காலம் வருமுன்னே காலன் வர மாட்டான்! (Post No.5139)

Written by S NAGARAJAN

 

Date: 23 JUNE 2018

 

Time uploaded in London –  6-46 am  (British Summer Time)

 

Post No. 5139

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

கர்ம பலன் அதிசயம்

காலம் வருமுன்னே காலன் வர மாட்டான்!

 

ச.நாகராஜன்

 

காலம் வரும் முன்னே காலன் வர மாட்டான்.

ஹிந்து மதம் கூறும் கர்ம பல சித்தாந்தத்தின் படி இது சத்தியம்.

சில உண்மை சம்பவங்களைப் பார்ப்போம்.

1

டைட்டானிக் கப்பல் விபத்தைப் பற்றி அனைவரும் அறிவோம்.

அதன் முதல் பயணத்திலேயே அது விபத்திற்குள்ளானது.

அதில் பயணம் செய்தவர்களுள் ஜேம்ஸ் க்ரக் (James Kruck) என்பவரும் ஒருவர். சிகாகோவைச் சேர்ந்தவர் அவர். மூழ்க முடியாத கப்பல் என்று வர்ணிக்கப்பட்ட டைட்டானிக் மூழ்கவே அதில் பல நூறு பேர் உயிரிழந்தனர். (2222 பேர்கள் கப்பலில் இருந்தனர்; 1517 பேர்கள் உயிரிழந்தனர்)

ஆனால் அதில் ஜேம்ஸ் க்ரக் உயிர் பிழைத்தார்.

பின்னர் அடுத்து டார்பிடோவிற்கு இலக்கான லூஸிடானியா(Lusitania) வில் அவர் பயணித்தார்.

அதிலும் அவர் உயிர் பிழைத்தார்.

பின்னர் இரண்டு எக்ஸ்பிரஸ் ரயில் வண்டிகள் ஒன்றுக்கொன்று நேருக்கு நேர் மோதின.

 

அதில் ஒன்றில் பயணம் செய்தவர் நமது ஜேம்ஸ் க்ரக்.

அந்த விபத்திலும் கூட ஒரு சிறு காயமும் இன்றி உயிர் பிழைத்தார்.

 

அவருக்கு 68 வயதான போது மூன்றாம் மாடி ஜன்னலிலிருந்து கீழே விழுந்தார். காயங்கள் ஏற்பட்டாலும் உயிர் பிழைத்தார்.

மரணத்தை வென்ற மாவீரனாக அவர் காணப்பட்டார்.

ஆனால் என்ன அதிசயம்!

 

ஒரு அடி ஆழம் கூட இல்லாத ஒரு சிற்றோடையை ஒரு நாள் அவர் கடக்க நேரிட்டது. அப்போது மாரடைப்பு ஏற்பட அந்த நீரோடையில் அவர் விழுந்தார். உயிர் துறந்தார்.

காலனை விரட்டி விரட்டி அடித்த அவ்ர் காலம் வந்தவுடன் அவன் வசமானார்.

அதிசயம், ஆனால் உண்மை!

 

2

 

கல்கத்தா செய்தித்தாளான அம்ருத பஜார் பத்ரிகா தனது 23-6-1974 தேதியிட்ட இதழில் ஒரு உண்மைச் சம்பவத்தைப் பிரசுரித்தது.

திருமதி கான்சிலேரியா வில்லானுவேவா (Mrs Cancilaria Villanueva) தென் பிலிப்பைன்ஸில் (Southern Philippines) ஒரு கப்பலில் பயணித்துக் கொண்டிருந்தார். அவருக்கு வயது 52.

தீவுகளுக்கு இடையே பயணித்துக் கொண்டிருந்த அலோஹா (Aloha) என்ற அந்தக் கப்பல் திடீரென்று தீ விபத்தால் பற்றி எரிந்து உடைந்தது. ஜாம்போங்கா டெல் -நார்ட் (Zamboanga Del –Norte) என்ற மாகாணத்தின் அருகில் அது ஜூன் 2ஆம் தேதி மூழ்கியது. அதில் பயணித்த 271 பயணிகளில் 4 பேர் உயிரிழந்தனர்.

 

அதிலிருந்து விழுந்த கான்சிலேரியா ஒரு கடல் ஆமையின் முதுகில் ஏறினார். அந்த ஆமை அவரை இரண்டு நாள் பாதுகாப்புடன் சுமந்தது. 48 மணி நேரம் கழித்து அவர் ஒரு கப்பலைப் பார்த்தார். உதவி கோரிக் கத்தினார். கப்பலில் வந்த மாலுமி அவர் ஒரு பெரிய எண்ணெய் டிரமில் ஏறி வந்து கொண்டிருந்ததாக நினைத்தார். ஆனால் உண்மையில் பார்த்தால் அது ஒரு கடல் ஆமை. யாராலும் இதை நம்ப முடியவில்லை.

அவரைப் பாதுகாப்பாக கப்பலில் ஏற்றினர் மாலுமிகள்.

என்றாலும் கூட ஆமை அங்கிருந்து போகவில்லை. இரண்டு முறை கப்பலை சுற்றி விட்டு, தனது ‘பயணி’ பாதுகாப்பாக இருபப்தை உறுதி செய்தவிட்ட பின்னர், மெதுவாக அது அங்கிருந்து நகர்ந்தது.

 

இந்த அதிசயச் செய்தியை Bulletine Today என்ற பத்திரிகை வெளியிட்டது. அது உலகச் செய்தி ஆனது.

காலம் வரவில்லை அந்தப் பெண்மணிக்கு; ஆகவே காலனும் அவரிடம் வரவில்லை.

 

 

3

சவாய் மதோபூரில் ஜக்கர்பந்த் அருகே படகு ஒன்று விபத்திற்குள்ளானது. தாயும் தந்தையும் நதியில் மூழ்கி இறந்தனர்.

 

அவர்களது ஒரு வயது மகன் ஒரு புல் கட்டில் விழ அந்தக் குழந்தை உயிர் பிழைத்தது.

இதை PTI பெரிதாக வெளியிட்டது.

4

இன்னொரு  PTI செய்தி. நியூயார்க்கிலிருந்து வந்த செய்தியை அது 26-2-1952 அன்று வெளியிட்டது.

 

பல மாடி அடுக்குக் கட்டிடம். அதில் ஆறாவது மாடி ஜன்னலிலிருந்து ஒரு மூன்று வயதுக் குழந்தை தவறி கீழே விழுந்து விட்டது. டெலிவிஷன் ஏரியலில் தடுக்கிக் கீழே வந்து விழுந்த குழந்தை அம்மா அம்மா என்று கத்திக் கொண்டே சாதாரணமாக எழுந்து நடந்தது!

 

5

ஈரானில் ஒரு பூகம்பம். இடிபாடுகளுக்கு இடையே ஏழு நாட்கள் கழித்து இரு குழந்தைகள் உட்பட ஏழு பேர்கள் உயிருடன் மீட்கப்பட்டனர்.

இது போன்ற பூகம்ப மீட்புச் செய்திகள் ஏராளம் உண்டு.

 

6

‘ஈஸ்வரஸ்ய வஷே சர்வம் சராசரமிதம் ஜகத்’

 

இந்த சராசரம் ஈஸ்வரனின் வசம் உள்ளது.

உண்மை; அனைத்தையும் நமது கர்மமே நிர்ணயிக்கிறது.

காலம் வரும் முன்னே காலன் வர மாட்டான்!

சம்பவங்கள் ஆயிரம் ; உள்ளே உறைந்திருக்கும் சத்தியம் ஒன்றே தான்!

***

 

 

 

குரு தேக் பகதூரின் ஒப்பற்ற தியாகம்! (Post No.5136)

Written by S NAGARAJAN

 

Date: 22 JUNE 2018

 

Time uploaded in London –  5-23 am  (British Summer Time)

 

Post No. 5136

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

குரு தேக் பகதூரின் ஒப்பற்ற தியாகம்!

 

ச.நாகராஜன்

1

பாரதத்தின் வரலாற்றை சரியாக எழுத வேண்டிய அவசியம் முன் எப்போதையும் விட இப்போது அவசியமாகிறது; இது அவசரத் தேவையும் கூட.

செகுலரிஸம் என்ற போர்வையில் கிறிஸ்தவ பாதிரியின் கல்லறையில் அவர் தமிழ் மாணவன் என்று பொறித்திருக்கிறார் என்று சிறு பிள்ளைகளின் பாட புத்தகத்தில் பொய்யும் புரளியுமாக எழுதி வைப்பது; குரு தேக் பகதூரின் ஒப்பற்ற அற்புதமான தியாகத்தைக் கொச்சைப் படுத்துவது அதை NCERT மூலமாகப் பரப்புவது போன்ற பல அபாயகரமான அசிங்கமான பல நூறு “செகுலரிஸ வித்தைகளைப்” பார்த்து விட்டோம்.
(“தேசிய கல்வி ஆராய்ச்சி மற்றும் பயிற்சிக் குழு” இந்தியாவில் தில்லியைத் தலைமையிடமாகக் கொண்டு செயல்படும் குழு ஆகும். இது மத்திய, மாநில அரசுகளுக்குக் கல்வி குறித்த ஆலோசனை மற்றும் உதவிகள் வழங்கும் குழுவாக செயல்பட்டு வருகிறது. –

The National Council of Educational Research and Training (NCERT) is an autonomous organisation set up in 1961 by the Government of India to assist and advise the Central and State Governments on policies and programmes for qualitative improvement in school education.)

