Woman’s Chastity: Valmiki & Manu verses in Tirukkural couplet (Post No.10,661)

WRITTEN BY LONDON SWAMINATHAN

Post No. 10,661

Date uploaded in London – –    15 FEBRUARY   2022         

Contact – swami_48@yahoo.com

Pictures are taken from various sources for spreading knowledge.

this is a non- commercial blog. Thanks for your great pictures.

tamilandvedas.com, swamiindology.blogspot.com

Tiruvalluvar in his work Tirukkural praises the virtue of Chastity,

Of what avail is watch and ward? A woman’s will

is the best safeguard of her honour (Kural 57)

Another translation of the same couplet,

Of what use are prison walls to protect a woman’s virtue ?

The woman’s possession of a firm mind is her best protection

–Tirukkural 57

Prison walls, pad-locks and chastity belts are absolutely of no use to ensure a woman’s chastity. Her own conscience and inner strength will alone keep her really pure.

Xxxx

Chastity was valued as a virtue even in Western countries!

Shakespeare says,

“My chastity is the jewel of our house bequeathed down from many ancestors” in his drama ‘All is well that ends well’, Act 4, Scene 2

DIANA says,


Mine honour’s such a ring:
My chastity’s the jewel of our house,
Bequeathed down from many ancestors;
Which were the greatest obloquy i’ the world
In me to lose. Thus your own proper wisdom
Brings in the champion honour on my part
Against your vain assault.

All is well that ends well, Act 4, Scene 2

It is strange that even in western countries, women’s chastity was a high virtue and women proclaimed it as an age-old virtue, followed by her ancestors; now western women may laugh at Diana.

Xxxx

In Valmiki Ramayana Yudha Kanda, this is what Rama says;

न गृहाणि न वस्त्राणि न प्राकारास्तिरस्क्रियाः |
नेदृशा राजसत्कारा वृत्तमावरणं स्त्रियः ||

Na Grahani Na Vastrani Na Prakaara Striraskriyah
NaDrisha RajSatkara Vrittam Avaranama Striyah

Translation:

Neither house, nor clothes, nor compound-wall, nor doors,
nor any types of Royal honours cover a woman. Her character is her shield which protects her.

— Valmiki Ramayana, Yudha Kaanda, Ch114.

xxx

Manu, author of world’s first law book Manu Smrti (9-12) says,

Women are not guarded when they are confined in a house by men who can be trusted to do their jobs well; but women who guards themselves by themselves are well guarded -9/ 12 Manu Smrti

Xxx

Kamban , who lived 1000 years ago, gave us the Ramayana in Tamil Verses. He also repeated what Tiruvalluvar said,

In the Sundara Kanda, Hanuman was searching for Sita Devi. First he suspects that she may be in Ravana’s harem or bed room. But when he found her in the Asoka Grove under a tree, guarded by demon women , he was happy to see her chastity is well guarded. He wondered what gave her this protection. Was it Janaka’s good deeds in the form of Punya? Or the eternal Dharma? or Chastity guard/ fence? Wonder! Wonder! Who can do this? Unique! Can anyone like me explain this? (Sundara Kanda)

In the Aranya Kandam,

Jatayu is worried that Sita is going to be in the prison of Ravana; but at the same time, he was happy thinking that her chastity will save her, protect her from any harm

5143. 

தருமமே காத்ததோ ? சனகன் நல் வினைக்

கருமமே காத்ததோ? கற்பின் காவலோ ?

அருமையோ !அருமையே ! யார் இது ஆற்றுவார் ?

ஒருமையே, எம்மனோர்க்கு, உரைக்கற்பாலதோ ?

-சுந்தர காண்டம் , காட்சிப் படலம்

xxxx

3560.  பரும் சிறை இன்னன பன்னி உன்னுவான்;

“அருஞ்சிறை உற்றனளாம் ” எனா மனம்

‘பொரும் சிறை அற்றதேல் பூவை கற்பு எனும்

இரும் சிறை இறாது ‘என இடரும் நீங்கினான்.

