முள்ளங்கிப் பிள்ளையாரும் ஒட்டக அனுமனும் (Post No.5430)

 

Written by London Swaminathan

swami_48@yahoo.com

Date: 14 September 2018

 

Time uploaded in London – 10-23 am (British Summer Time)

 

Post No. 5430

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

 

உலகிலேயே பழமையன மதம் – இந்து மதம். பாரசீகர்களும் கிரேக்கர்களும் 2000 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் சிந்து நதிக்கரையில் வசித்தவர்களை இந்து என்று அழைத்தனர். அதற்கு முன்னரும்– அநாதி காலமாக விளங்கும், இம்மதத்தை ‘சநாதன தர்மம்’ என்ற அழகிய பெயரால் அழைத்தனர். எகிப்திய, சீன, கிரேக்க, ரோமானிய கடவுளர்கள் எல்லாம் மியூஸியங்களில் ஒடுங்கிவிட்ட நேரத்தில், இந்து மதம் மட்டும் ஒரு லட்சம் கோவில்களில் இன்றும் வழிபடப்படுவதன் ரஹஸியம் என்ன? இந்து மதம் மட்டும் என்றும் மார்க்கண்டேயனாக வாழ்வது எப்படி?

 

இதற்குப் பதில் முள்ளங்கி கணபதி சிலையிலும் ஒட்டக வாஹன ஆஞ்சநேயர் சிலையிலும் உள்ளது. அடிப்படைக் கொள்கைகள் மாறாமல் நிற்க, அதை விளக்க வந்த அடையாளங்கள் மட்டும் இந்து மதத்தில் மாறிக்கொண்டே வ ருவதைக் காணலாம் இதனால் இது என்றும் புதுமைப் பொலிவோடு திகழ்கிறது.

 

 

ஒட்டகம் என்பது பாலைவனப் பிராணி. இந்தியாவின் வடமேற்கு மாநிலமான ராஜஸ்தானில் காணப்படுகிறது; ஆனால் ஒரு பக்தனைக் காப்பாற்றிய பெருமை காரணமாக அதையும் கூட ஆஞ்சநேய ஸ்வாமிக்கு வாஹனம் ஆக்கிவிட்டனர் ஹிந்துக்கள்! அதுவும் குறிப்பாக தென்னிந்தியக் கோவில்களில்!

 

அனுமன், தமிழ் நாட்டில் பிரம்மச்சாரி; ஆனால் வடநாட்டில் மனைவியருடன் தோன்றுவார். பிள்ளையார் தமிழ்நாட்டில் பிரம்மச்சாரி; ஆனால் பல இடங்களில் சித்தி, புத்தி என்ற இரு மனைவியருடன் காட்சி தருவார்; படியாதோருக்கு இவை விநோதமாகத் தோன்றும். ஆனால் ஆய்ந்து அவிந்து அடங்கிய கொள்கைச் சான்றோருக்கு அவற்றின் பின்னுள்ள தத்துவங்கள் விளங்கும்.

‘மரத்தை மறைத்தது மாமத யானை; மரத்தில் மறைந்தது மாமத யானை’– என்னும் திருமூலர் வாக்கு நினைவுக்கு வரும்.

 

 

தென் கிழக்காசிய நாடுகளில் பிள்ளையரின் ஒரு கையில் முள்ளங்கி இருக்கும். யானைக்கு மிகவும் பிடித்தது முள்ளங்கி.  விநாயகரை அறிவின் சின்னமாக, ஞானத்தின் சின்னமாக, முழு முதற்கடவுளாகப் பார்க்கும் அதே நேரத்தில் அவரை இயற்கையின் தெய்வமாகவும் பார்க்கிறோம். அதனால்தான் மாட மாளிகைகள் கூட கோபுரங்கள் எதுவுமின்றி குகைகளிலும், மரத்துக்கு அடியிலும் கணபதியைக் காண்கிறோம். தென் கிழக்காசிய நாடுகளில் 1500 ஆண்டுகளுக்கு இந்து மதம் கொடிகட்டிப் பறந்தது. தாய்லாந்து, லாவோஸ், இந்தோநேஷ்யா, வியட்நாம், பர்மா முதலிய பல நாடுகளில் கணபதி சிலைகள் உள. ஜப்பான் வரையிலும் கணபதி இருக்கிறார். ரோம் முதலிய பிரதேசங்களில் கணேஷ் என்பதை ஜனேஷ் என்ற இரு முகக் கடவுளாக அழைத்ததால் ஜனவரி என்ற மாதம் அவர் பெயரில் தோற்றுவிக்கப்பட்டது.

 

 

 

முள்ளங்கியை கணபதி கையில் கொடுத்தது ஏன்?

அவர் விவசாயிகளை தெய்வம்; ஆகையால் யானைக்குப் பிடித்த முள்ளங்கியை அவர் கையில் கொடுத்ததாக வியட்நாமியர் பகர்வர். வியட்நாமில் மைஸன் (Myson) என்ற இடத்தில் கிடைத்த கணேசர் கையில் முள்ளங்கி இருந்தது. ஆறு முதல் எட்டு நூற்றாண்டு வரையான சில இந்திய கணபதி சிற்பங்களிலும் முள்ளங்கி உண்டு.

 

எலி என்னும் சிறிய பிராணியை பூதாஹாரமான உடல் படைத்த பிள்ளையாருக்கு வாஹனமாக்கியது ஏன்? என்பதற்கும் வியட்நாமியர் விடை விளம்புவர். பயிர்களை அழிப்பது எலி; அதையும் கட்டுக்குள் வைத்து அடக்கி ஆள்வதால் அவ ருக்கு எலி வாஹனமாயிற்று என்பது வியட்நாமியரின் விடை.

‘தலைவனை நம்பாதே ; தத்துவத்தை நம்பு’ என்பது ஆன்றோர் வாக்கு; இதையே சிறிது மாற்றி ‘சிலைகளை நம்பாதே அதன் பின்னுள்ள சிம்பலிஸத்தை (சிம்பல்= அடையாள,சின்னம்) நம்பு’ -என்பது இந்து சந்யாஸிகளின் அறிவுரை!

ஆக, காலத்தின் தேவைக்கேற்ப, மக்களின் ரசனைக்கு ஏற்ப, பா மரர்களுக்கு மஹத்தான தத்துவங்களைப் புரிய வைக்க, அவ்வப்போது ஆன்றோர்களும், சான்றோர்களும், பல புதிய வடிவங்களைக் கடவுளருக்கு கொடுப்பர். ஆனால் அடிப்படையான ஸத்தியம், கருணை, அன்பு, லோகாஸ் சமஸ்தோ சுகினோ பவந்து ( யான் பெற்ற இன்பம் பெறுக இவ்வையகம்) என்ற கொள்கைகள் மாறுபடாது. வந்த கொள்கைகளை எல்லாம் ஏற்று, அதைத் தன் மயமாக்கி, ஜீரணம் செய்து புது சக்தியாக வடித்துக் கொ டுக்கும் அபூர்வ சக்தி இந்து மதத்தின் தனிச் சிறப்பு. இதனால்தான் ‘என்றுமுள தென் தமிழ்’ போல், என்று முள மதமாக – ஆதி அந்தமற்ற சநாதன சமயமாக இந்து மதம் நிற்கிறது. ‘ஆல் போல் தழைத்து அருகு போல் வேரூன்றிய’ இந்த சமயம் அழியாது நிற்கும்.

