமன் போன்று பல தெய்வங்களைப் பல குறள்களில் பாடுகிறான்.

 

நான்கு வேதங்களிலும் வரும் மிகவும் சக்தி வாய்ந்த மந்திரம் காயத்ரீ மந்திரம். அந்தணர்கள் நாள் தோறும் சூரிய ஒளியைப் பார்த்து தேஜோ மயமான இறைவனை நினைக்கும் மந்திரம். பர்த்ருஹரியும் இறைவனை தேஜோ மயமானவன்- ஒளி மயமானவன் என்று போற்றுவது குறிப்பிடத்தக்கது.

Old Articles in my blog:–

 

  1. கடவுள்வாழ்த்து | Tamil and Vedas

tamilandvedas.com/tag/கடவுள்…

Posts about கடவுள் வாழ்த்து written by Tamil and Vedas

  1. பர்த்ருஹரி| Tamil and Vedas

tamilandvedas.com/tag/பர்த்ருஹரி

Posts about பர்த்ருஹரி written by Tamil and Vedas

  1. சம்ஸ்கிருத பொன்மொழிகள் | Tamil and Vedas

tamilandvedas.com/tag…

Posts about சம்ஸ்கிருத பொன்மொழிகள் written by Tamil and Vedas. … ந யுக்தம் பரகளத்ர …

  1. திரிமூர்த்தி | Tamil and Vedas

tamilandvedas.com/tag…

Posts about திரிமூர்த்தி written by Tamil and Vedas. about; Fatness Anecdotes … பர நாரி … பரத்ரவ்ய ஹர: …

  1. பர்த்ருஹரிநீதி சதகம் | Tamil and Vedas

tamilandvedas.com/tag…

Posts about பர்த்ருஹரி நீதி சதகம் written by Tamil and Vedas

 

–subham–

 

COMPARISON BETWEEN TAMIL POET AND ROMAN POET HORACE (Post No.5427)

Written by London Swaminathan

swami_48@yahoo.com

Date: 13 September 2018

 

Time uploaded in London – 21-22 (British Summer Time)

 

Post No. 5427

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

Two thousand years ago Muranchiyur Mudingarayar sang about Tamil Chera King Uthiyan Cheralathan. Around that time Roman poet Horace who composed poems in Latin also sang about kings. P Arunachalam compared both the poets and published an article in 1898. Before you read the comparison, I wanted to make some points on the same poem (verse 2 in Purananuru).

 

Muranchiyur Mudinagarayar’s poem is part of the oldest part of Purananuru, one of the 18 books of Sangam Tamil literature.

There are some interesting historical information as well as similes. This poem explodes all the Aryan- Dravidian myths. There was no such division.

1.The poet’s name is in Sanskrit Mudi Nagarajan. ‘The one who has snake on the head’- is the literal translation. It may be Lord Shiva or just Naga king. Since we have many Purananuru poets with pure Sanskrit names such as Damodaran,Valmiki, Brahama, Lochana, Parana, Kannadasan (Dayan Kannanar) and Maha chitran, it was not uncommon in those days.

2.Poet Nagarajan refers to Four Vedas and Brahmin’s Three Fires (Garhapatya, Ahavaniyam and Dakshinagniyam) which shows Vedic culture was strongly rooted in Tamil Nadu ( we have other refences to Yupa pillar everywhere, Rajasuyam, eagle shaped fire altar of Karikalan)

  1. The poem reflects Kalidasa’s description of the Himalayas in Kumarasambhavam and other works. The deer are taking rest in the Ahramas of seers where they enjoy the warmth of Sacred fire.

4.Another very interesting point is the reference to Pancha  bhutas. We see it in the Vedas. And the ancient Sanskrit literature always compare the Pancha Bhutas with five qualities of a King. It shows that the thought process was the same from Kanyakumari to Kashmir.

5.There is a debatable reference to Mahabharata war. Chera King praised as one who provided food for the combatants during the great war. The Tamil word used in the poem is ‘Perun Choru’ (Big food or feast). The word is not found nowhere else. Since Mudi Nagarajan was part of Second Tamil Sangam, commentator thought that the king lived during very old time. Linguistics or historic chronology wouldn’t allow any such interpretation. Language is very simple and it cannot be as old as 3102 BCE. If Uthiyan Cheran lived around that time we need a long list of Chera kings to fill the time gap. We didn’t  have such a king list. Chera king Uthiyan cheral was also sung by Mamulanar, another popular poet.

 

Then what is Big Rice or Big Food or Big Feast

Actually, on the death anniversary of big leaders,  people are fed to keep their memory or sacrifice alive It is just an Anna Dana like Saivite Guru pujas. Since the word is not used anywhere else in Tamil, no one could say whether it is right or wrong. But the language of the poem and the history of Tamil kings provide us enough clues.

 

6.The order of or the origin of Five elements (Pancha Bhutas) is in ‘Andhati’ style. Not only the style, the matter agrees with the Sanskrit scriptures.

 

  1. The golden Himalayas (Kanchan Srnga which is called Kanchen Janga now) is mentioned in Kalidasa’s work. Elsewhere I have given it as a proof for Kalidasa’s age. He lived before Sangam Tamil period.

8.There are references to bad omens: a)milk becoming sour b) day time becoming dark (solar eclipse; eclipses are considered bad omens)

 

9.Last but not the least there is an indirect reference to Agastya in the poem. Why did the poet compare Himalayas and Pothiya Hills? Pothiya Hills is the southern residence of the great seer Agastya who was sent by Lord Shiva to codify a grammar to Tamil language. Researchers say that it happened around 1000 BCE or 700 BCE. So the comparison between Pothiya and Himalayas is a veiled reference to Agastya Muni. Kalidasa refers to Pothiyam and the Himalayas in his Ragu vamsam.