செகுலரிஸ போர்வையில் கம்யூனிஸ்டுகளும், வெறிபிடித்த மதமாற்றப்  பாதிரிகளும், இஸ்லாமிய தீவிரவாதிகளும், ஐந்தாம்படை வேலை பார்க்கும் போலி ஹிந்துக்களும் உலவுவதும் அறிஞர்கள் போல ஆய்வு என்ற பெயரில் விஷக் கருத்துக்களைத் திணிப்பதும் வாடிக்கையாகி வருகிறது.

குரு தேக்பகதூரைப் பற்றி Guru Tegh Bahadur’s martyrdom

– Satish Chandra என்ற சதிஷ் சந்திராவின் கட்டுரையும் அதற்கு உரிய பதிலடிக் கட்டுரையாக , An untenable attempt என்று Gurtej Singh எழுதிய அழகிய கட்டுரையையும் ஹிந்து நாளேடு பிரசுரித்தது.

இணையதளத்தில் கீழ்க்கண்ட தொடுப்புகளில் அன்பர்கள் கட்டுரைகளை முழுதுமாகப் படிக்கலாம். (16-10-2001 மற்றும் 13-11-2001 இதழ்களில் வெளியானவை)

http://www.thehindu.com/2001/10/16/stories/05162524.htm

 

http://www.thehindu.com/thehindu/op/2001/11/13/stories/2001111300020100.htm

 

 

2

நமது நாட்டின் சேவையில் சீக்கியர்களின் சேவை மகத்தானது.

இவர்களைத் தரம் தாழ்த்திப் பேசுவதும், இவர்களின் பணியை கொச்சைப் படுத்துவதும் இவர்களை தேசீய நீரோட்டத்திலிருந்து பிரித்து பிரிவினையை ஏற்படுத்தும் தீய எண்ணத்தின் அடிப்படையிலானது.

இந்திய சுதந்திரப் போரில் பிரிட்டிஷ் பாதக அரசால் தூக்கிலிடப்பட்ட 124 வீரர்களில் 71 பேர்கள் சீக்கியர்கள். ஒரே ஒருவர் தான் முஸ்லீம். அவரும் கூட கைபர் பிராந்தியத்தைச் சேர்ந்த பத்தான். ஆயுள் தண்டனை தரப்பட்ட 3500 சுதந்திரப் போர் தியாகிகளில் 2200 பேர்கள் சீக்கியர்கள்.

1919ஆம் ஆண்டு புனிதத் தலமான அமிர்தசரஸில் நிராயுதபாணிகளாக இருந்தவர்களை பிரிட்டிஷ் அரசு வக்கிரமாக ஈவிரக்கமின்றி வதை செய்தது; அதில் 1301 பேர்கள் பலி ஆயினர். அவர்களுள் 799 பேர்கள் சீக்கியர்கள். ஒருவர் கூட முஸ்லீம் இல்லை! இப்படி சொல்லிக் கொண்டே போகலாம்.

ஆக வரலாறு நெடுக ஹிந்துக்களும் சீக்கியர்களும் தங்கள் இன்னுயிரைத் தேசத்திற்காக தியாகம் செய்ததில் சளைத்ததே இல்லை.

 

3

குரு தேக் பகதூர் (Guru  Tegh Bahadur) பத்து சீக்கிய குருக்களில் ஒன்பதாம் நானக் குருவாவார். (தோற்றம் 1-4-1621 மறைவு 24-11-1675). சீக்கிய குருக்களில் முதல் குருவான குரு நானக் அவர்களின் ஆவி இவர் மீது ஆவிர்பவித்ததாக நம்பப் படுகிறது.

குரு கிரந்த் சாகிப்பில் இவரது 115 கவிதை நடையிலான இறைப் பாடல்கள் இடம் பெற்றுள்ளன.

இவரது பெருமை அளப்பரியது.

பல்கலை வித்தகர் இவர். வில்வித்தை, கத்திச் சண்டையில் நிபுணர். குதிரையேற்றத்தில் வல்லவர். பழைய இதிஹாஸ நூல்களில் அவற்றின் ஆழம் கண்டவர்.

பதினான்காம் வயதிலேயே முகலாயரை போரில் எதிர்கொண்ட அஞ்சா நெஞ்சர் இவர்.

பகலா என்னும் இடத்தில் 26 வருடங்கள் 9 மாதங்கள் 13 நாட்கள் இவர் தவத்தில் இருந்தார். குடும்ப பொறுப்பை விட்டு விட்டு அதிகமாக தவத்தில் ஈடுபட்ட காலம் இது.

காஷ்மீரி ஹிந்து பண்டிட்களை கட்டாயமாக இஸ்லாமிற்கு மாற்றும் அநியாயத்தைத் தட்டிக் கேட்டார் இவர்.

ஹிந்துக்களையும் சீக்கியர்களையும் இஸ்லாமிற்கு மாற்றும் முகலாய அரசின் போக்கை வன்மையாகக் கண்டித்து தைரியமாகப் போர்க்கொடி உயர்த்தினார்.

அனந்தபூர் சாஹிப் என்னும் அழகிய நகரை பஞ்சாப் மாகாணத்தில் நிறுவினார். பிலாஸ்பூர் ராணியான சம்பாவிடமிருந்து 500 ரூபாய் கொடுத்து இதற்கான இடத்தை இவர் வாங்கினார். பாடியாலா நகரையும் இவரே தான் நிறுவினார்.

ஜிஹாங்கீர் அநியாயமாக ஐந்தாம் சீக்கிய குருவான அர்ஜுன் சிங்கைக் கொலை செய்ததன் காரணமாக, இவருக்கு பலத்த பாதுகாப்பை இவரது மெய்காப்பாளர்கள் தந்தனர்.

ஆனால் ஔரங்கசீப் இவரைப் பிடித்து வந்து இஸ்லாமிற்கு மாறு; இல்லையேல் உயிரை எடுப்பேன் என்று கூறிய போது ஒருக்காலும் இஸ்லாமிய மதத்தை ஏற்க மாட்டேன். சாவதே மேல் என்று முழங்கினார்.

 

அனைவருக்கும் முன்பாக 1675-ல் இவர் தலை துண்டிக்கப்பட்டது. இவர் இறந்த இடம் குருத்வாரா சிஸ் கஞ்ச் சாஹிப். இவர் உடல் எரிக்கப்பட்ட இடம் குருத்வாரா ராகெப் கஞ்ச் சாஹிப்.

தனது இன்னுயிரை ஈந்து தன் மானத்தைக் காத்த மாபெரும் வீரரான இவரைக் கொச்சைப் படுத்துவதும் ஔரங்கசீப்பை புகழ்வதும் தேசப்பற்றில்லாதவர்கள் மட்டுமே செய்யக்கூடிய செயலாகும்.

இவரைப் பற்றிய ஏராளமான சம்பவங்கள் உள்ளன. நாடு முழுவதும் இவர் சுற்றி வந்ததால் மக்களின் அளவிலா அன்பையும் மதிப்பையும் சம்பாதித்தார்.

குரு தேக் பகதூரைப் போற்றுவோர் பாரத தேச பக்தர்கள்; இவரது வரலாற்றை மாற்றத் துணிவோர் இந்த தேசத்தின் துரோகிகள்!

குரு தேக் பகதூரை வணங்குவோம்; போற்றுவோம்!

***

ஜப்பானில் பிள்ளையார் & ஸரஸ்வதி கோவில்கள்! (Post No.5128)

Written by LONDON SWAMINATHAN

 

Date: 19 JUNE 2018

 

Time uploaded in London –  11-55 am (British Summer Time)

 

Post No. 5128

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Wikipedia, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

ஜப்பானில் 131 ஸரஸ்வதி கோவில்கள் இருக்கின்றன. டோக்கியோ, கொயசான், டகாவோ முதலிய இடங்களில் கணபதி (பிள்ளைஐயார்) கோவில்கள் இருக்கின்றன.

 

ஜப்பானில் எடொ (Edo) என்னும் ஊரில் ஜெர்மன் டாக்டர் பிலிப் ப்ரன்ஸ் வோன் சீபோல்ட் (1823-28) வாழ்ந்தார். அங்கு கணபதி என்னும் கடவுள் எவ்வளவு பிரஸித்தமானவர் என்று அவர் எழுதிய ஜப்பானிய கடவுள்கள்  (1832) என்ற நூலில் எழுதியுள்ளார். கணபதிக்குப் பல கோவில்கள் இருந்தமை குறித்தும் ஒரு பேட்டை அவர் பெயரில் ஷோடன் சோ என்று அழைக்கப்படாதாகவும் எழுதுகிறார்.

1970 ஆம் ஆண்டில் அந்த கோவிலுக்கு லோகேஷ் சந்திரா என்ற இந்திய-ஜப்பானிய அறிஞர் சென்றார். அப்பொழுதும் அங்கு வழிபாடு நடந்தது. 1200 ஆண்டுகளாகத் தொடர்ந்து வழிபாடு நடக்கிறது. அந்த ஒன்பதாம் நூற்றாண்டு ஆலயத்தில்!

 

லோகேஷ் சந்திரா அங்கு சென்றபோது ஏராளமான தம்பதியர் இல்லற இன்பம் வேண்டியும், மூத்தவர்கள் சந்தோஷத்தையும் வணிகத்தில் வெற்றியையும் நாடி வந்தனர் என்றும் கூறுகிறார். அவரை நந்திகேஸ்வரர் (காங்கிடென்) என்றும் சொல்லுவர்.