 

முள்ளங்கி கணபதியும் ஒட்டக மாருதியும் வாழ்க!

 

–subham–

RADISH GANESH AND CAMEL HANUMAN (Post No.5429)

 

Written by London Swaminathan

swami_48@yahoo.com

Date: 14 September 2018

 

Time uploaded in London – 7-58 am (British Summer Time)

 

Post No. 5429

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

Hinduism is the oldest religion in the world. When other ancient religions of Egypt, Greece, Rome and China went into museums how did hinduism survive? Even the name Hinduism is only 2500 years old: before the Greeks and Persians called the people living beyond Indus River, Hindus, the religion was flourishing, aptly under the name Sanatan Dharma- The Eternal Religion.

 

The reason for the amazing success of Hindus is adaptation, absorption and digestion of foreign thoughts and newer ideas. Earlier I wrote about the newest vehicle of Hindu Gods- camel for Anjaneya. Each Hindu god has a vahana/vehicle. Camel is added as a vehicle of Anajaneya also called Maruti, Hanuman and Vayu putra. Strangley the vehicle is found in South Indian Anjaneya temples, where as the camel is a desert animal of Rajasthan and other western states. But Hindus can adopt, adapt, absorb and digest anything and make it look like ‘pukka’ Hindu!

 

Here is another story not known to many of us. Radish Ganesh! Ganesh with Radish (Muli) is found mostly in South East Asian countries.

 

Ganesh is one of the most original gods of Hindu pantheon and one of the most loved. Associated with intelligence- knowing and knowledge—he is said to have worshiped by all other gods before embarking on any new adventure. He put the Mahabharata- the longest epic in the world, into writing for Veda Vyasa. He lost one of his tusks in the gigantic task of writing 200,000 lines.

 

Ganesa is considered the protector of corps. That is why a rat is shown as his vehicle/vahana. It is believed that he protects the crops by controlling the crops. Considered as one who surmounts of obstacles, Ganesh or Vinayaka (or Pillaiyaar in Tami)l is invoked before each undertaking. He does not need big temples. He is shown in natural surroundings in caves, under the trees ad in open spaces without even a roof over his head!

One of his attributes is the axe (Parasu) which cuts and tears down the bad things such as sins and evil fate. In places like Vietnam (Champa of olden days) he is shown with a radish (Mulaka gandha) in one of his hands. The association of the deity with with the world of agriculture, vegetation, more widely, with nature is betrayed by the attribute of a radish in his left hand. This radish with acidic taste is loved by the elephants. We see it in some of  the Indian Ganesh statues of 6th and 8th centuries. The other attribute of Ganesa is a bowl with Modakas ( sweets made up of coconut and rice flour or sometimes ladduka). Ganesh image is rich in symbolism. We see snakes, tiger skin draped around his hips, gem studded gold necklaces, Brahmanical cord (the sacred thread) on left shoulder. One statue of Ganesh was recovered from Myson in Vietnam with missing parts, but others are intact and displayed in museums.

–subham–

 

2022-இல் விண்வெளியில் இந்திய வீரர்! (Post No.5428)

Written by S NAGARAJAN

Date: 14 SEPTEMBER 2018

 

Time uploaded in London – 7-23 AM (British Summer Time)

 

Post No. 5428

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

டைரக்டர் திரு கே.பாக்யராஜ் அவர்களை ஆசிரியராகக் கொண்டு வெளிவரும் வார இதழ் பாக்யா. அதில் 14-9-2018 தேதியிட்ட இதழில் அறிவியல் துளிகள் தொடரில் வெளியாகியுள்ள (எட்டாம் ஆண்டு இருபத்தியெட்டாம்) கட்டுரை

 

2022-இல் விண்வெளியில் இந்திய வீரர்!

 

ச.நாகராஜன்

 

இந்தியாவின் 72வது சுதந்திர தின விழாவில் 15-8-2018 அன்று நமது பிரதமர் நரேந்திர மோடி இந்தியாவிற்குப் பெருமை தரும் ஒரு அறிவிப்பை வெளியிட்டார். 2022ஆம் ஆண்டில் நமது விண்வெளி வீரர் ஒருவர் நமது கலத்தில் விண்வெளியில் பறப்பார் என்ற வியத்தகும் செய்தியே அது.

நாம் சுதந்திரம் அடைந்து 75 ஆண்டுகள் ஆன விழாவைக் கொண்டாடப் போகும் ஆண்டில் நமக்கு விண்வெளி வெற்றி எப்படிப்பட்ட புகழைத் தரும்!

உலக அரங்கில் மற்ற நாடுகளின் தலைவர்களும் விஞ்ஞானிகளும் புருவதை உயர்த்தி ஆச்சரியத்துடன் இந்தியாவைப் பார்க்க வைக்கும் அறிவிப்பு இது.

இது நம்மால் முடியுமா? முடியும்!

இதை முடிக்கச் செய்ய பிரதமர் இந்திய விண்வெளி ஆய்வு மையத்தில் உள்ள தலையாய விஞ்ஞானிகளின் கூட்டம் ஒன்றைக் கூட்டினார்.

 

1961ஆம் ஆண்டு ஏப்ரல் 12ஆம் தேதியன்று சோவியத் வீரர் யூரி ககாரின் முதன் முதலில் பூமியைச் சுற்றி விண்வெளியில் வலம் வந்தார். புதிய சகாப்தம் தொடங்கியது.

 

இதுவரை மூன்று நாடுகளே தங்கள் விண்வெளி வீரர்களை விண்வெளியில் அனுப்பியுள்ளது என்பது குறிப்பிடத் தகுந்தது.

முதலில் பறந்த சோவியத் வீரரைத் தொடர்ந்து 1961 மே மாதம் 5ஆம் தேதி அமெரிக்கா தனது வீரரை விண்வெளிக்கு அனுப்பியது. 2003ஆம் ஆண்டு அக்டோபர் மாதம் 16ஆம் தேதி சீனா தனது வீரரை விண்வெளிக்கு அனுப்பியது.

பல்வேறு நாடுகளும் விண்வெளியில் ராக்கட்டை அல்லது கலங்களை ஏவ இந்தியாவின் துணையை சமீப காலத்தில் நாடி வருவதும் இந்தியாவிலிருந்து அவர்களின் கலங்கள் விண்ணுக்கு ஏவப்படுவதும் சாதாரண நிகழ்வுகளாக ஆகி விட்டன.

நமது இந்திய வீரரான ராகேஷ் சர்மா  சோயுஸ் டி -11 கலத்தில் 1984ஆம் ஆண்டு ஏப்ரல் 2ஆம் தேதி விண்ணில் பறந்தார்.

என்றாலும் நமது கலத்தில் நமது தொழில்நுப்டத்தில் ஒரு வீரர் விண்ணுக்குச் செல்கிறார் என்பது ஒரு அர்த்தமுள்ள விஷயம் தானே!

