விஷ்ணுவின் பல அவதாரங்கள் சங்கத் தமிழ் நூல்களிலும் காளிதாஸனிலும் பாடப்படுகின்றன .
பரசுராமன்- ராமன் மோதலை காளிதாசன் ரகுவம்ச காவியத்தில் விரிவாகவே பாடுகிறான் (ரகு வம்சம் 11-ஆவது சர்க்கம்). காளிதாசன் பிருஹுபதி என்ற பெயரில் பரசுராமனை மேகதூதத்திலும் (59) குறிப்பிடுகிறான்.
பரசுராமன் பற்றிய குறிப்பு சங்கத் தமிழில்அகம்-220 ல் காணாலாம்.
இதை மருதன் இளநாகனார் பாடியதால் சங்க காலத்தின் கடைசி கட்டத்தில் (200-300 CE) இது பாடப் பெற்றிருக்க வேண்டும் .
நான்கு முக்கியச் செய்திகள் இதில் உள்ளன
மழுவாள் நெடியோன் = பரசுராமன்
“ஊரும் சேரியும் உடன் இயைந்து அலர் எழ,
தேரொடு மறுகியும், பணி மொழி பயிற்றியும்,
கெடாஅத் தீயின் உரு கெழு செல்லூர்,
கடாஅ யானைக் குழூஉச் சமம் ததைய,
மன் மருங்கு அறுத்த மழு வாள் நெடியோன் 5
முன் முயன்று அரிதினின் முடித்த வேள்வி,
கயிறு அரை யாத்த காண் தகு வனப்பின்,
அருங் கடி நெடுந் தூண் போல, யாவரும்….”
1..கெடுதி செய்யாத வேள்வித் தீ செல்லூரில் எரிந்தது.
2..“மழுவாள் நெடியோன்” என்னும் பெயர் கொண்டவன் யானைப்படையுடன் வந்து தாக்கிய அரசர்களை பூண்டோடு அழித்தான்.
3..வேள்விக்கு நடப்பட்ட வேள்வித்தூண் நாற்புறமும் கயிறுகளால் கட்டி நிறுத்தப்பட்டிருந்தது. அது காணத்தக்க பொலிவு கொண்டதாக விளங்கியது. வேள்வித் தூண் – யூபஸ்தம்பம் .
4.அந்த வேள்வித்தூண் போன்றது உன் மார்பு.
ஆனால் அந்தத் தூணைப் போல அனைவராலும் காணமுடியாத மார்பு உன்னுடையது; நினைத்தாலும் நடுங்கவைக்கும் மார்பு அது.
****
பலராமன் – கண்ணன் ஜோடி
காவிரிப்பூம் பட்டினத்துக் காரிக்கண்ணனார் பாடிய பாடலில் நீங்கள் இருவரும் இருபெருந் தெய்வங்களாகிய பலராமனும், திருமாலும் போல ஒன்றிப் பகைவர்கள் அஞ்சுமாறு தோன்றுகிறீர்கள் என்று சோழன் குராப்பள்ளித் துஞ்சிய பெருந் திருமாவளவனையும் பாண்டியன் வெள்ளியம்பலத்துத் துஞ்சிய பெருவழுதியையும் புகழ்கிறார். .
செரு மாண் பஞ்சவர் ஏறே; நீயே,
அறம் துஞ்சு உறந்தைப் பொருநனை; இவனே,
நெல்லும் நீரும் எல்லார்க்கும் எளிய என, 10
வரைய சாந்தமும், திரைய முத்தமும்,
இமிழ் குரல் முரசம் மூன்றுடன் ஆளும்
தமிழ் கெழு கூடல் தண் கோல் வேந்தே;
பால் நிற உருவின் பனைக் கொடியோனும்,
நீல் நிற உருவின் நேமியோனும், என்று 15
இரு பெருந் தெய்வமும் உடன் நின்றாஅங்கு,
உரு கெழு தோற்றமொடு உட்குவர விளங்கி,
இதில் மேலும் சில செய்திகளையும் தமிழ்ப்புலவர்கள் கொடுக்கின்றனர் . பலராமன் நிறம் வெள்ளைக் கலர் (வாலியோன்); கிருஷ்ண நிறம் நீலம் சேர்ந்த கருப்பு . பலராமன் கொடி பனைக்கொடி ; கிருஷ்ணன் கொடி புள் கொடி என்பது வேறு பாடல்களில் வருகிறது
கிருஷ்ணனும் பலராமனும் ஆதிகாலத் தமிழ் நாட்டில் கோவிலில் ஒருங்கே வழிபடப்பட்டனர் . காலியான/ வெற்றிடமான பலராமன் சந்நிதிகளை இன்றும் சில கோவில்களில் காணலாம் . பலராமனை லாங்கலின், ஹலப்ருத் (மேகம் 61, 51) என்று காளிதாசன் அழைக்கிறான் அதாவது கலப்பையை ஏந்தி; காடு திருத்தி நாடாக்கிய பெரும் விவசாயி; அவன் இந்தியா முழுதும் விவசாயத்தைப் பரப்புவதற்காக மஹாபாரத யுத்த காலத்தில் பயணம் செய்தான் . இந்தக் காளிதாசனின் கலப்பை ஏந்தியவன் என்ற சொல்லைத் தமிழ்ப்புலவர்களும் பாடுகின்றனர்.