ஆரண்ய காண்டம் , சடாயு உயிர்நீத்த படலம்

—subham—

tags- Chastity, Valmiki, Kamban, Tiru valuvar , Tiruk Kural, Manu, Shakespeare

Number Seven in Kalidasa and Kamba Ramayana! (Post No 3615)

5ec28-n4iiwfj

Written by London swaminathan

 

Date: 7 FEBRUARY 2017

 

Time uploaded in London:- 18-51

 

Post No. 3615

 

 

Pictures are taken from different sources; thanks.

 

 

contact; swami_48@yahoo.com

 

 

I have already explained the significance of Number 7 in my two articles as given in the Vedas, Indus valley Seals and verses of Vaishnavite saints known as Alvars. Please read the details in the following two articles:

1).Mystic No.7 in Music!! posted on 13th April 2014

2).Number Seven: Rig Vedic link to Indus Culture, posted on 21 November 2014

 

Now let us look at some verses of Kalidasa and Kamban. Kamban wrote the Ramayana in Tamil.

 

Kalidasa says in the Tenth sarga (Chapter) of Raghuvamsa Kavya; it is in praise of Lord Vishnu:-

 

सप्तसामोपगीतम् त्वाम् सप्तार्णवजलेशयम्।
सप्तार्चिमुखमाचख्युः सप्तलोकैकसम्श्रयम्॥ १०-२१

saptasāmopagītam tvām saptārṇavajaleśayam।
saptārcimukhamācakhyuḥ saptalokaikasamśrayam || 10-21

 

They have praised Thee who hast been glorified by seven hymns; a recliner on the waters of seven seas; having seven-flames for thy mouth and as a Being the only support of the seven worlds… [10-21]

 

The seven hymns: gAyatra, rathantara, vAmadevya, bR^ihatsAma, vairUpa, vairAja, shakvarI.

 

Seven seas: lavaNa, ikshu, surA, sarpis, dadhi, kshIra, jala – sAgarAH.

 

Seven tongues of fire: karAli, dhUmini, shveta, lohita, nIla-lohita,

suvarNa, padma-rAga – through which offertories are received in Vedic-rituals.

Seven worlds: bhU, bhuvar, suvar, maharloka, jana, tapo, satya – lokAH.

cbb9b-number-7-c

Valmiki’s Description of Seven Trees Test

 

Valmiki briefly describes how Rama pierced the Seven Trees:-

 

“Hearing Sugriva’s gracious speech, Rama, in order to inspire him with confidence, took up his bow and a formidable arrow, and taking him, pierced the Sala trees, filling the firmament with the sound”.

“Loosed by that mighty warrior, the arrow, decorated with gold, passed through the seven Sala trees and entering the mountain, buried itself in the earth. In the twinkling of an eye that shaft with the speed of lightening, having pierced the seven trees with extreme velocity, returned to Rama’s quiver”.

Chapter 12 of Kishkinda Kanda of Valmiki.

(I have already explained in another article that Hindus were the inventors of Boomerang. Krishna’s Sudarsana chakra and Rama’s arrows come back after hitting the target. They were scientifically designed to come back to its original position. They were angled like boomerangs of Australian aborigines.)

09ad3-number7-3

Kamba Ramayana in Tamil

Kamban has some beautiful imagination in Kishkinda Kanda. His imagination runs riot:-

 

“Rama’s arrow pierced the seven trees then went through the seven worlds underneath. Since there was nothing with the suffix number seven under the earth it came back to Rama. If it sees anything with SEVEN, it will definitely pierce them; it would not leave them”

 

“Seven seas, seven ascetics (Sapta Rsis), seven worlds above the earth, seven mountains, seven horses in the Chariot of Lord Sun, Seven Virgins (sapta mata) – all these were shivering and shaking because they all had seven as a suffix in their names!”

 

“But yet they calmed themselves saying that Rama is the embodiment of Righteousness; so he wouldn’t harm us.”

 

—from Kamba Ramayana

 

Hindus believed that Seven is the most sacred number. So they have classified the seas, mountains, upper worlds, lower worlds, ascetics, virgins, clouds and many more things into  groups of seven.