இதற்காக ஆகும் உத்தேச செலவு மலைக்க வைக்கும் தொகையான 14000 கோடி ரூபாய் ஆகும்! இந்த விண்வெளிப் பயணத்தால் ஏதேனும் ஆதாயம் உண்டா? நிச்சயம் உண்டு. விண்வெளித் தொழில்நுட்பத்தில் நாம் முன்னேற முன்னேற ஏராளமான நவீன தொழில்நுட்ப ஆதாயங்கள் உண்டு. இவை புதிய விஞ்ஞான இந்தியாவை உருவாக்கும். உலகை வியக்க வைக்கும்.

 

மனிதனுக்கு பதிலாக ரொபாட்டை அனுப்புவது ஒரு வழி. என்றாலும் கூட சந்திரனுக்கும் செவ்வாய்க்கும் இந்தியப் பயணம் என்று சொல்லி வரும் இந்த நாட்களில் விண்வெளியில் ஒரு இந்திய வீரரின் பயணம் என்பது முதல் படியாக அமையும்.

இப்படி ஒரு திட்டத்தை திடீரென்று அறிவிக்க முடியாது.

2004ஆம் ஆண்டிலிருந்தே இது பற்றிய ஏற்பாடுகள் நடை பெற்று வருகின்றன. 2006ஆம் ஆண்டு நவம்பர் 7ஆம் தேதி இந்தியாவின் தலைமை விஞ்ஞானிகள் 80 பேர் இது பற்றி விவாதித்தனர். என்னென்ன தொழில்நுட்பங்கள் தேவை என்பது தீர்மானிக்கப்பட்டது. தேவையான தொழில்நுட்பங்களில் பலவும் ஏற்கனவே இந்தியாவில் இருப்பதை விஞ்ஞானிகள் சுட்டிக் காட்டினர். பிறகென்ன? திட்டத்திற்குப் பச்சைக் கொடி காட்டப்பட்டது.

 

இதற்கென இந்திய விண்வெளி ஆய்வு மையம் (ஐ எஸ் ஆர் ஓ) சுமார் 12500 கோடி ரூபாய் பட்ஜெட்டைச் சமரிப்பித்தது.

2016ஆம் ஆண்டு மே மாதம் 23ஆம் தேதி மறுசுழற்சி ஏவு கலம் (RLV-TD)  ஒன்றை இந்தியா விண்ணில் ஏவியது. 65 கிலோமீட்டர் உயரம் சென்ற அது பல்வேறு உஷ்ணநிலைகளையும் தாங்கி விண்ணில் வலம் வந்தது. இதன் மூலம் விண்ணில் ஏவுவது, அங்கு பறப்பது, வழிகாட்டுவது, கட்டுப்பாட்டிற்குள் இருப்பது உள்ளிட்ட பல தொழில்நுட்பங்களை இந்தியா கொண்டுள்ளதை உலகம் அறிந்து வியந்தது.

 

 

2018ஆம் ஆண்டு ஜூலை 5ஆம் தேதி விண்கலத்திலிருந்து தப்பும் அமைப்புக்கான சோதனை ஒன்றையும் இந்தியா வெற்றிகரமாக நடத்தி முடித்தது. இந்த சோதனையில் விண்கலம் 2.7 கிலோமீட்டர் உயரம் சென்றது. இரண்டு பாராசூட்டுகள் அதிலி

ருந்து வெளி வந்து பறக்க,  கடலில் குறிப்பிட்ட் இடத்தில் அவை இறங்கின.

 

ஒருவேளை கலத்தை ஏவும் போது பிரச்சினை என்றால் விண்வெளி வீரர் எப்படித் தப்புவது என்பதையும் வெற்றிகரமாகச் செய்து முடித்து விட்ட நிலையில் இனி முழு அளவில் களத்தில் இறங்க வேண்டியது தான்!

 

இன்னொரு தொழில் நுட்பமான விண்வெளி வீரரின் உடை தயாரிப்பு பற்றியும் நமது விண்வெளி மையம் வெற்றிகரமாகச் செய்து முடித்து விட்டது.

 

கலத்தை இணைப்பது, விடுவிப்பது போன்றவற்றையும் கூட தரையிலேயே விண்வெளி சூழ்நிலையை ஏற்படுத்தி செய்து பார்த்து விட்டது.

இனி விண்வெளி வீரரைத் தயார் படுத்த வேண்டியது தான் பாக்கி.

 

இன்னொரு முக்கிய விஷயமும் உண்டு. சீனா ஐக்கிய நாட்டு சபையின் உறுப்பினர்கள் அனைவருக்கும், தான் அமைக்கவிருக்கும் விண்வெளி ஸ்பேஸ் ஸ்டேஷனில் இணைந்து பணியாற்றும் வாய்ப்பைத் தருவதாகக் கூறியுள்ளது.

இந்த நிலையில் நமது தொழில்நுட்பமும் வலிமை வாய்ந்த ஒன்றாக இருப்பதை உலகத்திற்குக் காட்ட வேண்டிய கட்டாயமும் ஏற்பட்டுள்ளது. அதை ஒரு இந்திய வீரரின் விண்வெளிப் பயணம் பறை சாற்றும்.

ஆக விண்கலம் தயாரிக்கும் பணி ஆரம்பமாகி விட்டது.

கலம் ரெடி என்றால் இந்திய வெற்றி உறுதி!

அந்த நாளை நாடே எதிர்பார்க்கிறது! ஜெய் ஹிந்த்!

 

 

அறிவியல் அறிஞர் வாழ்வில் .. ..

இன்று உலகிலேயே விஞ்ஞானிகளில் அதிக பணக்காரர் ஜேம்ஸ் வாட்ஸன்  (James Watson  பிறப்பு: ஏப்ரல் 6, 1928) தான். 1,10,600 கோடி ரூபாய்க்குச் சொந்தக்காரர் இவர்.

டி என் ஏ அமைப்பு பற்றிய கண்டுபிடிப்புக்காக 1962ஆம் ஆண்டு இவருக்கு நோபல் பரிசு அளிக்கப்பட்டது. ‘தி டபிள் ஹெலிக்ஸ் என்ற இவரது நூல் 1968இல் வெளியாகி உலகினரின் கவனத்தை ஈர்த்து பிரபலமானது. ஆனால் ஆப்பிரிக்க கறுப்பு இனத்தவர் அவ்வளவாக நுண்ணறிவு கொண்டவர்கள் இல்லை என்ற இவரது கூற்றால் இவரது பெயருக்கு களங்கம் ஏற்பட்டது. ‘சந்தேகம் இருந்தால் பெரிய கம்பெனி உரிமையாளர்களைக் கேட்டுப் பாருங்கள். கறுப்பர்களை பணியில் அமர்த்தும் அவர்களும் இதைத் தான் சொல்வார்கள் என்று அவர் கூறியது எரியும் நெருப்பில் எண்ணெயை வார்த்தது போல் ஆகி விட்டது.