பலராமன், கிருஷ்ணன் – பரி 2-20-27 ; 15-13/4,
பலராமன் மட்டும் பாடப்பட்ட இடங்கள் – கலி 105-11/12; பரி 15-19 to 21
இடைக்குல கண்ணனை மேகதூதத்தில் முன்னரே கண்டோம் .அகநானூற்றில் கண்ணன் லீலைகள் உளது
“தண் கயத்து அமன்ற வண்டு படு துணை மலர்ப்
பெருந் தகை இழந்த கண்ணினை, பெரிதும்
வருந்தினை, வாழியர், நீயே! வடாஅது
வண் புனல் தொழுநை வார் மணல் அகன் துறை,
அண்டர் மகளிர் தண் தழை உடீஇயர் 5
மரம் செல மிதித்த மாஅல் போல,
…..
சூர் மருங்கு அறுத்த சுடர் இலை நெடு வேல், 10
சினம் மிகு முருகன் தண் பரங்குன்றத்து,
அந்துவன் பாடிய சந்து கெழு நெடு வரை…………”
வட நாட்டில் ஓடும் தொழுனை என்ற யமுனை ஆற்று மணலில் அண்டர் என்னும் இடையர் குல மகளிர் தழையாடை உடுத்திக் கொள்வதற்காகக் கண்ணன் மரத்தில் ஏறிக் கிளைகளை மிதித்து வளைத்துக் கொடுத்தான் என்று பிற்காலப் புலவரான மருதன் இளநாகன் பாடுகிறார் . இது கோபியரின் புடவைகளை குருந்த மரங்களில் கண்ணன் ஒளித்துவைத்ததையும் தொலைவில் அண்ணன் பலராமன் வருவதைக்கண்டவுடன் அவசர அவசரமாக புடவைகளைத் திருப்பிக்கொடுத்ததையும் கூறும் பாகவதக் கதையின் தமிழாக்கம் ஆகும் —அகம் 59
பரிபாடல் பாடிய அந்துவன் பற்றி இளநாகன் குறிப்பிடுவதால் அவன் மிகவும் பிற்காலப் புலவன் என்பதும் அந்துவன் முருகனைப் பாடிய செய்தியும் உளது .
தொழுனை என்ற மர்மப் பெயரை யாரும் விளக்கவில்லை! கோபியர் தொழுது மன்றாடியதால் தொழுனை என்ற பெயர் வந்தது போலும்!
***
புறம் 174,
அணங்குடை அவுணர் கணம் கொண்டு ஒளித்தென,
சேண் விளங்கு சிறப்பின் ஞாயிறு காணாது,
இருள் கண் கெடுத்த பருதி ஞாலத்து
இடும்பை கொள் பருவரல் தீர, கடுந் திறல்
அஞ்சன உருவன் தந்து நிறுத்தாங்கு,5
அரசு இழந்திருந்த அல்லல் காலை,
முரசு எழுந்து இரங்கும் முற்றமொடு, கரை பொருது
இரங்கு புனல் நெரிதரு மிகு பெருங் காவிரி
மல்லல் நல் நாட்டு அல்லல் தீர,
பொய்யா நாவின் கபிலன் பாடிய, 10
மை அணி நெடு வரை ஆங்கண், ஒய்யெனச்
செருப் புகல் மறவர் செல்புறம் கண்ட
எள் அறு சிறப்பின் முள்ளூர் மீமிசை,
அரு வழி இருந்த பெரு விறல் வளவன்
மதி மருள் வெண்குடை காட்டி, அக் குடை 15
புதுமையின் நிறுத்த புகழ் மேம்படுந!