Source: Valmiki Ramayana by Hariprasad Shastri

Raghuvamsa: Sanskritdocuments.org

–subham–

 

துணை இலாதவரும், புணை இலாதவரும்– கம்ப ராமாயணச் சுவை (Post No. 3061)

0c79b-ar2bkanda9.jpg

கவந்தன் படலம்

 

Written by london swaminathan

Date: 14th    August 2016

Post No. 3061

Time uploaded in London :– 12-47

( Thanks for the Pictures)

 

DON’T REBLOG IT AT LEAST FOR A WEEK!  DON’T USE THE PICTURES; THEY ARE COPYRIGHTED BY SOMEONE.

 

(for old articles go to tamilandvedas.com OR swamiindology.blogspot.com)

 

 

 

கம்பன் காவியம் ஒரு கல்கண்டு! சுவைத்துக் கொண்டே இருக்கலாம்.

 

 

ராமன் ஒரு அவதாரம்; ஆயினும் மனிதனாகத் தோன்றினால் மனிதன் போலவே நடந்தால்தான் அவனை நாம் பின்பற்றுவோம். ராமன் தனது வாழ்க்கை மூலம் பல அரிய பண்புகளை நமக்குக் கற்பிக்கவந்தவன். ஆகவே துணையின் பெருமை, நட்பின் பெருமை, உதவி பெறுவதன் பெருமை ஆகியவற்றையும் நமக்குக் காட்டுகிறான்.

 

பஞ்ச தந்திரங்களில் ஒன்று சரியான நட்பைப் பெறுதல்; துணை இல்லாமல் ஒரு காரியமும் நடவாது. ஏழு கோடி அவுணர்களை வீழ்த்திய ராமனும் கூட துணை இல்லாமல் ஒருவேலையைச் செய்ய இயலாது.

 

 

ராமன் உதவி பெறுவதைவிட, கம்பன் அதை நமக்குச் சொல்லும் அழகு தனியே!

 

சுக்ரீவனின் நட்பைப் பெறுக – என்று ராம பிரானுக்கு  கவந்தன் அறிவுரை அறிவுரை வழங்குகிறான்

 

கணை உலாம் சிலையினீரைக் காக்குநர் இன்மையேனும்

இணை இலாதாள் தன்னை நாடற்கு ஏயன செய்தற்கு ஏற்கும்

புணை இலாதவற்கு வேலை போக்கு அரிது அன்னதே போல்

துணை இலாதவருக்கு இன்றால் பகைப் புலம் தொலைத்து நீக்கல்

 

–ஆரண்ய காண்டம், கவந்தன் படலம்

 

பொருள்:-

அம்புகளை வீசும் வில்லை உடைய (கணை உலாம் சிலை) உன்னைக் காப்பதற்கு பலம் உடையவர் யாருமில்லை.ஆயினும் ஒப்பில்லாத சீதையைத் தேடுவதற்கு (இண இலாள் தன்னை நாடற்கு), உதவி தேவை.

 

எதைப் போல என்றால்,

கப்பல் இல்லாமல் கடலைக் கடக்க முடியாது (புணை இலாதவற்கு வேலை/கடல் போக்கு அரிது)

 

அதேபோல

துணை இல்லாமல் பகைப் புலத்தை அழிக்க முடியாது.

kamban_stamp

நல்ல உவமை: இந்த உவமையை இந்துமத நூல்கள் முழுவதும் காணலாம். கடல் என்பது அவர்களுக்குத் தெப்பம் போல; உலகம் முழுதும் சென்று நாகரீகத்தைப் பரப்பியவர்கள் இந்துக்கள். அதனால் வேதம் முதல் நேற்றைய இலக்கியம் வரை கப்பல்-கடல் உவமை வரும்.

 

சம்சார சாகரம் = பிறவிப் பெருங்கடல் என்பதை கீதையிலும்  குற ளிலும் காணலாம். நிற்க.

 

திருவள்ளுவரும் இதை வலியுறுத்துவார்:-

 

செய்வினை செய்வான் செயல்முறை அவ்வினை

உள்ளறிவான் உள்ளம் கொளல்

–குறள் 677

ஒரு செயலைச் செய்பவன், ஏற்கனவே அந்தப் பணியைச் செய்து அறிவு பெற்றவனின் அனுபவத்தைப் பகிர்ந்து, அதைச் செய்வதே முறை.