 

கோல்ட் ஸ்பிரிங் ஹார்பர் லாபரட்டரியின் தலமைப் பதவியிலிருந்து இதற்காக அவர் தூக்கப்பட்டார். இன வாதம் பேசுபவர் என்ற பெயரையும் பெற்றார்.

ஆனால் இதற்காக எல்லாம் மனிதர் அசரவில்லை. செல்வத்தைச் சேர்த்துக் குவித்தார். விஞ்ஞானிகளில் நம்பர் ஒன் பணக்காரர் ஆனார்!

***

 

 

COMPARISON BETWEEN TAMIL POET AND ROMAN POET HORACE (Post No.5427)

Written by London Swaminathan

swami_48@yahoo.com

Date: 13 September 2018

 

Time uploaded in London – 21-22 (British Summer Time)

 

Post No. 5427

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

Two thousand years ago Muranchiyur Mudingarayar sang about Tamil Chera King Uthiyan Cheralathan. Around that time Roman poet Horace who composed poems in Latin also sang about kings. P Arunachalam compared both the poets and published an article in 1898. Before you read the comparison, I wanted to make some points on the same poem (verse 2 in Purananuru).

 

Muranchiyur Mudinagarayar’s poem is part of the oldest part of Purananuru, one of the 18 books of Sangam Tamil literature.

There are some interesting historical information as well as similes. This poem explodes all the Aryan- Dravidian myths. There was no such division.

1.The poet’s name is in Sanskrit Mudi Nagarajan. ‘The one who has snake on the head’- is the literal translation. It may be Lord Shiva or just Naga king. Since we have many Purananuru poets with pure Sanskrit names such as Damodaran,Valmiki, Brahama, Lochana, Parana, Kannadasan (Dayan Kannanar) and Maha chitran, it was not uncommon in those days.

2.Poet Nagarajan refers to Four Vedas and Brahmin’s Three Fires (Garhapatya, Ahavaniyam and Dakshinagniyam) which shows Vedic culture was strongly rooted in Tamil Nadu ( we have other refences to Yupa pillar everywhere, Rajasuyam, eagle shaped fire altar of Karikalan)

  1. The poem reflects Kalidasa’s description of the Himalayas in Kumarasambhavam and other works. The deer are taking rest in the Ahramas of seers where they enjoy the warmth of Sacred fire.

4.Another very interesting point is the reference to Pancha  bhutas. We see it in the Vedas. And the ancient Sanskrit literature always compare the Pancha Bhutas with five qualities of a King. It shows that the thought process was the same from Kanyakumari to Kashmir.

5.There is a debatable reference to Mahabharata war. Chera King praised as one who provided food for the combatants during the great war. The Tamil word used in the poem is ‘Perun Choru’ (Big food or feast). The word is not found nowhere else. Since Mudi Nagarajan was part of Second Tamil Sangam, commentator thought that the king lived during very old time. Linguistics or historic chronology wouldn’t allow any such interpretation. Language is very simple and it cannot be as old as 3102 BCE. If Uthiyan Cheran lived around that time we need a long list of Chera kings to fill the time gap. We didn’t  have such a king list. Chera king Uthiyan cheral was also sung by Mamulanar, another popular poet.

 

Then what is Big Rice or Big Food or Big Feast

Actually, on the death anniversary of big leaders,  people are fed to keep their memory or sacrifice alive It is just an Anna Dana like Saivite Guru pujas. Since the word is not used anywhere else in Tamil, no one could say whether it is right or wrong. But the language of the poem and the history of Tamil kings provide us enough clues.

 

6.The order of or the origin of Five elements (Pancha Bhutas) is in ‘Andhati’ style. Not only the style, the matter agrees with the Sanskrit scriptures.

 

  1. The golden Himalayas (Kanchan Srnga which is called Kanchen Janga now) is mentioned in Kalidasa’s work. Elsewhere I have given it as a proof for Kalidasa’s age. He lived before Sangam Tamil period.

8.There are references to bad omens: a)milk becoming sour b) day time becoming dark (solar eclipse; eclipses are considered bad omens)

 

9.Last but not the least there is an indirect reference to Agastya in the poem. Why did the poet compare Himalayas and Pothiya Hills? Pothiya Hills is the southern residence of the great seer Agastya who was sent by Lord Shiva to codify a grammar to Tamil language. Researchers say that it happened around 1000 BCE or 700 BCE. So the comparison between Pothiya and Himalayas is a veiled reference to Agastya Muni. Kalidasa refers to Pothiyam and the Himalayas in his Ragu vamsam.

 

Following is taken from a magazine published in 1898:-

 

 

–subham–

More Banquets and Dinners Anecdotes (Post No.5426)

Picture of Sam Rogers

Compiled by London Swaminathan

 

swami_48@yahoo.com

Date: 13 September 2018

 

Time uploaded in London – 13-19 (British Summer Time)

 

Post No. 5426

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

At the dinner-parties which the poet Sam Rogers (English Poet) gave, he started the custom of having no candles on the table, all the lights being attached to the walls and ceiling. This novelty created quite a buzz of comment in London society. While Sydney Smith was dining with Rogers one evening, the host asked him to say what he thought of the illumination of the table. “For my part, I don’t fancy it at all, Rogers, returned the candid guest. It is too uncomfortably like the Day of Judgement. Here we are, a flood of light on all above, and below nothing but darkness and gnashing of teeth.”

Xxx

Lord Holland Statue in London
It is said of Charles Fox that from infancy to manhood it was the practice of his father, Lord Holland, to show him the most unlimited indulgence. The following story is told in proof of it.

Master Charles, when six or seven years of age, one day strolled into the kitchen ; and while dinner was cooking, and a pig roasting at the fire, he amused himself with making water upon the unresisisting porker it was a standing order of the house to contradict him on nothing, so there was nothing to be done- but to let the pig be so basted. The cook, however, thought it fair to give the guests warning of the sauce to it, which he did sending up the following lines upon a label in its mouth.


If strong and savoury I do taste
Tis with the liquor that did me baste
While at the fire I foamed and hissed
A Fox cub upon me
.
Xxxx
Gossip Anecdotes


‘How this world is inclined to slander’, said a maiden lady to an English noble man.
‘Can you believe it, sir, some of my malicious acquaintances reported that I had twins’.

‘Madam, I make it a rule to believe’ only half of what I hear!’ replied his lordship.

Xx

Mrs Graham Bill Vanderbilt had been displeased by a number of things which the late Maury Paul had written about her in his ‘Cholly Knickerbocker’ column.
Upon meeting him one time at a nightclub, she said,
‘You are a rude and scurrilous man’.
Yes, confessed Paul, ‘I am. But I would rather make a living that way than by selling bonds’.

 

Mrs Vanderbilt

Xxx

Once when Madame de Stael, was praising the British Constitution, Talleyrand explained in an aside,
‘Above all she admires the habeas corpus’.

Xxx
The society gossip purveyor, Maury H.B.Paul , had been writing in a number of familiar and impertinent items about Mrs Cornelius Vanderbilt for many years. Then one day Vincent Astor unexpectedly introduced Paul to the mighty lady.