 

ஸரஸ்வதி தேவிக்கு 131 கோவில்கள் உள. ஜெர்மானிய புஸ்தகத்தை மொழிபெயர்த்தால் அக்கலத்தில் அங்கு இருந்த உயிர்த் துடிப்புள்ள பௌத்த, இந்து சமய வழிபாடுகளை அறியலாம்.

 

புயற்காற்றுத் தாகுதல்களைத் தடுக்க 1836-ல் வருண பகவானுக்கு ஒரு ஆலயம் சமைக்கப்பட்டதாம். அரசு வேலையில் உயர பிரம்மாவையும், மழைக்காக வருணனையும், விஷ முறிவுக்காக கருடனையும், நல்ல வர்த்தகம்- போர் வெற்றிக்காக மஹா காலனையும் அவர்கள் வழிபட்டதாக எழுதியுள்ளார். இந்தியாவுக்கு வெளியேயுள்ள பிள்ளையார் கோவில்களில் மிகவும் பழமையானது எடோ நகர கோவில்தான்.

தத்துவ வித்தகர்களுக்கு கோவில்கள்

நரா என்னும் இடத்தில் இந்தியாவின் புகழ்பெற்ற தத்துவ வித்தகர்களுக்கு  சிலைகள் உள்ளன. 1208ல் புகழ்பெற்ற சிற்பி உன்கேய் (Unkei) செதுக்கிய வசு பந்துவின் சிலையும், ஆசங்கரின் சிலையும் அங்கே உள்ளன. அவற்றின் ஜப்பானிய பெயர்கள்- செய்ஷின், முசாக்கு

 

நாளந்தா ஈ அற்புதம்!

818 ஆம் ஆண்டில் கோங்கோ சம்மை (வஜ்ரஸமாதி), சீனா வழியாக நாளந்தாவுக்கு வந்தார். பீஹார் மாநிலத்திலுள்ள நாளந்தாவில் சாப்பாடு அறைகளில் லட்சக் கணக்கில் ஈக்கள் இருக்கும் என்றும் ஆனால் புத்த பிக்ஷுக்கள் வந்து சாப்பிடத் துவங்கியவுடன் அவை மாயமாய் மறைந்து விடும் என்றும் எழுதி வைத்துள்ளார்.

 

ஜப்பானில் மஹாபாரதம்

ரிஷ்யஸ்ருங்கர் கதை ஜப்பானில் நடித்துக் காட்டப்படுகிறது (kabuki drama Naru-kami) . இது சீனா  வழியாக ஜப்பான வந்தது. ஒரு பிரெஞ்சு ஆசிரியரின்  (Edouard Chavanes ) மொழிபெயர்ப்பு இதற்கு அடிப்படையாக அமைந்தது. அவர் ஏக ஸ்ருங்க என்ற (இக்காகு சென்னின்) மஹாபாரதக் கதையை ஜப்பானிய மொழியில் மொழிபெயர்த்தார். 1400 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் இந்தியாவுக்கு வந்த சீன யாத்ரீகன் யுவாங் சுவாங்கும் காந்தாரத்திலுள்ள ஏக ஸ்ருங்க ஆஸ்ரமத்தைப் பற்றி எழுதினார். இது காந்தாரத்தில் ஸ்வாட் மலை அடிவாரத்திலுள்ளது.

 

ஹோம குண்டம் படம்

 

டோஜி மடாலயத்தில் ஹோம குண்டம் படம் உள்ளது. நவக்ரஹங்களையும் 28 நக்ஷத்ரங்களையும் வழிபட பல்வேறு வகை ஹோமங்கள் ஒரு சுவடியில் காணப்படுகின்றன. இது ஒன்பதாம் நூற்றாண்டு சுவடி.

 

சாலையில் ஒரு பிரம்மாண்டமான வட்ட வடிவப் பாறையில் நவக்ரஹங்களுக்கான பீஜாக்ஷர மந்திரம் பொறிக்கப்பட்டுள்ளது. ஸம்ஸ்க்ருத ஓரெழுத்தான ரோ இதில் உள்ளது. இதை நமது ஆசிரியர் பார்த்துக் கொண்டு இருக்கையில் ஒரு நவீன உடை அணிந்த இளம் பெண் வந்து ஒரு காகிதத்தை வைத்து அதன் மீது ஒரு ஆரஞ்சுப் பழத்தை வைத்து நைவேத்யம் செய்ததைக் கண்டார்.

புகாகு, ஜிகாகு

ஜப்பானில் ஒரு  ஏரியின் பெயர் பீவா; இதன் பொருள் வீணை. அது வீணை வடிவில் இருப்பதால் அந்தப் பெயர். இதே போல ஜிகாகு புகாகு என்ற நாட்டிய வகைகளில் இந்தியக் கதைகளும் நகைச் சுவைக் கதைகளும் இடம் பெறுகின்றன. இந்தக் கதைகள் பாரத நாட்டுக் கதைகள் என்பதால் அதன் தாக்கம் நன்றாகத் தெரிகிறது.

 

–SUBHAM–

 

 

நான் புத்தர்! (Post No.5126)

Written by S NAGARAJAN

 

Date: 19 JUNE 2018

 

Time uploaded in London –  6-29 am  (British Summer Time)

 

Post No. 5126

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

புத்த தரிசனம்

 

நான் புத்தர்!

 

ச.நாகராஜன்

துரோணர் என்று ஒரு பிராம்மணர். நல்ல விஷயங்கள் அறிந்த பிராம்மணர். உக்கதம் என்ற நகரிலிருந்து சேதவ்யம் என்ற நகரை நோக்கி விரைந்து நடந்து கொண்டிருந்தார்.

 

புத்தர் சற்று முன்னர் தான் அந்தப் பாதையில் நடந்து சென்றிருந்தார். அவரது கால் தடங்கள் சாலையிலே பதிந்து இருந்தன.

 

துரோணர் அந்தத் தடங்களைப் பார்த்தார். இது மனித தடங்கள் அல்ல என்ற முடிவுக்கு வந்தார் அந்த கற்றறிந்த பிராம்மணர்.

அந்தத் தடங்களை அடியொட்டி முன்னேறலானார்.

புத்தர் சற்று இளைப்பாற சாலை ஓரத்தில் இருந்த மரத்தின் அடியில் அமர்ந்தார்.

 

துரோணர் அவரை நோக்கி நடந்து அவர் அருகில் வந்தார்.

புத்தரின் முகம் எல்லையற்ற அமைதியுடனும் பிரகாசத்துடனும் தூய்மையுடனும் விகசித்தது. துரோணர் பரவசமடைந்தார்.

அவரை நோக்கிக் கேட்டார் :

 

துரோணர் : நீங்கள் கடவுளா?

புத்தர் : பிராம்மணரே! நான் கடவுள் இல்லை.

 

துரோணர் : நீங்கள் கந்தர்வரா? (இசையில் வல்ல தேவதைகள்)

புத்தர் : பிராம்மணரே! நான் கந்தர்வன் இல்லை.

 

துரோணர் : நீங்கள் யக்ஷரா?

புத்தர் : பிராம்மணரே! நான் யக்ஷன் இல்லை.

 

துரோணர் : அப்படியானால் நீங்கள் மனிதரா?

புத்தர் : பிராம்மணரே! நான் மனிதன் இல்லை.

 

துரோணர் : நீங்கள் கடவுளா என்று கேட்டேன். இல்லை என்றீர்கள். நீங்கள் கந்தர்வரா என்று கேட்டேன். இல்லை

என்றீர்கள். நீங்கள் யக்ஷரா என்று கேட்டேன். இல்லை என்றீர்கள்.

நீங்கள் மனிதரா என்று கேட்டேன். அதற்கும் இல்லை என்று பதில் சொன்னீர்கள். அப்படியானால் நீங்கள் யார்?

 

புத்தர் : ஓ, பிராம்மணரே! நான் கடவுள் என்றால் புலன்கள் பற்றிய ஆசை இருந்திருக்கும். ஆனால் நானோ புலன்கள் ஆசையை முற்றிலுமாக ஒழித்து விட்டேன். ஆகவே நான் கடவுள் இல்லை. நான் கந்தர்வன் என்றால் புலன்கள் பற்றிய ஆசை இருந்திருக்கும். ஆனால் நானோ புலன்கள் ஆசையை  ஒழித்து விட்டேன். ஆகவே நான் கந்தர்வனும் இல்லை.நான் யக்ஷன் என்றால் புலன்கள் பற்றிய ஆசை இருந்திருக்கும். ஆனால் நானோ புலன்கள் ஆசையை ஒழித்து விட்டேன். ஆகவே நான் யக்ஷனும் இல்லை.நான் மனிதன் என்றால் புலன்கள் பற்றிய ஆசை இருந்திருக்கும். ஆனால் நானோ புலன்கள் ஆசையை ஒழித்து விட்டேன். ஆகவே நான் மனிதன் இல்லை.

 

ஓ! பிராம்மணரே! நீரில் நீலத் தாமரை, வெள்ளைத் தாமரை, செந்தாமரை பூத்திருக்கும். அவை நீரிலேயே வளர்கின்றன.என்றாலும் கூட நீரைப் பற்றாமல்,படாமலிருக்கும். நீரினால் அது பாதிக்கப்படாது. அது போலவே நானும் மனிதர்களில் ஒருவனாக இந்த உலகத்தில் பிறந்தேன். அவர்களில் ஒருவனாகவே நானும் வளர்ந்தேன். ஆனால்  இதர ஆண்களைப் போலவோ அல்லது பெண்களைப் போலவோ அல்லாமல் அவர்களிடமிருந்து உயர்ந்திருக்கிறேன். உலகத்தின் மீது நான் பற்று கொள்ளவில்லை. ஆகவே சாதாரண மனிதர்களுக்கு உள்ள பலஹீனங்களைக் களைந்து விட்டு உயர்ந்த மனிதனாக – உத்தர மனுஷனாக – இருக்கிறேன்.