MySt Kambar fdc

–Subham–

இதயச் சிறையில் காதலி: கம்ப ராமாயண இன்பம் (Post No. 3010)

heart-pierced-by-cupids-a-007

 

Article written by London Swaminathan

Date:27 July 2016

Post No. 3010

Time uploaded in London :–  7-57 AM

( Thanks for the Pictures)

 

DON’T REBLOG IT AT LEAST FOR A WEEK!  DON’T USE THE PICTURES; THEY ARE COPYRIGHTED BY SOMEONE.

 

(for old articles go to tamilandvedas.com OR swamiindology.blogspot.com)

 

 

பெண்கள், காதல் இவைகளைக் குறிப்பிடுகையில் இதயம் போன்று ஒரு படம் எழுதி அதில் ஒரு அம்புக்குறி போடுவதைக் காண்கிறோம். இது அதர்வ வேதத்தில் உள்ள உருவகம்; இதை இன்றும் காதலர் தினத்தன்று பயன்படுத்துவதைக் காண்கிறோம். இது பற்றியும் தமிழில் இருதயம் என்றே சொல் இல்லை என்பதையும் சில ஆராய்ச்சிக் கட்டுரைகளில் எழுதியுள்ளேன். குருத்து என்பதே ஹ்ருத் என்று சம்ஸ்கிருதத்தில் இருக்கிறது, இதுவே ஹார்ட் என்ற ஆங்கிலச் சொல்லுக்கு மூலம் என்றும் குருதி (இரத்தம்) என்பதே இதற்கு ஆதாரம் என்றும் எழுதினேன். இதன் மூலமாக பழைய மொழிக் கொள்கைகள் பித்தலாட்டம் என்றும் ஆரிய-திராவிட மொழிக் குடும்பம் வேறு வேறு இல்லை என்பதையும் நிலைநாட்டினேன். இதை உலகம் விரைவில் ஏற்கும்.நிற்க.

 

ஒரு பெண்ணைப் பார்த்தால், அவள் காதலில் மயங்கி, நீ என் இதயத்தில் இருக்கிறாய் என்று சொல்லுவதும் உண்டு.

 

ஒரு பெண்ணைப் பார்த்தால், அவள் காதலில் மயங்கி, நீ என் இதயத்தில் இருக்கிறாய் என்று சொல்லுவதும் உண்டு. இதுவும் இந்துக்கள் கற்பித்ததே.

அன்பு எனும் சிறையில் அகப்பட்ட யாருக்கும் இது பொருந்தும்! ராமனை எப்போதும் தன் இதயத்தில் காட்டும் அனுமனின் படத்தை நாம் எல்லோரும் பார்த்திருப்போம்.

 

கம்பராமாயணத்தில் ஒரு அருமையான பாடல் வருகிறது. ராவணனின் இதயத்தில் சீதை சிறை வைக்கப்பட்டுள்ளாம்!

 

மயிலுடைச் சாயலாளை வஞ்சியா முன்னம் நீண்ட

எயிலுடை இலங்கை வேந்தன் இதயம் ஆம்  சிறையில் வைத்தான்

அயிலுடை அரக்கன் உள்ளம் அவ்வழி மெல்ல மெல்ல

வெயிலுடை நாளில் உற்ற வெண்ணெய் போல் வெதும்பிற்று அன்றே

ஆரண்ய காண்டம், சூர்ப்பநகை சூழ்ச்சிப் படலம், கம்ப ராமாயணம்

 

பொருள்:–

உயர்ந்த மதிலையுடைய இலங்கைக்கு அரசனான ராவணன், மயில் போன்ற சீதையைக் கவர்ந்து சென்று இலங்கையில் சிறை வைப்பதற்கு முன்னர், தனது இதயம் என்னும் சிறையில் வைத்தான். அப்பொழுதே வெய்யிலில் உருகும் வெண்ணை போல அவனது மனமும் உருகிற்று. (ஆரண்ய காண்டம், சூர்ப்பநகை சூழ்ச்சிப் படலம், கம்ப ராமாயணம்).

 

 

வெய்யிலில் உருகும் வெண்ணெய் என்ற உவமையும் படித்துப் படித்து இன்புறத் தக்கது.