With a gasp he said,’ I am not really the disreputable person you think I am, Mrs Vanderbilt’ .
Mrs Vanderbilt replied, ‘My dear Mr Paul from what you have been writing about me, I was under the impression that you thought I was the disreputable person’.

Xxxx Subham xxx

பாப்பாவுக்கு பாரதியார்- படங்கள் மூலம் பாடம்!(Post No.5425)

Written by London Swaminathan

 

swami_48@yahoo.com

Date: 13 September 2018

 

Time uploaded in London – 6-11 am (British Summer Time)

 

Post No. 5425

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

பாரதியார் பாடிய ‘ஓடி விளையாடு பாப்பா’ என்ற பாடல் உயர்ந்த கருத்துக்களைக் கொண்டது. பாகவத புராணத்தில் பறவைகளையும் மிருகங்களையும் காடு மலைகளையும் வைத்து தத்தாத்ரேயர் பாடம் கற்றது போல பாரதியாரும் தன் வாழ்வில் கற்றார். இதை அவர் பாடிய காகம், கிளி, குருவி, குயில் பாட்டுகளில் தெளிவாகக் காணலாம். இங்கே சிறுவர்களுக்கும் அதே உத்தியைப் பயன் படுத்துகிறார். ஆங்கிலக் கவிஞன் வில்லியம் வோர்ட்ஸ் வொர்த் (William Wordsworth- Daffodils)  ‘டாஃfஓடில்ஸ்’ என்னும் பூக்கள் பற்றிப் பாடிய பாடல் உலகப் பிரசித்தமானது. இன்னும் ஒரு பாடலில் புத்தகங்களைத் தூக்கி எறிந்து விட்டு (Up Up My Friends, Quit your books) இயற்கையிடம் பாடம் கற்க வாருங்கள்; ரிஷி முனிவர்களிடம் கற்பதை விட அதிகம் கற்கலாம் என்கிறார்.

“One impulse from a vernal wood
May teach you more of man,
Of moral evil and of good,
Than all the sages can”.

இதோ பாரதியார் பாடலைப் படங்கள் மூலம் காண்போம்.

பாரதியாரின் பாடல் மூலம் விக்கிபீடியவில் இருந்து எடுக்கப்பட்டது; நன்றி

 

ஓடி விளையாடு பாப்பா, – நீ
ஓய்ந்திருக்க லாகாது பாப்பா,
கூடி விளையாடு பாப்பா, – ஒரு
குழந்தையை வையாதே பாப்பா.

சின்னஞ் சிறுகுருவி போலே – நீ
திரிந்து பறந்துவா பாப்பா,
வண்ணப் பறவைகளைக் கண்டு – நீ
மனதில் மகிழ்ச்சி கொள்ளு பாப்பா.

 

கொத்தித் திரியுமந்தக் கோழி – அதைக்
கூட்டி விளையாடு பாப்பா,
எத்தித் திருடுமந்தக் காக்காய் – அதற்கு
இரக்கப் படவேணும் பாப்பா.

பாலைப் பொழிந்துதரும் பாப்பா, – அந்தப்
பசுமிக நல்லதடி பாப்பா;
வாலைக் குழைத்துவரும் நாய்தான் – அது
மனிதர்க்குத் தோழனடி பாப்பா.

 

வண்டி இழுக்கும்நல்ல குதிரை – நெல்லு
வயலில் உழுதுவரும் மாடு,
அண்டிப் பிழைக்கும் நம்மைஆடு, – இவை
ஆதரிக்க வேணுமடி பாப்பா.

காலை எழுந்தவுடன் படிப்பு – பின்பு
கனிவு கொடுக்கும் நல்ல பாட்டு
மாலை முழுதும் விளையாட்டு – என்று
வழக்கப் படுத்திக்கொள்ளு பாப்பா.

பொய் சொல்லக் கூடாது பாப்பா – என்றும்
புறஞ்சொல்ல லாகாது பாப்பா,
தெய்வம் நமக்குத்துணை பாப்பா – ஒரு
தீங்குவர மாட்டாது பாப்பா.

பாதகஞ் செய்பவரைக் கண்டால் – நாம்
பயங்கொள்ள லாகாது பாப்பா,
மோதி மிதித்துவிடு பாப்பா – அவர்
முகத்தில் உமிழ்ந்துவிடு பாப்பா.

துன்பம் நெருங்கிவந்த போதும் – நாம்
சோர்ந்துவிட லாகாது பாப்பா,
அன்பு மிகுந்ததெய்வ முண்டு – துன்பம்
அத்தனையும் போக்கிவிடும் பாப்பா.

 

சோம்பல் மிகக்கெடுதி பாப்பா, – தாய்
சொன்ன சொல்லைத் தட்டாதே பாப்பா,
தேம்பி யழுங்குழந்தை நொண்டி, – நீ
திடங்கொண்டு போராடு பாப்பா.

தமிழ்த்திரு நாடுதன்னைப் பெற்ற – எங்கள்
தாயென்று கும்பிடடி பாப்பா,
அமிழ்தில் இனியதடி பாப்பா, – நம்
ஆன்றோர்கள் தேசமடி பாப்பா.

 

சொல்லில் உயர்வு தமிழ்ச் சொல்லே, – அதைத்
தொழுது படித்திடடி பாப்பா;
செல்வம் நிறைந்த ஹிந்து ஸ்தானம் – அதைத்
தினமும் புகழ்ந்திடடி பாப்பா.

வடக்கில் இமயமலை பாப்பா – தெற்கில்
வாழும் குமரிமுனை பாப்பா,
கிடக்கும் பெரியகடல் கண்டாய் – இதன்
கிழக்கிலும் மேற்கிலும் பாப்பா.

 

வேத முடையதிந்த நாடு, – நல்ல
வீரர் பிறந்த திந்த நாடு,
சேதமில் லாதஹிந்து ஸ்தானம் – இதைத்
தெய்வமென்று கும்பிடடி பாப்பா.

சாதிகள் இல்லையடி பாப்பா; – குலத்
தாழ்ச்சி உயர்ச்சி சொல்லல் பாவம்;
நீதி, உயர்ந்தமதிகல்வி – அன்பு
நிறைய உடையவர்கள் மேலோர்.

உயிர்க ளிடத்தில் அன்பு வேணும்; – தெய்வம்
உண்மையென்று தானறிதல் வேணும்;
வயிர முடைய நெஞ்சு வேணும்; – இது
வாழும் முறைமையடி பாப்பா.

 

–subham–

“நான் கொன்று விடுவேன்!” – புத்தரின் பதில்!! (Post No.5424)

Written by S NAGARAJAN

Date: 13 SEPTEMBER 2018

 

Time uploaded in London – 5-48 AM (British Summer Time)

 

Post No. 5424

 

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

“நான் கொன்று விடுவேன்! – புத்தரின் பதில்!!

 

ச.நாகராஜன்

 

எல்லையற்ற தேஜஸுடனும், சாந்தத்துடனும், கருணையுடனும் புத்தர் தனது சிஷ்யர்களுக்கு,தேவையான அனைத்தையும் உபதேசித்து வந்தார்.