விடர்ப் புலி பொறித்த கோட்டை, சுடர்ப் பூண்,
சுரும்பு ஆர் கண்ணி, பெரும் பெயர் நும் முன்
ஈண்டுச் செய் நல் வினை ஆண்டுச் சென்று உணீஇயர்,
உயர்ந்தோர் உலகத்துப் பெயர்ந்தனன் ஆகலின், 20
ஆறு கொல் மருங்கின் மாதிரம் துழவும்
கவலை நெஞ்சத்து அவலம் தீர,
நீ தோன்றினையே நிரைத் தார் அண்ணல்!
கல் கண் பொடிய, கானம் வெம்ப,
மல்கு நீர் வரைப்பின் கயம் பல உணங்க, 25
கோடை நீடிய பைது அறு காலை,
இரு நிலம் நெளிய ஈண்டி,
உரும் உரறு கருவிய மழை பொழிந்தாங்கே.- புறம் 174,
SOLAR ECLIPSE
இந்தப் புறநானூற்றுப் பாடலைப் பாடியவர் மாறோக்கத்து நப்பசலையார் ; அவரால் பாடப்பெற்ற மன்னன் பெயர் ஸ்ரீ கிருஷ்ணா =மலையமான் சோழிய ஏனாதி திருக்கண்ணன்.
கிருஷ்ணன் எப்படி சூரியனை மறைத்த இருளை அகற்றி சூரியனை வெளிக்கொணர்ந்தாரோ SOLAR ECLIPSE அது போல காட்டில் ஒளிந்து கொண்டிருந்த சோழ மன்னனை நீ மீட்டுவந்து அரசுக்கட்டிலில் ஏற்றினாய் என்ற உவமை உள்ளது. அப்படிக் கிருஷ்ணனாகிய நீ என்ற சிலேடையை வைத்துள்ளார் . சோழமன்னன் சூரியகுலத்தவன் என்பதால் அவனை சூரியனுக்கு ஒப்பிட்டார் ; பாடல் முழுதும் சிலேடை நயமும் உவமை நயமும் உளது ; கபிலனை புலவர் குறிப்பிடுவதால் அவர் காலத்துக்குப் பிற்பட்டவர் நப்பசலையார் என்ற செய்தியும் உளது
இதிஹாஸக் கிருஷ்ணன் மஹாபாரத யுத்தத்தில் சூரிய கிரகணத்தைப் பயன்படுத்தி ஜயத்ரதனை வீழ்த்தினார் .
இதே போல ரிக்வேதத்தில் சூரியனை அத்ரி மகரிஷி வெளிக்கொணர்ந்தார் என்ற பாடலும் உளது.
****
வராஹ அவதாரம்
குமார சம்பவ ஸ்லோகத்தில் (6-8) வராஹ அவதாரத்தைக் காளிதாசன் வருணிக்கிறார்; நாட்டிலேயே மிகப்பெரிய வராஹ அவதார சிலை குப்தர்கால உதய கிரி குகையில் (400 CE) உள்ளது .காளிதாசன் பாடியதால் இது உருவாக்கப்பட்டது என்பதில் ஐயமில்லை.
வராஹஅவதாரம் பரி 2-16/19; 3-21/3; 3-34/6; 4-22/4
பரி பாடல் முழுதும் குறைந்தது நான்கு இடங்களிலாவது வராஹ அவதாரம் பாடப்பட்டுள்ளது
****
பரசுராமன்
கடுமையான போர்த்திறம் கொண்ட இராமனுடன் சேர்ந்து காட்டுக்கு வந்த சீதையை அரக்கன் இராவணன் தன் வலிமை மிக்க கைகளால் தூக்கிக்கொண்டு சென்றபோது, சீதை தன் கணவன் அடையாளம் கண்டுகொள்ளத்தக்க வகையில் ஆங்காங்கே எறிந்துகொண்டு சென்ற அணிகலன்களைக் கண்ட செம்முகக் குரங்குகள் அணியுமிடம் தெரியாமல் அணிந்து அழகுபார்த்துக் கொண்டது போல் எனக்கு நகைப்பு விளைவிப்பதாக இருந்தது. –
காளிதாசன் மூன்று ரகுவம்ச சர்க்கங்களில் ராமாயணத்தை அற்புதமாகச் சுருக்கிக் கொடுத்துள்ளான் .12 ஆவது சர்க்கத்தில் வால் மீகியின் ஐந்து காண்டங்களின் சாரத்தை சுருக்கிக் கொடுக்கிறான் .