சுருக்கமாகச் சொல்லப் போனால் நான் ஒரு புத்தன். என்னை மிகச் சரியாகச் சொல்ல வேண்டுமானால் புத்தன் என்று சொல்லலாம். ஓ! பிராம்மணரே, என்னை புத்தன் என்று அழையுங்கள்.

 

 

பிராம்மணருக்கும் புத்தருக்கும் இடையே நடந்த இந்த சம்வாதம் உலகியல் புலனிபங்களில் திளைப்பவரை மனிதர் என்றும் அதற்கு அப்பாற்பட்டு அனைத்தையும் துறந்த உயர் நிலையில் இருப்பவரை புத்தர் என்றும் இனம் பிரித்துக் காட்டுகிறது.

சுரர், அசுரர், நாகர், நரர் என்று பலரையும் இனம் பிரித்துக் காட்டுகிறோம். புத்தர் தான் யார் என்பதை விளக்கிக் காட்டினார்.

 

 

சித்தார்த்தனாகப் பிறந்து ராஜகுமாரனாக வளர்ந்த இளவரசன் மனிதனே. ஆனால் பூரண ஞானத்தை போதி மரத்தடியில் அடைந்தவுடன் அவனே புத்தனாக உருவெடுத்தான்.

எல்லா ராகங்களையும் துறந்ததால் அவர் புத்தரானார்.

புத்தரானவுடன் மக்களோடு மக்களாக இணைந்து அவர்களுக்கு நல்லுபதேசங்களைத் தந்தார்.

 

அதையும் எளிமையாக அவர்கள் மொழியிலேயே அவர்களுக்குப் புரியுமாறு எடுத்துரைத்தார்.

மக்கள் வியப்புடன் அவரை மதித்து வணங்கி அந்தச் சொற்களை பயபக்தியுடன் கேட்டு உயர்ந்தனர்.

 

கடைசி நாட்களில் ஓரிடத்தில் கூடியிருந்த மக்களிடையே பேசுகையில் அவர் கூறினார்:

 

“இப்போது நான் வயதானவனாக ஆகி விட்டேன். வாழ்வதற்கு, எனக்கு இன்னும் சொற்ப காலமே இருக்கிறது. பின்னர் உங்களை விட்டுப் பிரிந்திடுவேன். நான் உங்களுக்கான எனது கடமையைச் செய்து விட்டேன்.”

 

அப்பா மரண காலத்தில் மரணப் படுக்கையில் இருக்கும் போது சுற்றி இருக்கும் தன் பிள்ளைகளுக்குச் சொல்லும் அன்புரை போல அறவுரை போல அவரது கூற்று இருக்கிறது.

நெகிழ்ந்து போன மக்கள் உருகி அவரது உரைகளை சிரமேற் கொண்டனர்.

 

புத்தர் புத்தர் என்று அவரைப் போற்றி வணங்கினர்.

மனித குலம் கண்ட மகத்தான உத்தர புருஷன் – உத்தர மனுஷ்யன் – புத்தர் என்றால் அதுவே சத்தியம்!

***

ஜப்பானில் தருமா (தர்மபோதி) பொம்மை! (Post No. 5121)

Written by LONDON SWAMINATHAN

 

Date: 17 JUNE 2018

 

Time uploaded in London –  10-03 am  (British Summer Time)

 

Post No. 5121

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

ஜப்பானில் தருமா (தர்மபோதி) பொம்மை! (Post No. 5121)

 

ஜப்பானுக்கு எப்படி சர்க்கரை வந்தது? இக்ஷ்வாகு வம்சம் இந்தியாவில் புராண வம்ச பரம்பரையில் முதலில் நிற்பர் ; இக்ஷ்வாகு என்றால் கரும்பு. அவர்தான் கரும்பு என்னும் பயிரை உலகிற்கு அறிமுகப்படுத்தினார். அவர் வழியில் வந்தவர் புறநானூற்றுப் பாடலில் புகழப்படும் அதியமான். சத்தியவான் என்பதை தமிழில் அதியமான் என்பர். அவரைக் கரும்பு கொண்டு வந்ததாக      அவ்வையாரும் பாராட்டுகிறார் புறநானூற்றில்! ( எனது பழைய ஆராய்ச்சிக் கட்டுரையில் முழு விவரம் உளது); சிந்து சமவெளியிலும் சர்க்கரை கண்டு பிடிக்கப்பட்டதால், சிந்து-ஸரஸ்வதி நதி தீர நாகரீகம், வேத காலத்துக்கும்  பிற்காலத்தியது என்பது உறுதியாகிறது.

 

ஜப்பானியர்களுக்கு இனிப்பும் சர்க்கரையும் தெரியாது-டாங் (Tang) வம்ச காலத்தில் கஞ்சின் (Ganjin) என்ற குரு சர்க்கரையைக் கொண்டுவந்தார் (கி.பி.753). பின்னர் 806-ல் கோபோ டாய்ச்சி (Kobo Daichi)  சில இனிப்புப் பண்டங்களைக் கொணர்ந்தார். இப்படியாக இக்ஷ்வாகு மன்னர் கண்டு பிடித்த கரும்பு, பாரத தேசத்திலிருந்து சீனாவுக்குச் சென்று அங்கிருந்து ஜப்பானுக்குச் சென்றது இனிப்பான- சுவையான செய்தி.

British PM Margaret Thatcher with Daruma Doll in 1986

தர்மபோதி

ஜப்பானியர் இல்லங்களில் தொழிற்சாலைகளில் உள்ள அதிர்ஷ்ட பொம்மை தர்மா பொம்மை. இது இந்தியத் துறவி தர்ம போதியின் சிலை ஆகும்.

ஆறாவது நூற்றாண்டில் சீனாவுக்கு ஜென் புத்தமதத்தைக் கொண்டு சென்ற இந்தியத் துறவி தருமபோதி ஜப்பானியரின் அன்றாட வாழ்வில் இரண்டறக் கலந்துவிட்டார். ஜப்பானின் லக்கி/ அதிர்ஷ்ட பொம்மை தர்மா (Daruma Doll) பொம்மை. இதயத்தைத் தொடும் கொள்கைகளை உரைப்பது ஜென் கொள்கை.

 

தர்மபோதி எட்டு ஆண்டுகளுக்கு அல்லும் பகலும் அனவரதமும் தியானம் செய்தார். இப்படி வால்மீகி முனிவர் தியானம் செய்ததால் அவர் மீது புற்று வளர்ந்து, அவர் பெயரே ‘புற்று’ என்று ஆகிவிட்டது. ஆனால் தர்மபோதியின் கால்களோ, சுருங்கிவிட்டன. ஒரு உறுப்பை நீண்ட காலம் பயன்படுத்தாவிடில் அது செயல் இழந்து விடும். இதனால் கால்கள் இல்லாத உருட்டு வடிவமாக — தர்மா பொம்மை உருவானது. அது வீட்டில் இருந்தால்தான் அதிர்ஷ்டம் என்ற நம்பிக்கையும் வளர்ந்தது. இன்று வரை அது வணிக நீதியில் பலவகையாக உருவாக்கப்பட்டு விற்கப்படுகின்றன.

 

 

தர்மா பொம்மையின் கண்ணில் வர்ணம் பூசுவது அதிர்ஷ்டத்தைக் கொணரும் என்ற நம்பிக்கை ஜப்பானில் உளது. அரசியல்வாதிகளும் இதை எல்லோர் முன்னிலையிலும் செய்வர். க்யோடோ பிராந்தியத்தில் 28 ஆண்டு கம்யூனிஸ்ட் ஆட்சியை முடிவுக்குக் கொண்டுவந்த யூகியோ ஹயசிடா இப்படிச் செய்தார். தேர்தலுக்கு முன்னர் ஒரு கண்ணில் அவர் மை பூசினார். வெற்றிக்குப் பின்னர் தர்மா பொம்மையின் மறு கண்ணில் மை தீட்டினார்.

 

பிரிட்டனில் ஸண்டர்லாண்ட் என்னும் இடத்தில் மிகப்பெரிய ஜப்பானிய கார் (நிஸ்ஸன்) தொழிற்சாலை உளது; அங்கே 1986-ல் கார் தொழிற்சாலையைத் துவக்கிவைத்த பிரதமர் மார்கரெட் தாட்சர் ஒரு தர்மா பொம்மையின் கண்ணில் மை தீட்டினார். . சுமார் 25 ஆண்டுகளுக்குப் பின்னர் அங்கே சென்ற பிரதமர் டேவிட் காமெரோன் மின்சார கார் உறபத்தியைத் துவக்கி வைத்தார். அந்தத் தொழிற்சாலையின் வெற்றியைக் குறிக்கும் முகத்தான் அதே தர்மா பொம்மையின் இன்னொரு கண்ணில் மை தீட்டினார்.