 

அவர்களுக்கு நல்ல பயிற்சி தந்து அவர்களை மேம்படுத்தும் ஒரு நல்ல பயிற்றுநராக (trainer) அவர் இருந்தார்.

கேசி என்று குதிரைகளைப் பழக்கும் பயிற்றுநர் ஒருவர் அவரிடம் சீடராக இருந்தார்.

 

அவரை புத்தர் அழைத்தார்.

 

“ஓ! கேசி! நீ குதிரைகளைப் பயிற்றுவிக்கும் ஒரு நல்ல பயிற்றுநர். குதிரைகளை எப்படி நீ பழக்குகிறாய்? சொல்லேன்.”

கேசி பதில் கூறினார்: “ஐயனே! குதிரைகளை சில சமயம் மிருதுவாக நடந்து கொண்டு சொல்லித் தருவேன். சில சமயம் கடுமையாக நடந்து கொண்டு சொல்லித் தருவேன்.இப்படி இரண்டு விதமாகவும் நடந்து கொண்டு சொல்லித் தருவேன்.”

 

 

“கேசி! ஒரு வேளை அந்தக் குதிரை நீ சொல்கிற படி கேட்கவில்லை என்றால் அதை என்ன செய்வாய்?”

 

“ஐயனே! அதைக் கொன்று விடுவேன். ஏனெனில் அது பயிற்றுவிக்கும் ஆசான்களுக்கே ஒரு களங்கத்தைத் தந்து விடுகிறது. ஐயனே! நீங்கள்  எல்லோருக்கும் சொல்லித் தருகிறீர்கள். நல்ல ஒரு பயிற்சியாளர். நீங்கள் எப்படிச் சொல்லித் தருகிறீர்கள்?”

 

“கேசி! நானும் கூட சில சமயம் அனைவரையும் மிருதுவாக நடத்திச் சொல்லித் தருவேன். சில சமயம் கடுமையாக நடந்து கொண்டு சொல்லித் தருவேன். இப்படி இரண்டு விதமாகவும் நடந்து கொண்டு சொல்லித் தருகிறேன். இது தான் உடலால் செய்ய வேண்டிய நல்ல காரியங்கள். இப்படிச் செய்தால் இன்ன நல்ல பலன்கள் கிடைக்கும். இது தான் நல்ல முறையில் பேச வேண்டிய வழி. இதனால் வரும் நல்ல பலன்கள் இவை. இது தான் நல்ல சிந்தனை கொள்ளும் முறை. இதனால் அடையும் பலன்கள் இன்னின்னவை. இப்படி இருப்பவர்கள் தேவர்கள்; இப்படி இருப்பவர்கள் மனிதர்கள்.

 

இதோ பார்; இப்படி நடப்பது  உடலால் செய்யும் தவறான வழிகள்; இதனால் ஏற்படும் தீமைகள் இவை. இதோ பார்; இப்படிப் பேசுவது தவறான வழி; இதனால் ஏற்படும் தீய விளைவுகள் இவை;இதோ பார் இப்படி சிந்திப்பது தப்பான வழி; இதனால் வரும் தீய பயன்கள் இவை. இது தான் நரகத்திற்கு வழி. இதுவே மிருகங்களின் வழிமுறை; இதுவே பிசாசுகளின் நடத்தை. என்று இந்த விதமாக நான் மிருதுவாகவும் கடுமையாகவும் ஆக இருவிதமாகவும் சொல்லித் தருகிறேன்.”

 

“ஐயனே! இப்படி இரு விதமாகவும் சொல்லித் தந்தும் ஒருவன் நல்ல விதமாக நடக்கவில்லை எனில் அவனை நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள்?”

 

“அப்போது அவனை நான் கொன்று விடுவேன்.”

 

“ஐயனே! நீங்கள் ததாகதர். உங்களை நீங்களே அப்படி அழைத்துக் கொள்கிறீர்கள். அதன் அர்த்தம் சொல்லுக்கும் செயலுக்கும் இடைவெளி இன்றி சொல்வதையே வாழ்ந்து காட்டுபவர் என்பது தானே! நீங்கள் அஹிம்சையை உபதேசிப்பவர். உங்களால் கொல்வது என்பது இயலவே இயலாது. ஆனால் நீங்களே நான் கொன்று விடுவேன் என்று சொல்கிறீர்களே!”

 

புத்தர் புன்முறுவல் பூத்தார்.

 

ததாகதர் என்ற சொல்லுக்கு உண்மையின் வழி நிற்பவர் என்பதிலிருந்து அநேக அர்த்தங்கள் உண்டு. புத்தர் தன்னை எப்போது ததாகதர் என்றே சொல்லிக் கொள்வது வழக்கம். அதற்கு சொல்லும் செயலும் ஒன்றாகவே இருந்து வாழ்பவர் என்ற பொருளும் உண்டு. அதைச் சுட்டிக் காட்டி கேசி கேட்ட கேள்விக்கு அவர் பதில் தந்தார் இப்படி:

 

“ கேசி! உண்மை தான். ததாகதர் இன்னொருவரின் உயிரை எடுக்க நினைக்கக் கூட மாட்டார். என்றபோதிலும் ஒருவருக்கு மிருதுவாகவும், கடுமையாகவும் இந்த இரு விதமாகவும் சொல்லித் தந்த பின்னரும் அவர் அதன் படி நடக்கவில்லையெனில் அவருடன் ததாகதரோ அல்லது அவருடன் சேர்ந்த பிக்ஷுக்களோ பேசவே மாட்டார்கள். நமது பண்பாட்டின் படி இப்படி பேசாமலிருப்பதே ஒருவனைக் கொல்வதற்குச் சமம். அவனை நல்வழிப் படுத்த முடியாது என்று ததாகதரும் அவருடன் இணைந்த மற்ற பிக்ஷுக்களும் நினைத்து விட்டால் அவ்வளவு தான், அவனுடன் பேச மாட்டார்கள்.”

 

 

புத்தர் பேசவில்லை என்றால் அவன் என்ன செய்வான்; திருந்தியே ஆவான் – உயிர் வாழ ஆசைப்பட்டால்!

 

இந்த ஒரு சம்பவமே புத்தர் எவ்வளவு கருணையுள்ளவர், அவர் எப்படி தன் சீடர்களை நல்வழிப் படுத்தி வந்தார் என்பதைப் புரிய வைக்கும்.

 

“ஓ! பிக்ஷுக்களே! தீமையை விட்டொழியுங்கள். தீமையை விட முடியாது என்றால் ததாகதர் இப்படிச் சொல்ல மாட்டார். அதை விட முடியும். ஆகவே தீமையை விட்டொழித்தால் நல்லதைக் கடைப்பிடித்தால் வளமும் செல்வமும் பெருகும்.”

என்று அவர் தன் சீடர்களை நோக்கிக் கூறி அருளினார்.

புத்தரின் வழி தனி வழி; அது கருணை வழி!