 

Following is taken from a magazine published in 1898:-

 

 

–subham–

TAMIL BOY WHO COMPOSED POEMS WHILE PLAYING MARBLES! (Post No.5423)

WRITTEN by London Swaminathan

 

swami_48@yahoo.com

Date: 12 September 2018

 

Time uploaded in London – 19-16 (British Summer Time)

 

Post No. 5423

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

The are many unsung heroes among Indian poets and one of them was Murugadasa Swamigal of Tamil Nadu. He composed about 100,000 poems. Among them is a remarkable work called ‘Pulavar Purana’ meaning a Purana of Poets. He composed 2828 stanzas on 72 Hindu Poets of Tamil Nadu. He was born in Tirunelveli in 1838 and lived for 60 years. His family gave all the manuscripts to Tamil Pundit of Madras (Chennai) who published all his poems on 72 Tamil poets starting from the legendary Vedic seer Agastya.

 

Krishnmachari in his first part published in 1901, introduced Murugadasa swamikal with two interesting anecdotes :-

“ Though trustworthy information respecting the gifted poet is wanting, yet the date of his birth in Tirunelveli about 1838 harmonises with what is known of his career and death in the Tamil Vilambi year (1898). The young poet seems to have been a popular favourite and a leader of sports where he resided, but study and writing of poetry were nevertheless more attractive to him than play. He is a remarkable instance of intellectual precocity for he always carried with him his iron pen or stylus and palm leaf ready for use. It is said that he composed, at intervals of play at marbles, before he was ten years old, a short poem ‘Pannirumaalai’ in praise of the 12 powerful arms of the war god Subrahmanya.

 

When Murugadasa was old enough to leavehome,he visited all famous shrines in India and Sri Lanka and met many religious leaders in  monasteries.

 

Krishnamachari adds,

“ He was cultured and thoughtful and his delicate tact, piety and prudence well fitted him for the task of a biogrpaher. He covered imporatant Saivite and Vaishnavite poets andshowed no hositility towards any sect.He gave the history of Hindu poets leaving out Buddhist and Jain Tamil scholars.

 

He is known to have visited Madras before he was twenty years old and to have astonished a earned audience in Kandaswami Temple by his elquent exposition and ready powers of versification.

 

He is said to have composed no less than a lakh of verses consisting mainly of hymns and sacred legends of gods. I have given the list of Tamil Books in my Tamil version of this article). His greatest and most original work is ‘Pulavar Puranam’ (Legend of the Poets). It may be placed as a monumental work by itself, charming in all freshness and vivecity.

 

In short Murugadsa seems to have offended none and instructed many till his demise in sixtieth year in his clay built cloister in a little village of Tiruvamaattur in South Arcot.

Metrical Biographies of Tamil Poets

V Krishnamachariar published all the 2828 veses in three volumes from 1901 to 1906. Here is the list of all the 72 poets covered in his work:-

 

 

 

 

–subham–

 

Shelley’s Sky Lark in Tamil (Post No.5355)

Compiled by London swaminathan

Date: 23 August 2018

 

Time uploaded in London – 7-09 am  (British Summer Time)

 

Post No. 5355

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

Translated by M Gopalakrishnan of Madurai 100 years ago!

PERCY BYSSHE SHELLEY PROFILE

SHELLYEY, English Poet, Novelist and Essayist

Born August 4, 1792

Died July 8, 1822

Age at death 29

P B Shelley was one of England’s greatest Romantic poets. He was born into a wealthy noble family. He was educated at Eton college, where his radical views on politics and religion earned him a nick name ‘Mad Shelley’. While still at Eton and aged just 18, he published his first book, a gothic horror novel called Zastrozzi. In 1811 he was expelled from Oxford University for writing an anti-Christian pamphlet.

 

The same year 19 year old Shelley shocked his family even more by secretly marrying 16 year old Harriet Westbrook. This was the start of Shelly’s adventurous life of elopements and restless travels. Three year later Shelley eloped with Mary Wollstonecraft Godwin, who became Mary Shelley and who wrote the famous novel Frankenstein. Harriet killed herself in 1816, and Shelley married his new love. Mary and Shelley moved around constantly; they travelled around Europe and lived in many different towns in England. Shelley wrote his poetry in short bursts of intense creativity. His poems such as Alastor and Ozymandias, overflow with intense emotion and radical ideas that were not always appreciated by readers of his time.

 

In 1818 Shelley and Mary left England to live in Italy. He completed some of his greatest poetry there, including his masterpiece Prometheus Unbound. A few years later, on a short sea voyage along the Italian coast, Shelly’s small sail boat was caught in a storm and he was drowned. He was just 29 years old, but he had written poetry hat established him as one of the greatest English poets.

Publications

1810 Zastrozzi

1813 Queen Mab

1816 Alastor

1818 The Revolt of Islam

1818 Ozymandias

1819 The Cenci

1820 Prometheus Unbound

1821 Adonais

Published after he died

1824 The Triumph of Life

 

Shelley was Tamil Poet Bharatiyar’s favourite poet.

 

பாரதியாரைக் கவர்ந்த ஆங்கிலப் புலவன் ஷெல்லியின் வானம்பாடிக் கும்மி. தமிழில் தருபவர் மதுரை எம். கோபால கிருஷ்ண அய்யர்

 

 

 

 

 

 

–subham–