 

நாகரீக வளர்ச்சி பெற்ற ஒரு சமுதாயத்திலேயேதான் இதுபோன்ற உவமைகள் தோன்ற முடியும். இது அதர்வண வேதத்திலேயே வருவதால் கம்பன் அந்த உவமையைக் கையாண்டதில் வியப்பொன்றும் இல்லை. பாரத சமுதாயமே பழங்கால உலகின் தலைவன், முதல்வன் என்பதில் இனிமேலும் ஐயப்பாட்டிற்கு இடமுண்டோ?

 

–சுபம்—

 

Sex Mantras and Talismans in Egypt and Atharva Veda ( Research article written by London Swaminathan, posted on 26 September 2012)

 

Humility of Indian poets! Varahamihira, Kalidasa, Kamban & Purandaradasa

Bend it like Modi ( More you bow, More you Grow)

Written by London swaminathan

Research Article No: 1831

Date: 27 April 2015; Uploaded in London at 17-29

Sanskrit and Tamil poets were great poets and yet they were very humble. We may find several examples in our literature that show their humility. Let us look at a few examples:

VARAHAMIHIRA

Varahamihira who authored two encyclopaedic works’ Brhat Jataka’ and ‘Brhat Samhita’ among others, says in the concluding chapter of Brhat Samhita,

Jyotih sasstrasamudram pramathya matimandaraadrinaatha mayaa

Lokasyaalokakarah saastrasasaangkah samuthksipthah

“Having churned the ocean of astrology with the Mandara mountain of my intelligence, I have taken out the moon of science that affords light to the world.

Then in the next verse he says,

“I have not discarded the works of ancient seers while writing this scientific work. Hence, O ye good men, you may by all means compare mine with theirs, and accept whichever you like

He continues,

“Good men, on finding some excellence, though slender, in an ocean of faults, proclaim it, while the mean minded do the contrary. This is the nature of the good and the wicked

Durjanahutaasataptam kaavyasuvarnam visuddhimaayaati

Sraavayitavyam tasmaaddusta janasya prayatnena

 

“The gold of poetry being heated by the fire of wicked men gets purified. Hence, it should be read to the wicked by all means”.

KALIDASA

Kalidasa, the greatest of the Indian poets, in his Raguvamsa Kavya, says,

“The dynasty originated from Sun; with the meagre intellect of mine,  I am wishing to go across this unnavigable ocean called the solar dynasty by a small boat.

“Will I become the butt of ridicule if I were to covet the celebrity of an eminent poet, like a short fellow overstretching his arms for a fruit obtainable only by the tall, because I am still a dunce in this subject matter?

“But my course in depicting this dynasty might as well be easy through the gateway already crafted by the earlier poets, like a diamond bore holed by a diamond-edged tool for an easy passage of thread”.

In Malavikagnimitra, he says,

“Every old poem is not good simply because it is old; nor is a poem without charm, because it is new; sound critics favour the one or the other, after proper examination; while a blockhead is guided by another’s judgement”.

KAMBAN

Greatest of the middle age Tamil poets Kamban in his Tamil Ramayana says in Balakanda,

“I wanted to write the story of Rama. My desire is like a cat licking the milky ocean (thinking it could drink the full ocean).

“Are you people wondering at my endeavour of writing the great story done by Valmiki– full of penance? He wrote the story of great Rama who pierced the seven strong trees with a single arrow which never miss the target like the curse of great people.

“I know the world will ridicule me; but my intention is to highlight the greatness of Valmiki who wrote flawless divine poetry”.

PURANDARADASA

The famous Kannada saint and composer Purandaradasa says in one of his songs

“There ought to be traducers. Without them the glory of the virtuous would not gain celebrity. For example the paddy grain would be worthless without its slender thorn”.

Varahamihira  concludes by saying

“With my intellectual power blessed by the Divine Sun, the sages and my preceptor, as a result of my having made obeisance to their feet, I have only summarized this science. Hence I offer salutations to the ancient authors”.

Bowing Modi

“Gunaprakarso vinyaadavaapyate”

“All virtues are enhanced with humility” – Subhasita ratna bhandakaram 3-869

Octogenarian Manmohanji Namaskar!