புத்தம் சரணம் கச்சாமி

தர்மம் சரணம் கச்சாமி

சங்கம் சரணம் கச்சா

***

TAMIL BOY WHO COMPOSED POEMS WHILE PLAYING MARBLES! (Post No.5423)

WRITTEN by London Swaminathan

 

swami_48@yahoo.com

Date: 12 September 2018

 

Time uploaded in London – 19-16 (British Summer Time)

 

Post No. 5423

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

The are many unsung heroes among Indian poets and one of them was Murugadasa Swamigal of Tamil Nadu. He composed about 100,000 poems. Among them is a remarkable work called ‘Pulavar Purana’ meaning a Purana of Poets. He composed 2828 stanzas on 72 Hindu Poets of Tamil Nadu. He was born in Tirunelveli in 1838 and lived for 60 years. His family gave all the manuscripts to Tamil Pundit of Madras (Chennai) who published all his poems on 72 Tamil poets starting from the legendary Vedic seer Agastya.

 

Krishnmachari in his first part published in 1901, introduced Murugadasa swamikal with two interesting anecdotes :-

“ Though trustworthy information respecting the gifted poet is wanting, yet the date of his birth in Tirunelveli about 1838 harmonises with what is known of his career and death in the Tamil Vilambi year (1898). The young poet seems to have been a popular favourite and a leader of sports where he resided, but study and writing of poetry were nevertheless more attractive to him than play. He is a remarkable instance of intellectual precocity for he always carried with him his iron pen or stylus and palm leaf ready for use. It is said that he composed, at intervals of play at marbles, before he was ten years old, a short poem ‘Pannirumaalai’ in praise of the 12 powerful arms of the war god Subrahmanya.

 

When Murugadasa was old enough to leavehome,he visited all famous shrines in India and Sri Lanka and met many religious leaders in  monasteries.

 

Krishnamachari adds,

“ He was cultured and thoughtful and his delicate tact, piety and prudence well fitted him for the task of a biogrpaher. He covered imporatant Saivite and Vaishnavite poets andshowed no hositility towards any sect.He gave the history of Hindu poets leaving out Buddhist and Jain Tamil scholars.

 

He is known to have visited Madras before he was twenty years old and to have astonished a earned audience in Kandaswami Temple by his elquent exposition and ready powers of versification.

 

He is said to have composed no less than a lakh of verses consisting mainly of hymns and sacred legends of gods. I have given the list of Tamil Books in my Tamil version of this article). His greatest and most original work is ‘Pulavar Puranam’ (Legend of the Poets). It may be placed as a monumental work by itself, charming in all freshness and vivecity.

 

In short Murugadsa seems to have offended none and instructed many till his demise in sixtieth year in his clay built cloister in a little village of Tiruvamaattur in South Arcot.

Metrical Biographies of Tamil Poets

V Krishnamachariar published all the 2828 veses in three volumes from 1901 to 1906. Here is the list of all the 72 poets covered in his work:-

 

 

 

 

–subham–

 

Veena and Tamil Yaaz in the Rig Veda (Post No.5422)

WRITTEN by London Swaminathan

 

swami_48@yahoo.com

Date: 12 September 2018

 

Time uploaded in London – 16-02 (British Summer Time)

 

Post No. 5422

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

Veena or Vina is seen in the hands of Sarasvati and Veena Dakshinamurthy (Shiva). Ravana and Agastya were very good Veena players. I have already given the story of a competition beween the two. Narada, the inter galactic traveller,was the greatest Veena player.Demon Ravana has Veena on his flag. Veena is found in the Rig Veda and thee Atharvan Veda. But in the 2000 year old Sangam Tamil literature we dont find Veena but Yaaz. Yaal is similar to veena, a string instrument. Veena figures for the first time in Post Sangam work, Silappadikaram,the most beautiful epic of the Five Tamil Epics.

Yaal or Yaaz is similar to lyre and harp.

Did Veena become Yaal (Yaaz) or Yaaz become Venna is a debatable point. Alternately they might have evolved simultaneously because  we find wind instruments, string instruments and drums all over the world. Even he Australian aborigines invented their own unique musical instrument.

 

My research shows that the seven notes went to Greece, Sumer and other parts of the world from the Hindu scriptures. Tamils also speak of seven notes with special Tamil tecnical terms. Since the seven notes are found in the Rig Veda, the oldest book in the world, it should have spread to other parts of the world fron the Vedic land.

 

There are supporting evidences in the Vedas. They talk of different musical instruments and they formed part of the main Vedic rituals.

 

Word Research

 

Yaaz gave birth to the musical term Jaaz (J and Y are interchangeable as we see in Jesus = Yesu, Judaism = Yuda etc)

 

Vaanan a musical term became Banan in Tamil (B and V are interchageable as we see in Bengal= Vanga in Tamil aad Sanskrit; even in ancient Tamil we seethis B=V change. Bandi was cart in Sangam Tamil; now Vandi is the modern Tamil word for cart).

I can give innumerable examples.

 

Vanan= Banan change is an important one. Throughout 2000 year old Tamil literature we see Banans (bards) singing the praise of Tamil kings. Greek God ‘Pan’ (god of the wild and Music) is also a cognate word to Banan and Vanan.

Now the question is how did Yaaz or harp or lyre disappear and only Veena survived. The strange thing is until fifth century CE we see only Yaaz in Tamil (except one refrence in Tamil epic about ‘Naradar Veenai’ in Silappadikaram); but after fifth century we see only Veena and not Yaaz (harp or lyre). The starnge thing about this harp or lyre or Yaaz is , it is seen in Gupta scultures and Gupta coins. Slolwly it disappeared from the scene.

Picture taken by me in London

 

Even today Yaaz is seen in East European countries. I took a picture of harp player in South Kensington, London where a lyre player was playing the music in the street. I got a similar picture in social media from Croatia. Why did this disppear and yield to Veena in India is a subject for research.

 

Now let us look at the Tamil Yaaz. We have refrences to several types of Yaaz from 7 to 1000 stringed instruments. The commentators of the Tamil epic gave all thse details about them. Swami Vipulananda was one of the scholars who collected all refrences to Yaaz from literature and published a book.

Yaaz or Lyre in Sumer

Like Vedic ceremoies musical instruments were used in religious rituals; Hittite texts attest to this. Like Vedic Hindus (Narada, Ravana), even priest played harps and lyres. Though lot of muscial instruments were discovered in tombs in Mesoptamia, they were only parts and not intact. But the 4000 year old reconstructed instruments are on display  in the museums now. Cylinder seals attest to Platforms on which musicians played.

Mesopotamia had two musical systems Akkadian and Sumer. It can be compared to the two main music streams in modern India- Carnatic and Hindustani. The Sumerian system used fixed tunings and prescribed patterns. Akkadian system used seven muscial notes and nine strings. Both have similarities to Indian Ragas and Spata Svaras.

 

This is the summary of my research paper submitted to souvenir in connection with Swami Vipulananda memorial Celebrations in France.

 

Please see the refrences from the Vedic literature given below:–

Vana in Rig Veda (RV) 1-85-10; 8-20-8; 10-97-8; 10-32-4

Atharvana- 10-2-17

 

Sapta Svara in RV (SEVEN NOTES) – 10-32-4

 

Pancha vimsa Brahmana says Sata tantu (hundred string Yaaz or Lyre) was used in MAHA VRATA CEREMONY.  taittiriya Samhita (7-5-92), Kataka Samhita (24-5) also refer to this 100 stringed lyre or Yaaz.