To be continued…………………………………
Tag–பரசுராமன் ,காளிதாசன் காவியங்களில், விஷ்ணு, அவதாரங்கள், Part 4
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
xxxx
புராணங்களின் எண்ணிக்கையில் எப்போதும் கருத்து வேறுபாடு இல்லை. ஆனால் ஒரு சில மாற்றங்களை மட்டும் காண்கிறோம்
தேவி பாகவதத்தில் ஒரு ஸ்லோகம் வருகிறது
Devī Bhāgavata (Skanda 1, chapter 3, śloka 21) .
madvayaṃ bhadvayaṃ caiva bratrayaṃ vacanuṣṭayam |
anāpadlliṅga-ku-skāni purāṇāni pṛthaka-pṛthaka ||
மத்வயம் பத்வயம் சைவ ப்ரத்ரயம் வசனுஷ்டயம்
அனாபத்லிங்க- கூ – ஸ்கானி புராணாநி ப்ருதக ப்ருதக
இதன் பொருள் (இதைத்தான் கி.வா.ஜ . தமிழில் கொடுத்தார் )
By ‘ம 2 ’ (Ma) two Purāṇas –Matsya and Mārkaṇḍeya , by ‘பா 2 ’ (Bha) two Purāṇas –Bhāgavata and Bhaviṣya , by ‘ப்ர 3 (Bra) three Purāṇas –Brahma, Brahmavaivarta and Brahmāṇḍa , by ‘வ 4 ’ (Va) four Purāṇas –Vāmana, Viṣṇu , Vāyu and Varāha , by ‘அ 1 ’ (A)–Agni Purāṇa , by ‘ந1 ’ (Na)–Nārada Purāṇa , by பத்1 (Pad)–Padma Purāṇa , by ‘லி 1 ’ (Li)–Liṅga Purāṇa , by ‘க 1 ’ (Ga)–Garuda Purāṇa , by ‘கூ 1 ’ (Ku)–Kūrma Purāṇa and by ‘ஸ்க1 ’ (Ska)–Skanda Purāṇa.
***
பதினெட்டு புராணங்களை நினைவு வைத்துக்கொள்வதற்கு எப்படியும் நீண்ட பாடலை நினைவு வைத்துக்கொள்ளவேண்டும். இதற்கு பிரபல தமிழ் அறிஞர் கி.வா.ஜகந்நாதன் வேறு ஒரு உத்தியைக் கூறுகிறார்.
கீழ்கண்ட எழுத்துக்களை நினைவு வைத்துக்கொள்ளுங்கள் போதும்;
அதை நான் அகர வரிசையில் அமைத்துள்ளேன்; இன்னும் எளிதாக இருக்கும் .
ஆ இ; க, க, கூ;
சி,சூ; நா;
ப, பா, பி, பௌ[
ம , மா; வ, வா; வா, வி
****
அ, ஆ = ஆக்கினேய / அக்கினி புராணம்
இ = இலிங்க புராணம்
க, க , கூ =கந்த புராணம் ,கருட புராணம், கூர்ம புராணம்
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
Linguistics show that Sanskrit is the oldest language in the world. It also shows the way Hindus migrated to different parts of the world from India.
India has two ancient languages used until today. One is Sanskrit and the other is Tamil. No one in India can speak without a Sanskrit word. I repeat, no Tamil can speak for five minutes without a Sanskrit word. If you look at Tamil dictionaries, there are more Sanskrit words than Tamil. It is same with all major languages in India.
Let us look at the migratory route of words.
For Tamil we have literary proof from first century BCE and inscriptions from second century BCE. But the early inscriptions use Brahmi script and more Prakrit words and less Tamil words, mostly ungrammatical, fragmentary pieces. But a century earlier we see long Prakrit sentences in Asokan inscriptions. So we know the path of migration. It came from North and went up to the far south in Sri Lanka.
Sanskrit words have archaeological evidence from 1400 BCE or earlier. Kassite civilization is called Kasi, Kashi in Sumerian inscriptions. More over we find the word ‘Suryas’ around 1800 BCE.
But the indisputable proof comes from Mitanni (MITRA) civilization’s cuneiform inscriptions, Dasaratha letters (Amarna letters in Egypt) and Kikkuli’s Horse manual, all dated around 1400 BCE. The cuneiform inscription shows the Vedic Gods in the same order as we see in one hymn of the Rig Veda. It is found in Bogazkoi in modern Turkey.
Though all these facts are known round 1930s, all the scholars assumed that a group while coming to India might have stayed in Turkey. No body disputed Aryan migration theory proposed by Max Muller gangs at that time. Though it was proposed earlier as well, Max Muller and Marxists wrote voluminous literature to spread this falsehood. All English educated scholars stuck to this line to get name or credit from the British.
Linguistics help us to find out who is older and who is younger in languages and who went from where.
Tamil is the first proof
We see amazing and uniform changes in certain letters.