 

1990 பிப்ரவரி 21-ல் ஜப்பானிய லிபரல் டெமாக்ரடிக் கட்சித் தலைவர் டொஷிகு கைப்பு வெற்றி பெற்றார். அவர் மிகப்பெரிய தர்மா பொம்மையில் வர்ணம் பூசி வெற்றி விழா நடாத்தினார்.

ஜப்பானில் லெட்சுமி

 

இந்துத் தெய்வமான லக்ஷ்மி ஜப்பானில் கோவில் கொண்டுள்ளார். அவளுடைய ஜப்பானியப் பெயர்- கிச்சிஜோடன். 1997ல் இந்தியாவின் ஐம்ப தெய்தாவது சுதந்திரக் கொண்டாட்டங்கள் ஜப்பானிலும் நடந்தன. துணை ஜனாதிபதி கே ஆர் நாராயணன், பிரிட்டிஷ் மஹாராணி எலிசபெத் ஆகியோர் வருகை புரிந்தனர். அப்பொழுது பிரிட்டிஷ் மியூஸியம் 300 கலைப் பொருட்கள், சிலைகளை அனுப்பி வைத்தது. அதில் ஒன்று ஜப்பானிய லக்ஷ்மி. ஒரு கை, வரத முத்ரை காட்டும் மறு கையில் சிந்தாமணி ரத்தினம் இருக்கும். இது ஹையன் (Heiyan Period) கால பொம்மை.

 

இந்த விழாவில் இந்திய ஜப்பானிய அறிஞர் லோகேஷ் சந்திரா உரை ஆற்றுகையில் “ராணியாரே, நன்றி; உங்கள் நாட்டில் செல்வம் செழிக்க நாங்கள் லக்ஷ்மியை (பிரிட்டிஷ் மியூஸியத்துக்கு) அனுப்பிவைத்தோம் ; செல்வம் பாய்ந்து ஓடுகிறது; இப்பொழுது அதை அடையாள பூர்வமாக இந்தியாவுக்கு இலாவிடினும் இந்திய சுதந்திர விழாவுக்கு அனுப்பினீர்களே; நன்றி” என்றார். உடனே இந்திய துணை ஜனாதிபதி கே ஆர் நாராயணன்— லோகேஷ் சந்திரா கைகளை நைஸாக அமுக்கி ‘சபாஷ்’ கொடுத்தார்.

 

–SUBHAM–

TAMIL ARTICLE:- Dear God, I have a problem! (Post No.5119)

Written by S NAGARAJAN

 

Date: 17 JUNE 2018

 

Time uploaded in London –  7-21 am  (British Summer Time)

 

Post No. 5119

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

Dear God, I have a problem!

 

S.Nagarajan

 

1

Dear God, I have a problem என்று மனம் நொந்து எழுதிய அன்பர் ஒருவர் அடுத்த வரியையும் எழுதினார்.

It is Me!

 

Dear God, I have a problem.

It is Me!

 

எவ்வளவு உண்மை.

நமது பிரச்சினைகள் எல்லாம் எங்கிருந்தோ வருவதில்லை.

நம்மிடமிருந்தே தான் உருவாகின்றன.

நமது பிரச்சினைகளுக்குத் தீர்வை வெளியில் எங்கும் காண முடியாது; காணத் தேவையில்லை.

சாதாரண காசு சம்பாதிக்கும் பிரச்சினையிலிருந்து நான் ஏன் பிறந்தேன், பிரபஞ்சத்தில் நான் யார் என்ற பெரிய கேள்வி வரை விடை நம்மிடமே தான் இருக்கிறது! இப்படி நமது முன்னோர்கள் கூறியுள்ளனர்.

கண்ணபிரான் கீதையில்

உத்தரேத் ஆத்மனாத்மானம்

நாத்மானம் அவஸாதயேத்

ஆத்மைவ ஹ்யாத்மனோ

பந்துர் ஆத்மைவ ரிபுர் ஆத்மன:  (பகவத் கீதை 6-5)

என்று கூறுகிறார்.

 

தன்னைத் தானே (ஆத்மாவை) உயர்த்திக் கொள்ள வேண்டும்.

தனக்குத் தானே நண்பன்.

தனக்குத் தானே எதிரி என்பது கண்ணபிரானின் அருள் வா.

 

 

2

நாலடியாரில் வரும் ஒரு பாடலும்  இதை அருமையாக விளக்குகிறது:

நன்னிலைக் கண்தன்னை நிறுப்பானும் தன்னை

நிலைகலக்கிக் கீழிடுவானும் – நிலையிலும்

மேன்மேலுயர்ந்து நிறுப்பானும் தன்னை

தலையாகச் செய்வானும் தான்

இதன் பொருள் : நல்ல நிலையிலே தன்னை நிறுத்துபவனும், தான் நின்ற நிலையிலிருந்து கலங்கச் செய்து தன்னைக் கீழ்ப்பட்ட நிலையில் சேர்க்கின்றவனும் தான் நின்ற நிலையை விட மிக மேலான நிலையில் நிறகச் செய்பவனும் தன்னை மற்றவர்களிலிருந்து முதன்மையாகச் செய்பவனும் தானேயாவான்.

 

 

 

3

திருமூலர் அருளிய திருமந்திரத்தில் வரும் ஒரு பாடல் இது:

 

தானே தனக்குப் பகைவனும் நட்டானும்

தானே தனக்கு மறுமையும் இம்மையும்

தானேதான்ச் செய்த வினைப்பயன் துய்த்தலால்

தானே தனக்குக் கரி

 

இதன் பொருள் : தனக்குத் துன்பம் செய்யும் பகைவனும் இன்பம் செய்யும் நண்பனும் தானேயாவான்.பிறர் அல்ல. தனக்கு மறுமை இன்பத்தை இம்மை இன்பத்தைச் செய்து கொள்பவனும் தானே தான். தான் செய்த வினைகளின் பயனாக இன்ப துன்பங்களைத் தானே அனுபவித்தலால் தான் செய்த வினைகளுக்குச் சான்றாக இருப்பவனும் தானே ஆவான்.

 

 

4

யோக வாசிஷ்டமும் இதே கருத்தைத் தான் கூறுகிறது.

ஆக

Dear God, I have a problem.

It is Me!

 என்று சொல்லும் போது பிரச்சினையை முதலில் இனம் கண்ட நபரைப் பாராட்ட வேண்டும்.

பின்னர் அவர் தன் பிரச்சினையைப் போக்க தன் வழியே முயன்றால் அவர் கூறுவது இப்படி மாறும் :

Dear God, I have a valuable possession

It is Me!

இப்படி அவர் கூறும் போது அவர் தன்னை நிலைப்படுத்திக் கொண்டார் என்பதை உணர்வோம்.

உன்னையே நீ அறிவாய் என்று சாக்ரடீஸ் கூறினார்.

நான் யார்? Who am I? என்று விசாரம் செய்யச் சொன்னார் மஹரிஷி ரமணர்.

விசாரம் மூலம் சாரமான விஷயத்தை அறியலாம் என்பது சத்தியம். மஹரிஷிகள் சென்ற பாதை இது தான்; அவர்கள் நம்மைச் செல்லத் தூண்டும் பாதையும் இது தான்!

Dear God, I have a problem.

It is Me!

என்று கூறுகின்ற அன்பருக்கு இறுதியாக ஒரு வார்த்தை.

If God brings you to it,

He will bring you through it.

***

 

 

ஜப்பானில் ஸம்ஸ்க்ருதம்! (Post No.5116)

Written by LONDON SWAMINATHAN

 

Date: 16 JUNE 2018

 

Time uploaded in London –  7-33 am  (British Summer Time)

 

Post No. 5116

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

சம்ஸ்க்ருத மொழியின் தாக்கம் இல்லாத நாடுகளே உலகில் இல்லை; போர்னியோ (இந்தோநேஷியா) காட்டுக்குள் சம்ஸ்கிருத கல்வெட்டுகள்; மத்திய ஆஸிய பாலைவனத்தில் சம்ஸ்கிருதச் சுவடிகள்; சீனாவில் 2000 ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே ஸம்ஸ்க்ருத நூல்களின் மொழிபெயர்ப்பு; துருக்கியில் வேதகால தெய்வங்களைக் கூறும் கி.மு1400 ஆண்டுக் கல்வெட்டு. எகிப்தில் தசரதன் (கி.மு1300) கடிதங்கள்; துருக்கியில் தசரதன் (துஷ்ரட்ட) பிரதர்தனன் ஆட்சி; தென் கிழக்காசிய நாடுகளில் 1500 ஆண்டுகளில், 1000 ஸம்ஸ்க்ருத கல்வெட்டுகள். ஜப்பான் கொரியா முழுதும் போதிசேனர் மூலம் ஸம்ஸ்க்ருத்ச் சுவடிகள்; மேலை நாடுகள் முழுதும் ஸம்ஸ்க்ருதத்தைத் தாய்மொழியாகக் கொண்ட ஆங்கிலம், ஜெர்மன், பிரெஞ்சு, இதாலியன்,ஸ்பானிஷ், லத்தீன், கிரேக்கம்– தமிழிலோ ஸம்ஸ்க்ருதக் கலப்பில்லாமல் ஒருவர் கூட, ஐந்து நிமிடம் கூடப் பேச முடியாத நிலை. எந்தப் பத்திரிக்கையின் எந்தப் பக்கத்தைத் திறந்தாலும் ஸம்ஸ்க்ருத சொற்கள்!!!

 

ஸம்ஸ்க்ருதம் இல்லாத கட்டுரை, பிளாக், உரை, சொற்பொழிவு, நாளிதழ், டிவி, அன்றாடப் பேச்சு — எதுவும் இல்லை! நிற்க.