Picture shows Makara Yaaz and Senkotti Yaaz

 

‘Sapta Vani occurs in RV (1-164-24; 3-1-6; 9-103-

 

SOURCE FOR REFRENCES- VEDIC INDEX OF NAMES AND SUBJECTS, VOL.2, AA MACDONELL AND AB KEITH

 

 

‘Veena in Taittiriya Samhita  6-1-4-1; Kataka Samhita 24-5; Matrayani Samhita , 3-6-8; Satapata Brahmana 3-2-4-6

 

Veena Vaadha (Palyer on Veena)Vajasaneyi Samhita

‘30-20; Taittiriya Brahmna 3-4-15-1

 

Veena Gathin (Veena palyer), Parts of Veena, Skin cover of Veena are also mentioned in the edic literature

 

 

‘Taiitiriya Brahmana 3-9-14-1; Satapata Brahmana 13-1-5-1 etc.

 

–subham–

72 தமிழ்க் கவிஞர்களின் சரிதம் தந்த முருகதாஸ் சுவாமிகள் (POST No.5421)

WRITTEN by London Swaminathan

 

swami_48@yahoo.com

Date: 12 September 2018

 

Time uploaded in London – 8-29 AM (British Summer Time)

 

Post No. 5421

Pictures shown here are taken from various sources including google, Wikipedia, Facebook friends and newspapers. This is a non- commercial blog.

 

 

தமிழுக்கு பெரும் சேவை செய்த பெரியார்களில் ஒருவர் முருகதாஸ் சுவாமிகள். இவர் பத்து வயதிலேயே கவி பாடியவர். கோலிக் குண்டு விளையாடும் இடை வேளையிலும் கவி எழுதுவாராம். எப்பொழுதும் இதற்காக எழுத்தாணியையும் பனை ஓலையையும் கூடவே எடுத்துச் செல்வாராம். அப்படிச் சிறுவயதிலேயே இவர் பாடிய முதல் நூல் பன்னிருமாலை ஆகும். முருகப் பெருமான் அவரது 12 கரங்களில் தாங்கிய ஆயுதம் முதலியவற்றை போற்றித் துதி பாடிய கவிகள் அவை. இவர் செய்த மஹத்தான சாதனை- எவரும் செய்யாத சாதனை- 72 தமிழ்ப் புலவர்களின் வரலாற்றைத் தாம் அறிந்த முறையில் செய்யுட்களில் தந்தமை ஆகும். அகத்தியர் முதல் துவங்கி நாம் அதிகம் அறியாத அறிவுத்தன்மைப் புலவர் வரை 2828  செய்யுட்களில் பாடிவிட்டார்.

 

 

‘புலவர் புராணம்’ என்ற பெயரில் 1901-ஆம் ஆண்டு முதல் 1906-ஆம் ஆண்டு வரை மூன்று தொகுதிகளில் இவை வெளியாகிற்று. திருவள்ளுவர், அவ்வையார் ஆகியோர் சஹோதர சஹோதரிகள் என்ற பழைய கதைப் படியே இவர் சரிதம் எழுதியுள்ளார். இவர் முருகன் மீது பக்தி பூண்டதால் முருக தாசர் என்று அழைக்கப்பட்டார். தண்டபாணி சுவாமிகள், திருப்புகழ் சுவாமிகள் என்ற பெயர்களும் உண்டு. இவர் திருநெல்வேலியில் 1838ல் பிறந்து 1898-ல் இறந்தார் என்று 1901 ஆம் ஆண்டு வெளியான ‘புலவர் புராண’ முகவுரையில் வி. கிருஷ்ணமாச்சாரியார் எழுதியுள்ளார்.

 

 

இது ஒரு புது வகை இலக்கியம் என்றும் வருங்கால சந்ததியினர் இவர் விட்டுவிட்ட விஷயங்களைச் சேர்க்க வேண்டும் என்றும் கிருஷ்ணமாச்சாரி முகவுரை கூறுகிறது. முருகதாசர் இந்துக் கவிஞர் வரலாறு மட்டுமே யாத்துள்ளார். பௌத்த, சமணர்கள் எவரும் இல்லை. மேலும் அவர் அறிந்த வகையில் கால வரிசைப்படி கவிஞர்களை வைத்துள்ளார். நல்ல தூய, செம்மையான பாக்கள் அவை. முருக்தாசரின் மகன் கொடுத்த தகவலின் படி அவர் எழுதிய வேறு நூல்கள்:–

 

தில்லைத் திருவாயிரம், திருவரங்கத் திருவாயிரம்,தெய்வத் திருவாயிரம், பழனித் திருவாயிரம், அருணகிரிநாதர் புராணம், நான்கு நூல், திருச்செந்தூர் திருப்புகழ்,  திருச்செந்தூர் கோவை, திருவாமாத்தூர் தலபுராணம்,ஏகபாதத்திதழகலந்தாதி, பதிகச் சதகம், சதகப் பதிகம், திருமகளந்தாதி.

தமிழ் நாட்டிலுள்ள பல தலங்களையும் இலங்கையிலுள்ள தலங்களையும் இவர் தரிசித்தார். இவர் பல பெரியோர்களைச் சந்தித்து சைவ மடங்களுடன் தொடர்பு கொண்டார். ஆயினும் சைவ வைணவ வேற்றுமை இவருக்கில்லை என்பது சிதம்பரம், திருவரங்கம் ஆகிய இரு கோவில்கள் மீதும் பாடியிருப்பதிலிருந்து புலப்படும். இவர் இருபது வயதாகும் முன்னர் சென்னைக்கும் வந்து அங்குள்ள கந்தசாமிக் கோவிலில் தனது சொற்பொழிவாலும் கவி புனையும் திறத்தாலும் அனைவரையும் வியப்பில் ஆழ்த்தினார். ஒரு லட்சம் பாடல்களுக்கு மேல் பாடி சாதனை புரிந்தாலும் வேறு எவரும் செய்யாத ‘புலவர் புராணம்’ என்ற புதுமைப் படைப்பே இவருக்குப் புகழ் ஈட்டித் தந்தது. அறுபது வயது வரை தென் ஆற்காடு மாவட்டத்திலுள்ள திருவாமாத்தூர் கிராமத்தில் ஒரு குடிசையில் இவர் வாழ்ந்தார் என்றும் தெரிகிறது.

சென்னைத் தமிழ்ப் பண்டிதர் வி. கிருஷ்ணமாச்சாரி கையில் அவரது படைப்புகளை அவரது குடும்பத்தினர் தந்ததால் அவர் மூன்று பகுதிகளாக 72  புலவர் வரலாற்றையும் வெளியிட்டார்.

 

இதோ 72 புலவர்க்ளின் பெயர்கள்:

 

 

 

 

(ஒவ்வொரு புலவர் பற்றியும் முருகதாசர் பாடியதைத் தனியே இன்னொரு கட்டுரையில் தருகிறேன்)

 

-சுபம்-