B=V
R=L
D=L
Persian and Greek have no ‘S’. So they changed everything with S and replaced H. We know the most famous example Sindhu= Hindu and Asva=Asba
Tamils are also banned to use S in the initial position. Like Greeks and Persians, Tamils also changed all ‘S’ words with vowels.
For instance, the Rig Vedic word Sabha is used with vowel A. Sabhai= Avai in 2000 year old Sangam Tamil Literature.
Sa = A
Bha = Vai
Who asked them to change this way?
xxx
There comes another wonder!
The original B in Sabha is changed to V.
Now we know that this V=B change is also universal.
Asva in Rig Veda becomes ASB in Persian
But which is older B or V?
Tamil literature showed us that B is original.
But one may argue against this, because even today Bengalis change all V in to B
‘V’angam is changed to ‘B’enga(l)
‘V’andhyopadhyaya is changed into ‘B’andhyo…….
It shows that the changes can happen either way….
V=B or B=V
But who guided them from Iran to Bangladesh to follow this rule?
Asb for Asva in Iranian Avesta and Bangladesh for Vangadesam in Tamil Nadu
The changes are seen in a vast area even before 2000 years.
xxx
R= L change is also universal.
This is natural; no linguistics is required. If you look at your child’s lisping, prattle you will know.
Potato cRisp is pronounced as cLisp.
xxxx
But we will take the Numerals to find out who is the oldest.
ONE to TEN in different languages.
‘Eka’ is one in Sanskrit and modern Hindi as well. We have continuity from the Rig Veda to this day.
This shows Eka , Ek is original and there was no break for several thousand years in Indus- Gangetic plain.
xxxx
AVESTAN numerals
Avestan is considered one of the world’s oldest languages. Now we have only Zoroastrian scriptures in it. Later it influenced Pahlavi, Persian, Pashto, Darik etc.
Look at the Avestan Numerals
Though Avestan is listed as an extinct language, modern research shows that there are more Sanskrit words, (see my Hindu Gods in Zend Avesta) in it.
Aivas – 1, (eka in Sanskrit)
Duva – 2, (dvau in Sanskrit )
Traayas – 3 , (trayas in Sanskrit)
Catvaaras – 4, (catvaaras in Sanskrit)
Panca – 5, (panca in Sanskrit )
Xivaas – 6, (sat in Sanskrit)
Hapta – 7, (sapta in Sanskrit )
Ashtaa – 8, (astau in Sanskrit )
Nava – 9, (nava in Sanskrit)
Dasa – 10, (dasa in Sanskrit )
Number 1 is ONDRU OR ONNU in Tamil and ONE in English ; EINS in German
We know for sure German, Tamil, English came later. Avestan also has Aivas, similar to Ains in German which slowly changed into ONE in Tamil and English.
But Sanskrit Eka is the oldest. Where is the proof?
It is in the Rig Veda which even Max Muller said older than 1500 BCE. Others dated it up to 6000 BCE.
Let us forget their dating and go to archaeological proof-
Kikkuli’s horse manual in Tukey has the following Sanskrit numerals:-
Kikkuli wrote a manual of horsemanship in HITTITE in which he incorporated technical terms , for the length of a race as measured in ‘turns’ of the race course, that are unmistakably Sanskrit
Eka- vartanna – one lap
Tera vartanna – three lap
Panza vartanna – five lap
Satta vartanna – seven lap
Nava vartanna – nine lap
It is dated around 1400 BCE.
If one looks at this, Vedic Gods in the Mithranni/ Mitanni agreement, Dasaratha’s (Tushrtatta) letters in Egypt (Amarna letters) and the Rig Vedic hymn, no one would have any doubt about the presence of Sanskrit from Iran and Egypt to the Gangetic plains in India before 1400 BCE. Ganga, Sindhu, Yamuna and Sarasvati are listed in the Rig Veda. It covered vast areas in Africa and Asia!!!!
Along with this we must take into consideration of Hindu Gods and Hindu words in the Zend Avesta. Even the rebel, Manu’s son Nabhanethishta, who revolted against his father Manu, is referred to in the Zend Avesta.
Now we know Eka went out of India to become Aisva, Ains (as in Albert Ein Stein = One Stone), One in Tamil and English.
I have already written that the sound “J “existed in only one language ,SANSKRIT, in the world and it slowly migrated to West Asia to give words like Jew, Jesus, Jehovah, Joseph, Jerusalem etc. The original pronunciation is Y and not J. But J as in Jaya existed in India only and the Vedic pronunciation guide (Pratisakhya) says it becomes Y.
Hindus have the oldest Grammar Book- Panini’s Ashtadhyayi.