 

இப்பொழுது லோகேஷ் சந்திரா என்பவர் எழுதிய நூலில் ஜப்பானிய மொழியில் ஸம்ஸ்க்ருதச் சொற்கள் பற்றி அரிய விஷயங்களைத் தொகுத்துத் தருகிறார். இதோ லோகேஷ் சந்திரா செப்பும் அற்புதச் செய்திகள்:-

 

 

ஜப்பானிய மொழியில் ஸம்ஸ்க்ருத மொழியை பொங்கோ (BONGO) என்று அழைப்பர்

பொன் =பிராஹ்மன்

கோ = மொழி

 

இளவரசர் ஷோடோகு ஜப்பானின் முதல் அரசியல் சட்டத்தை ஸம்ஸ்க்ருத துதியுடன் — உஷ்னீசவிஜயா – தாரணீ என்று– எழுதி புனிதப் படுத்தினார். இது ஓலைச் சுவடியில் குப்தர் கால லிபியில் (எழுத்தில்) பொறிக்கப்பட்டுள்ளது.

 

கி.பி.706-ல் போதிசேனர் என்ற இந்திய யோகியை புத்தமத ‘க்யோகி’ (GYOGI) ஜப்பானிய- ஸம்ஸ்க்ருதம் கலந்த மொழியில் வரவேற்றார்.

 

டாய்ஞ்சி கோவிலில் போதிசேனரும், புத்தஸ்திராவும் ஜப்பானியர்களுக்கு ஸம்ஸ்க்ருதம்  கற்றுக்கொடுத்தார். 1300 ஆண்டுகளுக்கு ஸம்ஸ்க்ருதம் கற்பித்த அறையை குரு ஒனோ (ABBOT ONO) எனக்குக் காண்பித்தார்.

 

ஜப்பானிய புஸ்தகங்களை உள்ளபடி அறிய வேண்டுமானால் ஸம்ஸ்க்ருத அறிவு அத்யாவஸியம் என்பதை கோபோ டைச்சி (கி.பி806) அடிக்கோடிட்டுக் காட்டினார்.

ஷிங்கோன் (SHINGON) கோவில்களில் தினசரிப் பிரார்த்தனைகள் ஸம்ஸ்க்ருத  மந்திரங்களுடன் ஹோமத்துடன் நடை பெறுகின்றன.

 

மெய்ஜி புனர்நிர்மாணத்தின் ஒரு பகுதியாக ஜப்பானிய அறிஞர்கள் ஜெர்மனிக்கும் இங்கிலாந்துக்கும் சென்று ஸம்ஸ்க்ருதம்  பயின்றனர்.

 

தி யங் ஈஸ்ட் (THE YOUNG EAST) என்ற பத்திரிக்கையில், இந்திய- ஜப்பானிய உறவு பற்றி  பேராசிரியர் ஜுஞ்சிரோ டகாகுசு (PROF.JUNJIRO TAKAKUSU) ஏழு கட்டுரைகள் எழுதினார். அவற்றில் இந்தியாவிலிருந்து ஜப்பான் பெற்றது என்ன? என்று விளக்கினார்:

 

1, 2- யோகிகள் பற்றிய கட்டுரை

3 இந்து மத தெய்வங்கள்

4 சங்கீதமும் நாட்டியமும்

5 சதுரங்க விளையாட்டும் பருத்தித் துணியும்

6 பெயர்களும் சொற்களும்

7 மேலும் பல பெயர்களும் சொற்களும்

 

அவர் கொடுத்த நீண்ட பட்டியலில் அன்றாட வழக்கிலுள்ள ஜப்பானிய  சொற்களின் ஸம்ஸ்க்ருத  மூலம் கட்டப்பட்டுள்ளது:

 

ஜப்பானிய மொழி — ஸம்ஸ்க்ருத மொழி

 

ஹதா = பதாகா (கொடி, சின்னங்கள்)

சரவ= சரவா (தட்டு)

கஹர ஓடு= கபால

அபட = அற்புத

சொர = ஸ்வர் (வானம்)

மோஷ= மூர்ச்சா (MODULATION ஏற்றி இறக்கும் குரல்)

டஸ்ஷின்= தக்ஷிணை

 

அகா= அர்க்ய (தீர்த்தம்/தண்ணீர் AQUA)

(எனது கருத்து– இன்றும் பிராஹ்மணர் குடும்பங்களில் குழந்தைகளுக்கு அமுது ஊட்டும்போது மம்மம் சாப்பிடு ‘அக்கம்’ குடி என்று சொல்லுவர்- இவை இரண்டும் ஸம்ஸ்க்ருதத்திலிருந்து பிறந்த லத்தீன் மொழிச் சொற்கள்- ஆக்வா AQUA= தண்ணீர்)

 

நமோ = நம (ஸ்தே; ஸ்காரம்’ நம’ சிவாய)

வனன் = வந்தனம்

பன்டய்= வந்தே (மாதரம்)

 

தேர= மூத்தோர் (பாலி, ஸம்ஸ்க்ருத சொல்)

அரண்ய (கோவில்)= அரன்

கரன் = சங்காராம

தோ= தூப, பகோடா

 

 

ஷுமி-தன்= சுமேரு (நடுப்பகுதி)

ஷரி= சரீர

அகட (விஷ முறிவு)= அகத

ரூரி= வைடூர்ய

ஹரி = ஸ்படிக

(எனது கருத்து- ஹரி என்பது மஞ்சள் பச்சை ஆகிய நிறக் கற்களுக்கு ஸம்ஸ்க்ருதத்தில் பயன்படுத்தப்படுகிறது)

 

கேச = காஷாய உடை

கண்ட (நிறம்) = கந்த

செந்தன் = சந்தன

க்யார= அகரு/ அகில்

கரிரோகு= ஹரீதக (கடுக்காய்)

ஆமலக = ஆமலக/நெல்லிக்காய்

 

உடோங்கே= உடும்பரா

குன்ரோகு= குன்டுருக

யென்பு= ஜம்பூ (நாவல் மரம்)

ஷர = சால

தொரயோ/ பைதர= தால பத்ர

முட (வீண்)= முதா

செட்சுன= க்ஷண ( நொடியில்)

யஜுன் = யோஜனை (தூரம்)

கிசா = கஜ/யானை

முஷிர= மற்கட (குரங்கு)

கர்யோபிங்க ( வான் குருவி)= கலவிங்க

பிடா (அறிவு)= வேத

யுக , யுய் = யோகி, யோக

ஷமோன், பிகு= ஸ்ரமண, பிக்ஷு

டலி, ஜபி= தகனம் (ஜபிட-பாலி மொழி)

ட்சுசுமி/ துடுமி- துந்துபி ( வாத்யம்)

 

இன்னும் பல சொற்களை அவர் பட்டியலிட்டுள்ளார். நல்ல ஸம்ஸ்க்ருத  அறிவுடையோரே அவற்றை புரிந்து கொள்ள முடியும்.

 

-சுபம்-

வில்லிபுத்தூராரை பாரதம் பாடச் செய்த ஆட்கொண்டான்! (Post No.5101)

Written by S NAGARAJAN

 

Date: 12 JUNE 2018

 

Time uploaded in London –  6-18 am  (British Summer Time)

 

Post No. 5101

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

வில்லிபுத்தூராரை பாரதம் பாடச் செய்த ஆட்கொண்டான்!

 

.நாகராஜன்

 

மஹாபாரதத்தை அழகுறத் தமிழில் பாடியவர் வில்லிப்புத்தூரார்.

இவரை பாரதம் பாடச் செய்தவர் ஆட்கொண்டான்.

இவர் வக்கபாகையில் (சோழநாடு) வசித்தவர் என்று சொல்லப்பட்டாலும் கூட இவரது மரபு கொங்கு மரபே என்று சொல்ல வேண்டும்.

பாரதத்திலேயே கொங்கர்பிரான் ஆட்கொண்டான் என்று வருகிறது.

ஆகவே இவரது முன்னோர்கள் சோழ மன்னனின் அழைப்பின் பேரில் அங்கு சென்று காணி நிலம் பெற்று சோழனது சேனாதிபதியாக வக்க பாகையில் தங்கி இருந்திருக்க வேண்டும். வில்லிப்புத்தூராரை பாரதம் பாடச் செய்த ஆட்கொண்டான் கொங்கு மண்டலத்தைச் சார்ந்தவரே என்று கொங்கு மண்டலச்  சதகம் தனது 32ஆம் பாடலில் எடுத்துரைக்கிறது.

பாடல் இது தான்:

துன்னு மறைப்பொரு ளெல்லாம் பொதிந்து சுவை முதிர்ந்து

பன்னும் புகழ்பெறைந் தாம்வேத மென்னும் பாரதத்தைத்

தென்னன் மொழியிற் சொலச்செய்து கன்னடர்ச் செற்றதமிழ்

மன்னன் வலியனாட் கொண்டான் முனோர் கொங்குமண்டலமே

  • கொங்கு மண்டலச் சதகம் பாடல் 32

 

பாடலின் பொருள் : வேதப் பொருள்கள் உள்ளமைந்தமையால்

ஐந்தாம் வேதம் என்று போற்றப்படும் பாரதக் கதையைத் தமிழில் வில்லிப்புத்தூராரைக் கொண்டு பாடச் செய்த ஆட்கொண்டானது முன்னோரும் கொங்கு மண்டலத்தைச் சேர்ந்தவர்களே!