காவியத்தின் நோக்கம்

kamba

Research Article written by Santanam Nagarajan

Research paper No. 1571;    Dated 14th January 2015

பொங்கல் இதழுக்கான சிறப்புக் கட்டுரை

கவிதைச் செல்வம்

காவியத்தின் நோக்கம்

by ச.நாகராஜன்

 

மூன்று பிரயோஜனங்கள்

ஒரு காவியம் அல்லது கவிதை பயனாக எதைத் தருகிறது? இதைப் பற்றி வடமொழிக் கவிவாணர்கள் பெரிதும் ஆராய்ச்சி செய்துள்ளனர்.

மூன்று பயன்களை ஒரு காவியம்/கவிதை தருகிறது.

இதை காவ்யானுசாஸனம் என்ற நூலில் ஹேமசந்திரர் அழகுற விளக்குகிறார்.

ஒரு காவியம் / கவிதை ஆனந்தம் தரும். புகழைத் தரும். மனைவி அன்புடன் கூறும் அறிவுரை போல அறிவைப் புகட்டும்.

ஆனந்தமும் அறிவுரையும் அனைவருக்கும் உரித்தானது. புகழ் கவிஞனுக்கு உரித்தானது.

இன்பம் நல்கும் கவிதை

ஒரு நல்ல கவிதையைப் படித்தவுடன் இனம் காண முடியாத இன்பம் உள்ளமெங்கும் பொங்குகிறது. கவிதையில் மூழ்கி மெய்மறந்து போகிறோம். வேறு எதையும் நினைக்கத் தோன்றாது. அதைப் படிக்கும் போதெல்லாம் அதே உணர்வு திருப்பித் திருப்பி எழும்.

புகழ் தரும் கவிதை

புகழ் என்பது கவிஞனுக்கு மட்டும் என்றாலும் கூட அதை அழகுற விளக்குபவர்களுக்கும் வந்து சேர்கிறது. காளிதாஸன், கம்பன் போன்ற மாபெரும் கவிஞர்களின் புகழ் உலகம் உள்ளளவும் நிலைக்கும். பாரதியாரின் மேனி சிலிர்க்க வைக்கும் கண்ணன் பாட்டையும் பாஞ்சாலி சபதத்தையும் படிப்போர் சொல்லப்படும் கதாபாத்திரமாகவே ஆகி உள்ளம் உருகுவர்;ஆவேசப்படுவர்.


ezuthachan

மனைவி போல அறிவுரை தரும் கவிதை

கவிதை வெறும் இன்பம் மட்டும் தந்தால் போதாது. அது வாழ்க்கைக்குப் பயன்படும் அற்புதமான வழியைச் சுட்டிக் காட்ட வேண்டும். அறிவுரை தர ஒருவனின் எஜமானன், நண்பன், மனைவி என மூவர் உண்டு. BOSS எனப்படும் அதிகாரி அல்லது எஜமானனின் கண்டிப்பான தோரணையும் அதட்டலுடன் கூடிய ஆணையும் சற்று ஒத்து வராத ஒன்று,

நண்பன் உரிமையுடன் வற்புறுத்திக் கூறும் அறிவுரை சில சமயம் மனதைத் தொடும். சில சமயம் மனதைச் சுடும் – அது உண்மை தான் என்றாலும் கூட.

ஆனால் அன்புள்ள மனைவியின் கவர்ச்சியான வார்த்தைகளோ அன்பைத் தோய்த்து அறிவுரை தரும் போது அதில் இருக்கும் கிளுகிளுப்பு அறிவுரையை ஏற்கச் செய்கிறது.

வேதங்கள், புராணங்கள், ஆக்யானங்கள் முதல் இருவகையில் இருக்கும் போது காவியங்கள் மூன்றாவது வகையைச் சேர்ந்ததாக அமைவதால் அதைப் படிக்கும் தோறும் உள்ளத்தில் உவகை பொங்குகிறது; அறிவுரையை மனதில் ஏற்பது சுலபமாகிறது.

ஹேமசந்திரரின் சூத்திரம்

காவ்யமானந்தாய யஷஸ்ச காந்தாதுல்யதயோபதேஷாய ச I

(ஆனந்தம் – மகிழ்ச்சி; யஷஸ் –புகழ்; காந்தா – மனைவி; துல்யம் – சமமாக;

உபதேசம் – அறிவுரை)

இப்படி ஹேமசந்திர்ர் காவ்யானுசாஸனத்தில் ( I -3) காவியத்தின் பிரயோஜனத்தை ஒரு சூத்திரமாகக் கூறுகிறார்.