Hindus have the oldest etymology book- Yaska’s Nirukta
Hindus have the oldest Pronunciation Guide- Vedic Pratisakhya
Hindus have the oldest Index- Vedic Anukramani
Hindus have the oldest Thesaurus- Amara Kosa
Hindus have the oldest Sex Manual- Kama sutra
If one looks with this in background one can easily say who is the first one and who is the last one!
10 Jul 2020 — tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com. “J” – MYSTERY SOLVED; LINGUISTIC THEORIES SHATTERED! English language had only 23 +1 letters …
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
LET US CONTINUE OUR ANALYSIS OF HYMN TO EARTH, THE MOST FAMOUR SECULAR HYMN IN THE ATHARVANA VEDA (AV)
It is amazing to see someone is singing 3000 years ago, ‘Let us not hurt the heart and vital organs of the Earth’. What an amazing thought! Wonderful concern for the health of the earth! It must be made a motto and displayed in all the environmental departments around the world.
AV hymn has 63 mantras or stanzas in the Hymn to Earth, also known as Bhumi Sukta. We have already seen the first 32 verses. Now here is my commentary on the stanzas from 33 to 36.
xxx
Mantra 33
Here the pet calls Sun as ‘friend’. As long as it shines let me have good vision is his prayer. This is a prayer every Brahmin around the world recites in the mid day prayer to Sun .
Pasyema saradas satam (let me enjoy good vision for 100 years)
Jivema saradas satam (healthy life)
Nandaama saradas satam (happy life)
Modaama saradas satam (make others happy with my happy face)
Bhavaama saradas satam ( useful existence)
Srnvaama saradas satam ( hear good things)
Prabravaama saradas satam (speak good things)
Ajeetaasyama saradas satam (Let me live 100 years unconquered, invincible, ever victorious)
The second interesting point in this calling Gods as Friends. Throughout the Rig Veda, the oldest book in the world, Gods are addressed as Friends. Co workers are addressed as Comrades.
Xxx
Mantra 34
I have already explained that Hindus think it is a sin even to put our feet on Holy Mother Earth; so one prays to earth ‘Please pardon me for putting my feet on you (Samudra vasane Devi……… Pata sparsam kshmamsva me). I do it every morning in London before getting up from the bed.
Xxx
Mantra 35
The recycling principle or thought and the idea of reforestation existed even during Vedic period. The poet prays ‘whatever I dig from you, may that grow again’. And the most beautiful line “O Purifier, May We Not Injure Your Vitals or Your Heart” occurs in this mantra. This must be the moto of every environmental movement.
Xxx
Mantra 36
This stanza explodes he myth spread by Max Muller gang, Marxist gang(sters) and Caldwell gangs. Here the poet talks about SIX SEASONS and not four seasons as found in Europe or any other parts of the world. Here is a very clear message, the Vedic culture is typical Indian and Hindu. Moreover Tamil Hindus also sing about this six seasons in their 2000 year old Sangam literature. So there is only one culture from Himayas to Kanyakumari. There is no Dravidian or Aryan. Kalidasa the most famous poet of India, wrote a long poem known as Rtu Samharam describing all the Six Seasons. Here is another answer to a puzzle in that book. Scholars wondered why Kalidasa begin his poem with Summer as the first season instead of beautiful Vasantha/Spring season. May be he was influenced by this AV mantra where the poet puts Summer (Greeshma Rtu) as the first one. And the poet prays for abundance all along the year- during all the six seasons.
The above four stanzas are full of positive thoughts, positive ideas!
Let us thank the Vedic Brahmins for preserving this hymn and passing it to generations to come by word of mouth. They never wrote it, but simply spread it by word of mouth. They learnt it by heart.
xxx
Linguistic titbits
Look at the word Hrudaya for heart in Mantra 35. That HRT gave us the word Heart in all ancient languages including Tamil.
Look at the word Bhumi for earth. That is used as Puvi and Bhumi in 2000 year old Tamil epic literature (Silappadikaram and Manimegalai).
Tamils followed Six Seasons of the year and divided even a day into six small periods (See Tolkappiam- Porul Athikaram; Sutram:- kaarum……)
I have explained in mantra 31 that Tamils, tamilized even Sanskrit words Udeechyai, Prachyai as Uusi ,Pasi etc (Puram verse 229). We come across directions again in mantra 34.