 

சோழியர் எங்கு வசித்தாலும் அவரைச் சோழியர்கள் என்றே அழைப்பர்; தொண்டைமண்டலத்தார் எந்த மண்டலத்தில் வசித்தாலும் அவரைத் தொண்டை மண்டலத்தார் என்றே அழைப்பர். அது போல ஆட்கொண்டான் வக்க பாகையில் வசித்தாலும் அவர் கொங்கர் ஆதலால் கொங்கர் எங்கு வசித்தாலும் கொங்கர் என்று சொல்லப்படுதல் போல கொங்கர் என்றே அழைக்கப்படுகிறார்.

ஆட்கொண்டான் என்னும் உபகாரி கொங்கன் என்பதை வில்லிப்புத்தூராரின் மகனான வரந்தருவார் பாரதச் சிறப்புப் பாயிரத்தில் இப்படிக் கூறுகிறார்:-

 

 

எங்குமிவ னிசைபரப்பி வருநாளில் யாமுரைத்த விந்த நாட்டிற்

கொங்கர்குல வரபதியாட் கொண்டானென் றொருவண்மைக் குரிசி றோன்றி

வெங்கலியின் மூழ்காமற் கருநடப்போர் வெள்ளத்து விழாம னான்காஞ்

சங்கமென முச்சங்கத் தண்டமிழ்நூல் கலங்காமற் றலைகண் டானே

 

ஆற்றியவிச் செல்வத்தா லளகையைவேன் றிருங்கவினா லமர ருரை

மாற்றியபொற் றடமதில்சூழ் வக்கபா கையினறத்தின் வடிவம் போலத்

தோற்றியவக் கொங்கர்பிரான் சூழ்தமிழா னாட்கொண்டான் சுற்றத் தோடு

போற்றியவிப் புவிமுழுதுந் தன்றிருப்பேர்  மொழிகொண்டே புரந்தா னம்மா

 

ஆட்கொண்டானைப் பற்றி இரட்டையர் பாடிய பாடல் ஒன்றும் உண்டு:

சாணர்க்கு முன்னிற்கு மாட்கொண்ட நாயகன் தமிழ்க்கொங்கர் கோன்

பாணுற்ற வரிவண்டு சேர்வக்கை நகராதி பக்கத்திலே

யூணுக்கு வாரா திருப்பாவி ருப்பாகி யுயர்வானிலே

வீணுக்கு நின்னாக மெலிகின்ற தெவ்வாறு வேண்டிங்களே.

 

 

ஆக தமிழில் பாரதம் உருவாகக் காரணம் கொங்கு மண்டலத்தைச் சேர்ந்த ஆட்கொண்டான் என்னும் உபகாரி என்பது இச்சதகத்தால் விளங்குகிறது.

***

ஹிந்துக்களின் உயரிய குணங்கள்-2 (Post No.5080)

Written by S NAGARAJAN

 

Date: 6 JUNE 2018

 

Time uploaded in London –  7-22 am  (British Summer Time)

 

Post No. 5080

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

இது தான் இந்தியா

ஹிந்துக்களின் உயரிய குணங்கள்-சில உண்மைச் சம்பவங்கள் – 2

 

ச.நாகராஜன்

 

5

கல்கத்தாவில் உள்ள ஹத்கோலாவில் தத்தா என்ற ஜமீந்தார் குடும்பம் வாழ்ந்து வந்தது. அந்தக் குடும்பத்தில் ராம்துலால் சர்கார் என்பவர் மானேஜராக வேலை பார்த்து வந்தார். மனிதர் நாணயமானவர். நல்ல திறமையானவர். ஜமீந்தார் குடும்பத்தின் மேல் விசுவாசம் கொண்டவர். அவருக்கு மாத சம்பளம் 5 ரூபாய்.

அவரை தத்தா குடும்பத்தினருக்கு மிகவும் பிடிக்கும்.

ஒரு நாள் கங்கை நதி நீர் பிரவாகத்தில் சரக்குக் கப்பல் சிக்கிக் கவிழ்கிறது என்றும் முழுவதுமாகக் கவிழவில்லை என்றும் செய்தி பரவியது. அதில் கொண்டைக்கடலை ஏற்றப்பட்டிருந்தது.

அது தத்தாவின் கப்பல்.

கப்பலில் இருந்த சரக்கில் எவ்வளவு நீரில் அமுங்கி ஈரமாயிற்று எவ்வளவு நல்ல விதமாக உலர்ந்து இருக்கிறது என்பது தெரியவில்லை.

யாரும் ஈரமான கொண்டைக்கடலையை வாங்க மாட்டார்கள். வீணாகப் பணத்தைக் கொடுக்க யாருக்குத் தான் மனம் வரும்?

ராம்துலால் நல்ல அனுபவஸ்தர். அறிவாளி. தனது ஆழ்ந்த அறிவால் எவ்வளவு ஈரமாகி இருக்கும் என்பதை தனக்குக் கிடைத்த தகவலின் மூலமாக ஊகித்தறிந்தார். தத்தாவின் சார்பாக அதை ஏலத்திற்குப் பேசினார். அதிர்ஷ்டவசமாக ஈரமாகிப் போன கொண்டைக்கடலை சிறிய அளவே இருந்தது.

சந்தையில் கொண்டைக்கடலை நல்ல விலைக்குப் போய் பல லட்சம் ரூபாய்கள் கிடைத்தது.

அதை அப்படியே தத்தாவிடம் கொண்டு வந்து அவர் கொடுத்தார்.

தத்தா கூறினார்: “ராம்துலால்! இது என் பணமல்ல! உனது பணமே! நீ தான் முழுகிக் கொண்டிருந்த கப்பலின் சரக்கை நல்ல விலைக்குப் பேசி அதைப் பெற்றாய். ஆகவே அது உன்னுடைய பணமே. இதில் ஒரு பங்கைக் கூட என்னால் பெற முடியாது. சந்தோஷமாக இந்த முழுப் பணத்தையும் நீயே எடுத்துக் கொள்ள அனுமதிக்கிறேன்.”

 

இங்கு யாரைப் புகழ்வது! தனது பொருள் போல சரக்கை விற்று முழுப் பணத்தையும் நாணயமாக அளித்த ராம்துலாலையா, அது தன்னுடையதே அல்ல, ராம்துலாலிந் அறிவாலும் முயற்சியாலும் கிடைத்த பணம் அவருக்கே என்று சொன்ன தர்மாத்மா, உதாரகுணசீலர் தத்தாவையா?

இவ்வளவு பெரிய தொகையைப் பெற்றுப் பணக்காரராகி விட்ட ராம்துலால் அதற்குப் பின்னாலும் தான் தத்தாவிடம் வேலை பார்க்கும் ஊழியர் என்றே இறுதி வரை சொல்லி வந்தார்.

அவர் இறந்த பின்னர் அவரது மகனும் மருமகளும் தத்தாவிடம் வந்து 5 ரூபாய் இனாமாகப் பெற்றுச் செல்வது வழக்கம். இந்த மரியாதையை இறுதி வரை அவர்கள் தத்தாவுக்குச் செலுத்தி வந்தனர்.

6

பிரபுபாத ஸ்ரீ ஸ்ரீ பிஜாய்கிருஷ்ண கோஸ்வாமியின் சிஷ்யர் ஸ்ரீ ஸ்ரீ குலதானந்தா. அவர் தான் நேரில் கண்ட ஒரு சம்பவத்தை அனைவருடனும் பகிர்ந்து கொண்டார். அதுதான் இது:-

குலதானந்தா கூறியது: எனது மாமாவின் குடும்பத்தில் பிறந்த குழந்தைகள் எல்லாம் இறந்து போயின. அவரது குரு அந்த கிராமத்திற்கு வந்தார். அப்போது மாமாவிற்கு அப்போது பிறந்த குழந்தையின் உடல் நீல நிறமானது. அவர் குருதேவரிடம் வந்து தன் குழந்தையைக் காக்குமாறு கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொண்டார்.

குருநாதர் அவரை ஒரு வில்வ இலையைக் கொண்டு வருமாறு ஆணையிட்டார்.

அது வந்தவுடன் அதில் குங்குமத்தை இட்டு சற்று நேரம் தியானித்தார்.

“இதோ பார், இதை எடுத்துக் கொண்டு ஓடிப் போய் பிறந்த உன் குழந்தையின் மார்பில் வை. அப்போது அந்தக் குழந்தை நீண்ட காலம் உயிர் வாழ்வான். அவனுக்கு ஹரிசரண் என்று பெயர் வை. நீ எங்காவது வழியில் நின்றால் விளைவு மோசமாக இருக்கும்.”

எனது மாமா குரு சொன்னபடியே செய்தார். ஆண் குழந்தை உயிர் பிழைத்தது. அடுத்த நாள் அவர் குருவிடம் குழந்தை நலமாக இருப்பதைச் சொன்னார். பின்னர் கேட்டார்:”குருஜி! குழந்தைக்கு ஏன் ஹரிசரண் என்று பெயர் வைக்கச் சொன்னீர்கள்?”

 

அதற்கு குருஜி தனது பையனின் பெயர் ஹரிசரண் என்று பதில் கூறினார்.

அவரது குழந்தையின் வாழ்நாள் மாற்றப்பட்டு சீடரின் குழந்தைக்கு வந்து சேர்ந்தது.

மூன்று நாட்கள் கழித்து குருஜியின் பையன் இறந்த செய்தி அனைவரையும் எட்டியது.