ஹேமசந்திரர் கூறிய மூன்றைத் தவிர, ஆசார்ய மம்மட பட்டர் என்னும் புகழ்பெற்ற அறிஞர், செல்வம், பண்பாடு மற்றும் அறிவு, தீமையை அறவே நீக்கிக் கொள்ளும் பண்பு ஆகிய இன்னும் மூன்றையும் ஒரு காவியம் தருகிறது என்கிறார்.

kamba2

இந்த உரைகல்லில் தேருகின்றவையே காவியம்.

 

காவ்யசாஸ்த்ர விநோதேன காலோ கச்சதி தீமதாம் I

 வ்யஸனேன ச மூர்கானாம் நித்ரயா கலஹேன வா II

  • நீதி சாரம் செய்யுள் 106

 

புத்திசாலிகள் காவிய சாஸ்திரங்களைப் படித்தும் கேட்டும் அனுபவித்துத் தங்கள் நேரத்தைக் கழித்து மகிழ்கின்றனர். ஆனால் முட்டாள்களோ தூங்கியும் கலகம் செய்தும் தங்கள் நேரத்தை வீணாக்குகின்றனர்.

 

ஆகவே புத்திசாலிகளாக கம்பனின் ராமாயணம் வில்லியின் பாரதம் ஆகியவற்றை படித்துப் பார்ப்போம். காளிதாஸனின் கவிதைகளை ரஸித்துப் படிப்போம்.பாரதியைப் பயில்வோம்.

காவிய பிரயோஜனம் நமக்குக் கை கூடும்!

Lord Shri Rama – The World’s Best PR Man!

By S Swaminathan

Lord Shri Rama

Valmiki praised the way Sri Rama spoke to people. The way Valmiki described him showed Sri Rama was the best PR Man. The best company would have hired him as a Public Relations Officer with the highest pay. Why? He was Srutha Bhashi, Hitha Bhashi, Mitha Bhashi and Purva Bhashi according the Adi Kavi Valmiki.

  • Srutha Bhashi: Rama always spoke truth
  • Hitha Bhashi: He spoke whatever was pleasant to hear.
  • Mitha Bhashi: He spoke very little.
  • Purva Bhashi: He did not wait for others to open a dialogue. He opened the conversation.

Let us analyse it for a minute. Many a times we speak the truth and get caught in a trap. Why? Though we spoke truth, it was bitter. One example is a wife’s cooking. Under the pressures of work and modern living a man may shout at her saying that she put too much salt in the dishes. It may be true – but the way we spoke was wrong.

If we were Rama we would have passed the message in the gentlest way with the kindest words.  Rama would probably have said “Darling, your cooking is usually wonderful. What happened to you today? Aren’t you feeling well? The food you prepared was a bit salty today which is unusual.” Speaking truth is good but it should not harm or upset any one. That is why Valmiki called him a Srutha Bhashi and Hitha Bhashi.

When people attend weddings or birthday parties they often wait for others to come and talk to them. Their arrogance and ego stop them going up to others, who they consider their rivals, to enquire about their welfare. They pretend to look at other people and wait for their ‘rivals’ to approach them. When they go home they boast to their friends that they snubbed those arrogant rivals. The other people would probably have told their friends the same thing. But look at Rama. He was the son of a great emperor and crown prince of a kingdom. He went up to people and voluntarily spoke to them and enquired about their welfare. He was called a Purva Bhashi.

Mitha Bhashi: Many people suffer from verbal diarrhoea. They can never stop blabbering. We meet them with their mobile phones on 24/7 – on the bus, in the office and of course, at our political meetings! Rama spoke only very little, but made everyone happy. When he met a hunter Guhan he declared him as the fifth brother. When Ravana lost all his weapons in the final phase of the war he told him: “Go home today. Come back tomorrow” and gave him a last chance for survival. These words were meaningful and powerful.  (Guhan and Ravana references are from a version of the Ramayana written by Kamban in Tamil).

If you were running a business today, wouldn’t you hire Rama as your PRO with the highest pay?

Please visit my blogs: swamiindology.blogspot.com and tamilandvedas.wordpress.com


Send comments and feedback to: swami_48@yahoo.com