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
ஒரே சொல் பல இடங்களில் வந்திருந்தாலும் ஒரு இடம் அல்லது சில இடங்களே இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. முதல் எண் பகவத் கீதையின் அத்தியாய எண் ; இரண்டாவது எண் ஸ்லோக எண்
XXXXX
அக்ஷய: (அக்ஷயஹ) – 10-33 முடிவற்ற
அக்ஷர ஸமுத்பவம் -3-15 அழிவற்ற பரம்பொருளில் தோன்றியது
Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.
this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.
tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com
DON’T FORGET TO READ 43 PARTS – “TAMIL WORDS IN ENGLISH” THAT ENDED ON SIXTH DECEMBER 2020;
FOLLOWING SERIES STARTED ON NINTH DECEMBER 2020.
ALL THE NUMBERS BELOW ARE SUTRA NUMBERS FROM 2700 YEAR OLD ‘ASHTADHYAYI’ OF PANINI, WORLD’S FIRST GRAMMAR BOOK.
XXX
2700 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் தமிழ், ஆங்கில சொற்கள் – பகுதி -57
Xxxx
PART 56 POSTED ON 28 JUNE 2021
XXX
PANINI SUTRA 5-4-67
M=B
Though out my posts I have been following the same rules. Here is another example to show B becomes M and vice-versa.
Madra was the word for offering hair to god or in general shaving the hair on head .
Varttika adds Badra for the same. This shows M becomes B in three hundred years time..
I have already given examples:-
Manual -Panual
Mandi -Bandar
Money- Panam
Mare- Pari (horse)
Mare= Vaari, Vaaranam (sea)
Manufacture -Pannu/do/produce
Badra -Madra (happiness)
Xxx
5-4-69
Puja = Pugaz in Tamil
பூஜித்தல் = புகழ்தல்
பூஜ = புக /ழ்
Xxx
5-4-73
Varttika gives Kadga/ knife example
Kadga becomes Kaththi in Tamil
Xxx
5-4-74
Dvipa becomes Theevu in Tamil
P=V
த்வீப = தீவு
Xxx
5-4-75
Bhumi in Sanskrit becomes Puvi
M=V
பூமி = புவி ; புவனம் = புவி
ம=வ
Other examples already given by me:
Maanam -Vaanam
Maari- Vaari
Melaa -Vizaa
Muzi -Vizi
Xxx
5-4-77
Chatura = Square
Xxx
5-4-78
Varchas = Virtues
Xxx
5-4-86
Finger= Angula, inch
அங்குலம்= விரற்கடை ; அங்குலீயம்= மோதிரம்
Xxx
5-4-87
Aha’s becomes Pahal/day time in Tami
Raatri becomes Iravu
அஹஸ் =பஹல் =பகல்
ராத்ரி = ரா = இரா = இரவு
Xxx
5-4-94
Ayas becomes Iron in English
Iron becomes Irumbu/ferrum in Tamil Tamil
உலகில் ஒரே மொழிதான் இருந்தது. அது தமிழ்-ஸம்ஸ்க்ருதத்தின் மூல மொழி என்றும் அதனால்தான் தமிழுக்கு இலக்கணம் எழுத இமய மலை ரிஷியான அகஸ்தியரை சிவன் அனுப்பினார் என்றும் காட்டி வருகிறேன். இதோ மேலும் ஒரு சான்று :
அயஸ் – ஐரன் /அயன் = பெர்ர ம் /லத்தீன் மொழி = இர்ரம் பு /தமிழ்
***
Saras = is stream in English (Saras-vati river)
Xxx
5-4-102
Anjali = iru kai kooppi Vanangu thal
Angel came from this word. ANGELS are depicted on both sides of God or God like person, as if they are worshipping ( In Greek it meant messenger). Greeks borrowed it from the Hindus. Throughout Hindu epics and Hindu puranas we read angels showered Pushpa Anjali . There also it meant God’s messengers.
அஞ்சலி – பரத நாட்டியத்திலும் , கோவிலிலும் இன்றும் பயன்படுகிறது ; புஷ்பாஞ்சலி
Xxx
5-4-129
Jaanu = joint
Xxx
5-4-130
Uurdhva – uyarththiya in Tamil
Uurdhva – uupar – upper in English
ஊர்த்வ = உச்ச= ஊபர் = ஆங்கிலத்தில் அப்பர்
Xxxx
5-4-135
Vaarttika adds
Aapana = shop
In Tamil it becomes Aavana
P=V
ஆபண = ஆங்கிலத்தில் ஷாப்/shop ஆகும்; தமிழில் ஆவணம்/கடை
ப= வ
Xxx
5-4-140
Add ped to denote the number of legs- says PANINI.