தனது சிஷ்யரின் குழந்தையின் வாழ்நாளை நீட்டிக்க தன் மகனை தியாகம் செய்தார் குருஜி!

***  முற்றும்

 

 

ஆதாரம் : ட்ரூத் ஆங்கில வார இதழ் (30-3-2018)

 

 

தமிழர் தெய்வம் மணிமேகலையும் மணிபத்ராவும் (Post No.5079)

மணிபத்ரா

 

Written by London Swaminathan 

 

 

Date: 5 JUNE 2018

 

 

Time uploaded in London – 19-31

 

Post No. 5079

 

Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks. Pictures may be subject to copyright laws.

 

 

WARNING: PLEASE SHARE MY ARTICLES; BUT DON’T SHARE IT WITHOUT AUTHOR’S NAME AND THE BLOG NAME. BE HONEST; OTHERS WILL BE HONEST WITH YOU

 

 

 

தமிழர்களின் ஐம்பெரும் காப்பியங்களில் தனித்து நிற்பது ‘நெஞ்சை அள்ளும் சிலப்பதிகாரம்’ என்று பாரதியாரால் போற்றப்பட்ட சிலப்பதிகாரம் ஆகும்; அதன் தொடர்கதை மணிமேகலை என்னும் காப்பியத்தில் உள்ளதால் அவைகளை இரட்டைக் காப்பியங்கள் என்று அழைப்பர் தமிழர்.

யார் இந்த மணிமேகலை?

மாதவியின் மகளுக்கு மணிமேகலை என்று பெயர்; மாதவி , மணிமேகலை என்பதெல்லாம் ஸம்ஸ்க்ருதப் பெயர்கள். மணிமேகலை என்பது கடல் வணிகரின் பாதுகாப்புத் தெய்வம் ஆகும். இந்த தெய்வம் தென் இந்திய வணிகர்களின் பெண் தெய்வம். வடக்கிலுள்ள வணிகர்கள் மணிபத்ரா என்ற யக்ஷனை இது போலப் பயணிகளின் தெய்வமாகக் கருதினர். 2300 ஆண்டுகளுக்கு முந்தைய ஜாதகக் கதைகளில் மணிபத்ரா, மணிமேகலை போன்ற தெய்வங்களின் கதைகள் வருகின்றன. புத்த மதத்தினர் ராமாயண, மஹாபாரத, பஞ்ச தந்திர, ஹிதோபதேச மற்றும் நாட்டுப்புற கதைகளை எல்லாம் புத்தர் பெயரில் ஏற்றி பௌத்த ஜாதகக் கதைகள் என்று பாலி மொழியில் எழுதி வைத்தனர். இதுவும் நன் மையில் முடிந்தது. ஸமுத்ர வாணிஜ (வணிகர்) கதை, மஹா ஜனக கதை முதலியன மூலம்  அக்கால கடல் வணிகத்தை நாம் அறிய முடிகிறது.

 

மஹா ஜனக ஜாதகத்தில் ஒரு உரையாடல் வருகிறது:–

 

மஹா ஜனகன் என்பவன் சென்ற கப்பல்  உடைந்து போய் உயிரைக் கையில் பிடித்துக்கொண்டு மூச்சு இளைக்க நீந்திக் கொண்டிருந்தான்.

அப்பொழுது மணிமேகாலா தேவி அவனைப் பார்த்தாள்; இருவருக்கும் இடையே நடந்த உரையாடல்:—

 

மணிமேகலை:-

யாரையா நீ? இந்தப் பரந்த பெருங்கடலில் பயனின்றி கைகளை அடித்துகொண்டு தப்பிக்கலாம் என்ற நப்பாசையுடன் போகிறாயே நீ யார்? யாரை நம்பி இப்படி உயிர் பிழைக்கலாமென்ற நம்பிக்கையுடன் போகிறாய்?

 

மஹா ஜனகன்:

ஓ, தேவதையே! எவன் ஒருவன் ஆனாலும் நம்பிக்கையுடன் முயற்சி செய்வது அல்லவோ கடமை; எனக்குக் கண்ணுக்கு எட்டிய தூரம் வரை கரை தென் படவில்லை என்பது உண்மைதான்; ஆயினும் கரையை அடைய என் பயணத்தைத் தொடர்வேன்.

மணிமேகலை:-

கடலில் உன் தைரியத்தைக் காட்டுவதில் பயன் ஒன்றும் இல்லை, அன்பனே! கரையை அடைவதற்கு முன்பே நீ அழியப் போகிறாயே!

மஹா ஜனகன்:

 

ஓ கடவுளே! நீ இப்படிச் சொல்லலாமா? நான் அழிந்தாலும் கூட எனக்கு ஏற்படக்கூடிய அவப் பெயரை நான் தவிர்க்கலாமே. என்னைப் போல முயற்சி செய்பவன், பின்னர் வருத்தப்படுவதற்கு எதுவும் இராது.

 

மணிமேகலை:-

வெற்றி பெறாத முயற்சியில் என்ன பலன்? அதுவும் வெற்றி என்பது கண்ணுக்கு எட்டிய தொலைவில் காணவில்லையே! மரணம் என்பது தவிர்க்க முடியாத சூழ்நிலையில் என்ன பயன்?

மஹா ஜனகன்:

பார்! என் தோழர்கள் அனைவரும் மூழ்கி இறந்து விட்டனர்; ஆயினும் நான் மட்டும் நீந்துகிறேன் பார்; என் உடலில் சக்தி உள்ள வரை நான் நீந்துவேன். நான் கடலைக் கடக்க முயற்சி செய்வேன்.”

மணிமேகலையின் கோவில் காவேரி முகத்வாரத்தில் இருந்தது. குமரி முதல் கடாரம் வரை அவள் வணங்கப்பட்டாள்.

இந்த உரையாடலானது, அந்தக் கால மாலுமிகளின் நம்பிக்கையையும், விடா முயற்சியையும், நற் பெயர் எடுக்க வேண்டும் என்ற பேரவாவையும் காட்டுகிறது

 

வடக்கில் மணிபத்ரா என்ற யக்ஷ்னை இதே போல வணிகர்கள் வழிபடுவர். மதுரா முதலிய இடங்களில் அவாது சிலைகளும் கோவில்களும் இருந்தன. இப்பொழுது மிகப்பெரிய மணிபத்ரா சிலை மதுரா ஜில்லாவில் (உ.பி) இருக்கிறது. குவாலியர் பகுதியில் ஒரு காலத்தில் பெரிய அளவில் மணிபத்ரா வழிபாடு நடந்து வந்தது.

ஸமுத்ர வணிக ஜாதகத்தில் உள்ள ஒரு கதையும் 2300 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் கடல் பயணம் என்பது எவ்வளவு சர்வ சாதாரணமாக இருந்தது என்பதைக் காட்டுகிறது.

இதோ அந்தக் கதை:

ஒரு நகரத்தில் தச்சர்கள் அனைவரும் சேர்ந்து மரச்சாமான்கள் செய்து விற்பதற்காக கடன் வாங்கினர். ஆனால் அவர்கள் திட்டம் குறித்த காலத்துக்குள் நிறைவேறவில்லை; கடன் கொடுத்தவர்களோ நச்சரிக்கத் துவங்கினர். தச்சர்கள் அனைவரும் ஒரு திட்டம் போட்டனர்; நாம் எல்லோரும் ஒரு கப்பல் செய்வோம்; திரை கடல் ஓடித் திரவியம் கொணர்வோம் என்றனர். அந்த திட்டப்படியே ஒரு நாள் கப்பலில் புறப்பட்டனர். அவர்களுடைய அதிர்ஷ்டம் காற்றும் கடலும் அவர்களுக்கு உறுதுணையாக நின்றன.  ஒரு அழகான தீவுக்குச் சென்றனர். தென்னை மரங்களும் பழ மரங்களும் காய்த்துத் தொங்கின. அங்கு இவர்களுக்கு முன்னமே வேறு ஒருவன் உடைந்த கப்பலில் இருந்து அங்கு நீந்தி வந்து வசித்தான்; இவர்களைப் பார்த்தவுடன்

“ஆஹா, என்ன  ஆனந்தம்

உழைக்காமலேயே வாழும் இடம் இதுதான்.

நெற்றி வேர்வை நிலத்தில் சிந்தி உழைக்கும் உழைப்பாளிகள் இங்கு  வர வேண்டாம். எனது தாய்நாட்டைவிட இதுதான் இன்பம் தருகிறது”.

இந்தப் பாடல் கிரேக்க புலவன் ஹோமர் எழுதிய ஆடிஸி காவியத்தில் வரும் மாயா லோக மனிதர்கள் போல இருக்கிறது. அவர்கள் தேன் குடித்து உயிர் வாழ்ந்தனர்;  ஆடிஸியஸை அழைத்த போது அந்த சோம்பேறித் தனமான சுக போகம் வேண் டாம் என்றும் வீர தீரச் செயல் செய்யவே விருப்பம் என்றும் பதில் கொடுத்துவிட்டு வெளியேறுகிறான்.  அதை நினைவு படுத்துகிறது இந்த ஜாதக் கதை.

 

ஆகவே பழங்கால வணிகரின் வாழ்க்கையை அறிய இந்த ஜாதக் கதைகளும் ஏனைய நூல்களும் உதவுகின்றன; கடற்பயணம் என்பதும் கனவுலகம் போன்ற வெளிநாடுகளும் எல்லோரும் அறிந்த விஷய மாக இருந்தது.

-சுபம்–