In english we have quadraped, millipede, centipede etc
Xxx
5-4-141
Danta = dental; seen already in previous sutras
யானைத் தந்தம் = யானையின் பல்
டென்டிஸ்ட் = பல் மருத்துவர்
Xxx
5-4-150
Suhrut – good hearted
Durhrut – evil minded
Hrut = heart
The expression good hearted s as old as panini’s work
நல்ல மனம் படைத்த , நல்ல இருதயம் உடைய
சம்ஸ்க்ருதத்தில் இது நண்பனுக்கும் பயன்படுகிறது.
Xxx
5-4-154
Commentators add
Bahu – vegu in Tamil ; b= v
Gadva = cot in English
பஹு , பொகு – வெகு
ப =வ
கட்வ= கட்டில் = ஆங்கிலத்தில் காட்
Xxx
5-4-158
Commentators add
Hatha – hit; killed
Xxx
5-4-159
Nadi = naadi = nerve= naar
Like said becomes sari, nadi becomes nar-nerve-naar- naadi
All the parts look like thread in appearance
Panini adds here Tantri – thread
Tamils and sanskritists think in the same way:-
Tantra= book, tantu= thread or sting
In tamil also nuul means thread and book.
Earlier we saw sutra meant book and thread.
This shows the book culture spread from one common source
ட என்பது ர ஆக மாறும்
நாடி= நார்= ஆங்கிலத்தில் நெர்வ்= தமிழில் நரம்பு
****
தமிழும் ஸம்ஸ்க்ருதமும் ஒரே மூலத்திலிருந்து வந்தவை என்பதைக்காட்ட இங்கு மேலும் ஒரு உதாரணம் / சான்று கிடைக்கிறது.
முன்னர் ‘சூத்திரம்’ என்றால் இரு மொழியிலும் நூல்/thread, புஸ்தகம்/book என்ற இரு பொருள் உள்ளதை பாத்தோம்.
இங்கு பாணினி தந்திரி/thread என்பதை நூலுக்கு பயன்படுத்துகிறார்.
இரு மொழியிலும் இது தைக்கும் நூலுக்கும்/thread, படிக்கும் நூலுக்கும்/book பயன்படுகிறது.
தந்து = நூல், தந்திரம் =புஸ்தகம்/ Tantra Shastras
Books are named with suffix Tantra.
Xxx
To be continued……………………………………
TAGS — PANINI ,TAMIL, SANSKRIT, TAMIL IN PANINI 57
Pictures shown here are taken from various sources such as Facebook friends, Books, Google and newspapers; thanks.
(Tamil Joke: Husband:While I read my love letters now which i sent you before marriage, i feel they were nonsense/rubbish; Wife: Oh, for me they looked nonsense/rubbish even before marriage!)
Manu in his Manava Dhrama Shastra and Tiru Valluvar in his Tamil Veda Tirukkural support marriage; but Jain Munis who composed several hundred poems in Tamil in Naladiyar and Pazamozi had different views. Dr G U Pope, Christian priest and Tamil scholar, Father Constantine Beschi, Jesuit priest from Italy and a Tamil scholar had compared several couplets in Tirukkural and Manu’s Law book. Dr G U Popes puts forth several arguments in his translation of Tirukkural, published in 1886, to prove that Tiruvalluvar, author of Tirukkural was not a Jain. One of the arguments is about marriage.
Tiruvalluvar, an ardent Hindu supports marrying. Dr G U Pope compared couplet 41 with Manu’s 3-78 and showed Naladiyar, the poems of Jains were opposed to marriage.
We know the views of the Greek philosopher Socrates:
“By all means marry; if you get good wife, you will become happy; if you get a bad one, you will become a philosopher.”
Tamil poet Valluvar says,
He is the true householder who helps the three orders of the virtuous (Brahmachari, Vanaprastan, Sanyasin) in their home life is the fruit of love begotten by a harmonious, right path of life.
Even before Valluvar, Manu said the same in Sanskrit:
“3.78. Because men of the three (other) orders are daily supported by the householder with (gifts of) sacred knowledge and food, therefore (the order of) householders is the most excellent order (Manu).”
Marriage is throwing Stones at you!
Naladiyar, the didactic book has 400 verses composed by Jain saints of Tamil Nadu who were great Tamil scholars. Here are two poems opposing marriage:
“Since it is a hard thing for a husband to reject his wife though she may neither have borne children nor have a good disposition, the wise have, on account of the misery entailed by matrimony, called it a thing to be eschewed – Naladiyar verse 56.
“Though one is advised to eschew marriage, he eschews it not; though the sound of death-drum pierces his ear , he heeds it not. He moreover takes in another wife and indulges in the delusion of matrimonial pleasures. These the wise say ‘ like one stoning himself’ “- Naladiyar 364